Translation for "умиротворенный" to english
Умиротворенный
adjective
Translation examples
adjective
Умиротворение вооруженных групп до начала осуществления процесса разоружения и демобилизации
Pacify armed groups until disarmament and demobilization is effected
34. За умиротворение страны взялся командующий армией Венустиано Карранса.
34. The leader of the Constitutionalist Army, Venustiano Carranza, undertook to pacify the country.
В настоящее время Алжир вступил на путь примирения, умиротворения и взвешенного отношения к реальности.
Currently Algeria was on the path to reconciliation and a pacifying of hearts and easing of spirits.
5. Вместе с тем, каковы бы ни были ставки, конфликты и различия, Тунис считает, что оживить Средиземноморье можно путем его умиротворения.
5. However, whatever the stakes, conflicts and disparities, Tunisia believes that it will be possible to revitalize the Mediterranean by pacifying it.
119.62 правительствам штатов рассмотреть возможность реализации программ, аналогичных программе штата Рио-де-Жанейро по развертыванию полицейских "отрядов умиротворения" (Австралия);
119.62. That other state governments consider implementing similar programmes to Rio de Janeiro's UPP Police Pacifying Unit (Australia);
Это неизменно указывает на то, что Организация Объединенных Наций должна выйти за традиционные рамки миротворчества и поддержания мира и перейти к более широкой практике превентивной дипломатии, нацеленной на умиротворение потенциальных конфликтных ситуаций.
Invariably, this will mean that the United Nations will have to go beyond traditional peacemaking and peacekeeping to the increased practice of preventive diplomacy aimed at pacifying potential conflict situations.
Удалось ли нам добиться успехов в урегулировании каких-либо кровопролитных конфликтов и умиротворении какого-либо региона, страдающего под бременем напряженности, или какого-либо хронического очага напряженности в области региональных и международных отношений?
Have we succeeded in settling any of the bloody conflicts or in pacifying any region fraught with tension and any of the chronic hotbeds of tension in the network of regional and international relations?
Вдохновленный этими ценностями суверенный военный орден Мальты, благодаря своему политическому нейтралитету и наднациональному характеру, может помочь усилиям по умиротворению и посредничеству, обеспечивая в то же время уважение к диалогу и взаимопониманию между народами.
Inspired by these values, the Sovereign Military Order of Malta, thanks to its political neutrality and supranational character, can help to pacify and mediate, at the same time as ensuring respect for dialogue and understanding among peoples.
Распространение на другие федеральные штаты соответствующих решений, например о формировании в составе полиции "отрядов умиротворения", зависит от конкретной обстановки в каждом населенном пункте и согласия каждого федерального субъекта на основе федерального пакта, закрепленного в Федеральной конституции.
The extension to other federal states of any action, such as Pacifying Police Units, depends on the specifics of each location and on the acquiescence of each federal entity, due to the federal pact enshrined in the Federal Constitution.
70. Роль АМИСОМ в умиротворении в Сомали является наглядным свидетельством той важной роли, которую играют Африканский союз и соответствующие страны, предоставляющие войска, некоторые из которых понесли большие потери вследствие жестокостей, совершенных группировкой <<Аш-Шабааб>>.
70. The role of AMISOM in pacifying Somalia was a great testimony to the importance of the African Union and the troop-contributing countries involved, some of which had suffered heavy losses owing to the atrocities committed by Al-Shabaab.
Умиротворенный и плодотворный.
Pacified and productive.
Он попросил помощи Военно-Морского Флота Её Величества в умиротворении острова, который является его собственностью.
He has asked for the assistance of Her Majesty's Navy in pacifying the island to which he holds title.
Оккупированные территории все больше поддавались умиротворению.
The occupied territories grew more pacified.
После этого на дух леопарда сошло умиротворение.
“After that, the leopard's ghost seemed pacified.
Это вряд ли способствовало умиротворению духа Бриттани, и она так и сказала.
That was hardly pacifying, and Brittany said as much.
– Позже, – умиротворенный Орин взмахом руки остановил его.
“Later.” Pacified, Orin waved a hand, dismissing music.
он является несомненно умиротворенным (santa), но наслаждается объектами желания (kamaguna).
he is definitively pacified (śānta); but he enjoys objects of desire (kāmaguṇa).
Когда силы Ардженти и Коалиции заняты умиротворением и контролем над новыми протекторатами?
When both the Argenti and Coalition forces are occupied in pacifying and controlling the new protectorate?
Мое объяснение ничего не объясняло, но, казалось, удерживало мой рассудок в умиротворенном состоянии.
