Translation for "умерщвляет" to english
Умерщвляет
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
В заголовке, возможно, будет обыграно слово "умерщвлять".
The headline will probably be a pun on the word "slay."
Скоро ты будешь способен испускать споры, что могут умерщвлять на сотни километров.
Soon you will be able to emanate spores that will slay across hundreds of kilometers.
6. Тепловой луч на Чобхемской дороге До сих пор еще не объяснено, каким образом марсиане могут умерщвлять людей так быстро и так бесшумно.
Page 35 --------------------------------------Chapter 1.6 The Heat-Ray in Chobham Road It is still a matter of wonder how the Martians are able to slay men so swiftly and so silently.
Клянусь богами и иными незримыми силами, что я не переступал порога ее дома без приглашения, не взламывал двери, не умерщвлял демона и ничего не выносил из ее кабинета.
I swear, by all the gods and unseen powers, that I have never set foot in her shop without her invitation and that I did not break her door, nor slay the demon, nor take anything from her shop.
verb
Однако неверно, что один из близнецов умерщвляется; скорее одного их них бросают на произвол судьбы.
However, it was not correct that one twin in every set was killed; rather, one of them was abandoned.
Дети, которых считали принадлежащими к тутси, жестоко умерщвлялись вместе со своими родителями.
Children believed to be Tutsis had been cruelly killed alongside their parents.
Репатриированных беременных женщин нередко заставляют сделать аборт, а детей, родившихся у таких женщин, часто умерщвляют.
Repatriated women who are pregnant are regularly subjected to forced abortions, and babies born to repatriated women are often killed.
Чили представила документ, в котором предложила для обеспечения сохранности использования научных образцов в научных целях дополнить приложение II к Протоколу положениями о научных образцах, расширить ежегодный отчет о животных, умерщвляемых в исследовательских целях в районе действия Договора об Антарктике, и создать банк данных для обмена информацией 33/.
Chile submitted a paper proposing that, in order to protect samples for scientific use, annex II of the Protocol should be supplemented to include scientific samples, the annual report of animals killed for research purposes in the Antarctic Treaty area should be expanded, and a data bank for the exchange of information should be established. 33/
когда город в огне, и невинные умерщвляют друг друга...
When the city was on fire, and innocents are killed each other.
У вас маленький сын. Он вам показывает свою коллекцию бабочек и банку, где он их умерщвляет.
He shows you his butterfly collection ... plus the killing jar.
Промываем в чистейшей родниковой воде, деликатно умерщвляем, глазируем тройным молочным шоколадом и припудриваем виноградным сахаром.
Cleansed in the finest quality spring water, lightly killed and sealed in a treble milk chocolate envelope and lovingly frosted with glucose.
обманутый муж убивает жену, жена травит своего любовника, отец умерщвляет своих детей, дети убивают отца, изнасилованные девственницы, кровь, слезы, всюду смерть!
A cuckold husband kills his wife. A woman poisons her lover. Infanticide.
Солон умерщвляет короля.
Solon killing the king.
Мне совсем не нужно, чтобы кого-нибудь из этих бедняг умерщвляли.
I have no wish to have one of these poor creatures killed.
Ловушка может убить человека, а я не хотел умерщвлять Люка.
The deadfalls could kill a man, and I did not want Luke dead.
От яда, которым умерщвляют птиц, умирает какая-то частичка в каждом из нас.
The poison that kills the birds causes a part of us to die.
Он умерщвляет не только кровь, но и кости, и ткани — его невозможно удалить.
It's killing his bones and organs as well as his blood, and there's no way to leech it out."
Мне было известно, что сами кантри умерщвляли моих сородичей без лишних раздумий.
I knew the Kantri killed my people without a thought.
Там у них есть специальный человек, который умерщвляет всех актеров-мужчин сразу после того, как они кончают?
Does somebody on set kill each of the six hundred actors the moment after they ejaculate?
Маги умерщвляют друг друга и по заказу врагов богатых клиентов.
Magicians killed each other and any other enemies they might have.
Вдруг у этих варваров существует чудовищная традиция умерщвлять первенцев и основных наследников?
Could these people have some arcane scruples about killing a man’s first heir?
Я не из персонала бригад милосердия. Я работаю в бригаде обследования облученных, и мы никого не умерщвляем.
I’m not with the Mercy Cadre. I work on the Exposure Survey Team. We don’t kill anybody.”
verb
Они используют ботулинический токсин, вводят его в лоб это умерщвляет мышцы и разглаживает морщины.
You know, they use those botulinum toxins and put it in the forehead, and it deadens the muscles and takes away the wrinkles.
Наши балы, признаюсь, так убивают душу, так умерщвляют остатки чувств...
Our balls, I must confess, murder the intellect, deaden all remnants of feeling.
Присущий городу запах шляпы джанки и смерти умерщвляет эти фразы, утяжеляя их словами «противно смотреть».
A smell of junky hat and death about the town deadens and weight these sentences with “disgust you to see it.”
Вытяжка из Сумеречной Розы спит в организме несколько месяцев, а потом начинает умерщвлять нервные окончания субъекта, если регулярно не принимать противоядие.
Twilight Rose essence sleeps in the body for several months and deadens the nerves if the subject doesn't take a regular antidote.
– Непосвященному может показаться, что я сознательно умерщвляю свои чувства, но дело не в этом. Просто семута позволяет мне забыть мое собственное разрушительное прошлое, ту жизнь, какую я вел до того, как присоединился к когитору, воодушевленный его идеями.
To an outsider, it may appear that I have deadened my senses, but semuta permits me to forget my own destructive past, before I was inspired to join Cogitor Eklo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test