Translation for "умершие" to english
Умершие
noun
Translation examples
noun
Умершие лица, фигурирующие в перечне
Dead people on the List
Число умерших женщин
Number of dead women Real data
Изъятие органов у умерших или живых
Removal of organs from dead or living persons
Морально они были обязаны "говорить за умерших".
They were morally obliged <<to speak on behalf of the dead>>.
Всего умерших до 1 года
Total number of dead infants under 1 year of age
Еще 15 бехаистов исчезли и считаются умершими.
Fifteen others have disappeared and are presumed dead.
1. Исключение из перечня умерших людей
1. Removal of dead people from the List
i) изъятие органов у умерших или живых;
(i) Removal of organs from dead or living persons;
О числе гражданских лиц, умерших от ран, не сообщалось.
No figures were given for the number of dead civilians.
Число детей, умерших в возрасте до 1 года
Number of children dead before first birthday
Её считают умершей.
She's presumed dead.
Пять умерших. Энцефалит.
Five dead, encephalitis.
- Вашего умершего мужа.
- Your dead husband.
Её умершая бабушка.
Her dead grandmother.
Твой умерший отец?
Your dead father?
Похоронить умерших бедняков.
To bury dead paupers.
- Фактор умершей жены.
The dead wife factor.
Произведи вскрытие умерших.
Get these dead open.
Женщина, умершая дважды.
The woman twice dead.
Говорить за умерших.
Speaking for the dead.
— Не жалей умерших, Гарри.
Do not pity the dead, Harry.
Итак, отняли камень от пещеры, где лежал умерший.
Then they took away the stone from the place where the dead was laid.
Волшебникам, которые считаются умершими, лучше не сталкиваться с колдуньями из Министерства магии в придорожных гостиницах…
Wizards who are supposed to be dead would do well not to run into Ministry of Magic witches at wayside inns…
Феодальным законом устанавливались налоги при переходе земли как от умершего к живущему, так и от одного живущего к другому.
The casualties of the feudal law were taxes upon the transference of land, both from the dead to the living, and from the living to the living.
– О чем тут разговаривать, раз подошла такая линия! Мы теперь братья умершего богача и представители живых наследников.
«It ain't no use talkin'; bein' brothers to a rich dead man and representatives of furrin heirs that's got left is the line for you and me, Bilge.
Налоги при переходе собственности от умершего к живущему ложатся в конце концов и притом непосредственно на лицо, которому передается собственность.
Taxes upon the transference of property from the dead to the living fall finally as well as immediately upon the person to whom the property is transferred.
"Vicesima hereditatum", 20-я деньга с наследств, установленная Августом у древних римлян, была налогом при переходе собственности от умершего к живущему лицу;
The Vicesima Hereditatum, the twentieth penny of inheritances imposed by Augustus upon the ancient Romans, was a tax upon the transference of property from the dead to the living.
Когда-то он перевел с немецкого какое-то важное сочинение какого-то важного немецкого поэта, в стихах, умел посвятить свой перевод, умел похвастаться дружбой с одним знаменитым, но умершим русским поэтом (есть целый слой писателей, чрезвычайно любящих приписываться печатно в дружбу к великим, но умершим писателям) и введен был очень недавно к Епанчиным женой «старичка сановника».
He had translated some great German poem into Russian verse, and claimed to have been a friend of a famous Russian poet, since dead. (It is strange how great a multitude of literary people there are who have had the advantages of friendship with some great man of their own profession who is, unfortunately, dead.) The dignitary's wife had introduced this worthy to the Epanchins.
Я не только говорю с умершими людьми, но и с умершими идеями.
I don’t just talk to dead people; I talk to dead ideas.
Он поник головой и оплакал умершего (и других умерших).
Then he bowed his head and grieved for the dead man (and the other dead).
Не только на умерших недавно.
Not the newly dead.
Человек, только что умерший, был евреем.
The dead man was a Jew.
— И где души умерших?
“Where are the souls of the dead?”
Я предлагаю вам умершего!
I nominate the dead!
Это был умерший ребенок.
The child was dead.
Давным-давно умершие граждане напали на наших давно умерших предков.
Long-dead Citizens attacked our long-dead ancestors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test