My explanation did not explain anything, but seemed to keep my reason pacified.
После четырех лет умиротворения жителей вновь открытых планет что-то случилось. Это произошло на планете Иннисфри.
After four years of pacifying alien populations, something happened on the planet of Innesfree.
Нежные голоса, хором распевающие: «Аминь, аминь», делают это для успокоения паствы, а вовсе не для умиротворения Бога.
The gentle sounds of the choir singing "Amen, amen" are not to calm the congregation but to pacify the god.
Зеленый Хью. После умиротворения Модераторов следовало примирить ученых Коллаборатория с их присутствием.
That politician was Green Huey. Having pacified the Moderators, Oscar’s second order of business was reconciling the Collaboratory’s scientists to their presence.
adjective
Но несмотря на это, ты выглядишь... умиротворенно.
And yet, you seem... becalmed.
После этого целый день все ходили умиротворенные.
Then they were becalmed for a day.
Декоративные пруды неожиданно успокоились, а соцветия лилий решили отдохнуть на тихой глади, умиротворенные.
Ornamental ponds finally stopped being choppy, and their lily pads drifted to rest, becalmed.
Умиротворенные послеполуденные часы, когда солнце, проникая через окошко, настойчиво и жарко бьет лучами ей в спину и пальцы бегают по клавишам машинки, словно наделенные своею собственной жизнью.
Those becalmed afternoons, when the strength and heat of the sun on the window at her back merely drove her relentless typing fingers onward as if they had a life of their own.
Сама же Сантен чувствовала себя мудрее и энергичнее, как будто жизнь до того момента была слишком умиротворенной, подобной кораблю, дрейфующему без ориентиров, но теперь она, как большой корабль, подгоняемый пассатом, шла к цели на всех парусах.
While she felt wiser and vital, as though her life up until that moment had been becalmed, drifting without direction, but now she had found her trade winds and like a tall ship she was at last bearing away purposefully before them.
портье в моей квартире весь день умиротворенно стоит на лестнице, размышляя, до скольких лет доживет, как если бы в воздухе вокруг него витали странные математические формулы, заключающие в себе секрет продления его жизни, — я думаю: вы заслуживаете быть тем, кто вы есть, если способны выносить все это.
the porter at my flat stands becalmed on the stairs all day wondering how old he can be, as if the very air were full of strange equations that would somehow make his life add up — I think: you deserve to be what you are if you could bear to get that way.
Проходя мимо ближайшей порнографической лавки — хозяин, жадный грек, держит ее открытой практически круглые сутки, — я замечаю дряхлую старуху, умиротворенно стоящую между выставленными напоказ образцами: на какой-то момент она оказывается причудливо вписанной в рамку, смонтированную из выпяченных грудей и услужливых задниц.
As I go by my nearest pornographer's — run by a greedy Greek who keeps the shop open practically round the clock — I see a very old woman stand becalmed between the pavement displays: for a moment she is weirdly framed by a montage of whopping breasts and proffered backsides.
Они всю ночь занимались любовью, и весь следующий день, не делая перерывов на еду, хотя все же попросили подать им немного вина, и лишь когда их уже прочно и навечно неразрывно связали брачные узы, так что больше нельзя было определить наощупь, где граница между их телами, и приходилось взглянуть, чтобы это увидеть, только тогда их охватил глубокий сон, в котором они умиротворенно пребывали следующие двадцать четыре часа. Проснулись они оба одновременно. Был ранний вечер, и до них с другого конца парка донесся барабанный бой.
They made love all that night, and all the following day, and they did not stop at all for food, though they did ask for a little wine, and when they had been entirely and thoroughly wedded, so that they could no longer tell through touch where one began and the other ended, and had to look, with their eyes, to find out, they fell into a deep sleep, where they lay becalmed for another twenty-four hours. And when they woke, at the same moment, at the beginning of a nightfall, they heard a drum beat, beat, from the end of the garden, and this rhythm they knew at once was signalling to the whole land, and beyond it to her land, that the marriage was properly accomplished.
adjective
Они могут также ослаблять насильственное соперничество между группировками, устанавливать систему поощрения для умиротворения некоторых заключенных и поощрять уважение к определенным тюремным порядкам.
They might also reduce inter-gang violence, provide a system of rewards that keep some prisoners contented and encourage respect for certain prison facilities.
Они казались такими...умиротворенными.
They seemed so... content.
Но, пожалуйста, знайте, что со мной все хорошо и я пребываю в неком умиротворении.
But please know that I am well and abide in something like contentment.
Больше было внутреннего покоя, умиротворенности.
There was more of inward peace and contentment.
Она никогда не видела его таким умиротворенным и довольным.
She had never seen him this relaxed or content.
Фентон все еще ощущал странное умиротворение.
Fenton still felt that strange near-contentment and peace.
Лицо Эдгара было довольным, умиротворенным.
He had a calm, contented expression on his face.
Она соответствовала волне умиротворенности, проходившей через его мозг.
It corresponded to the contentment running through his brain.
От него осталась одна тень, легкая, умиротворенная.
There was little left of him but a frail and contented shadow.
Никогда раньше она не испытывала такого счастья и умиротворения.
She had never known such contentment or peace.
— Ты выглядишь такой довольной и умиротворенной, — заметил подошедший герцог.
“You are looking quite smug and contented,”
Я был переполнен умиротворенностью так, что слезы наворачивались на глаза.
I was filled with a contentment that brought tears to my eyes.
Он смотрел на нее долго, ощущая умиротворение и радость.
He watched her for a long while and felt an unexpected upwelling of contentment.
adjective
Умиротворение стало коллаборационизмом.
Appeasement has become collaboration.
Умиротворение - это не политика, а соучастие в правонарушении.
Appeasement is no policy, but partnership in wrongdoing.
Предпринимаются попытки умиротворения агрессоров.
Attempts are being made to appease the aggressors.
И сейчас не время для того, чтобы международное сообщество стремилось к умиротворению.
This is not the time for the international community to seek appeasement.
Международному сообществу не время сейчас заниматься умиротворением.
This is no time for appeasement on the part of the international community.
Политика умиротворения по сути дела содействовала геноциду.
Genocide had been abetted by appeasement.
93.20 продолжить национальный процесс примирения и умиротворения (Алжир);
Preserve the national process of appeasement and reconciliation (Algeria);
Именно политика уступок и умиротворения позволила фашизму набрать силу.
It was accommodation and appeasement that allowed Fascism to gather strength.
Тогда было спокойно, но это это... так умиротворенно.
That was appeasement, but this... this is... so peaceful.
Кто-нибудь хочет поделиться своими мыслями, почему не сработала политика умиротворения?
Would anybody like to share their thoughts on why appeasement did not work?
Политика умиротворения России, позорное возвращение в Россию скандально известного шпиона Питера Бакли.
Appeasement of Russia with the shameful trade of the notorious spy Peter Buckley.
Жертва, определяется тем, что забирает что-то ценное, в обмен на умиротворение более высокой мощи
Sacrifice, by its strictest definition, takes something precious in exchange for the appeasement of a higher power...
Но ни дерево, ни огонь не принесли ни умиротворения, ни удовлетворения, ни покоя в сердцах, маленьких и великих, ни в видимости, пока огонь не начал использоваться вместе с деревом и не объединились их природы...
But neither wood nor fire... found appeasement, [? ]nor satisfaction nor rest,[?
— Рауфорт казался умиротворенным.
Rowforth seemed appeased.
Улыбка вышла не уверенной, а скорее умиротворенной.
Not a confident smile, more appeasement.
Виерна успокоилась и выглядела вполне умиротворенной.
Vierna calmed and seemed appeased.
Наконец умиротворенный клиент повесил трубку.
At last the customer, somewhat appeased, rang off.
- Собирает поддержку для Акта Умиротворения.
“She’s rounding up support for the Appeasement Vote.”
– Ты всегда мне нужен, – умиротворенно сказал фараон.
'I will always have need of you.' He was readily appeased!
- Акт Умиротворения провалился с разницей два к одному…
“The Appeasement Vote failed by a two-to-one margin—”
«Что это: еще один жест примирения?» – задавал вопрос автор. – Проявление умиротворения?
'Another conciliatory gesture?' he asked. 'Appeasement?
Может быть, ей нужна душа чародея для умиротворения какого-нибудь демона?
Might she need a wizard's soul to appease some demon?
Смерть Поликсены была решена, и умиротворенная тень Ахилла исчезла.
The death of Polyxena was resolved on, and the appeased shade of Achilles vanished.
adjective
Но этот жест умиротворения сделан не был, как часто она ни изъявляла Элинор сочувствие ее сестрице и ни роняла намеки на непостоянство кавалеров, когда Марианна оказывалась поблизости. Первая выслушивала ее с полным безразличием, а вторая отвечала лишь брезгливым взглядом.
But this conciliation was not granted; for though she often threw out expressions of pity for her sister to Elinor, and more than once dropt a reflection on the inconstancy of beaux before Marianne, no effect was produced, but a look of indifference from the former, or of disgust in the latter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test