Translation examples
adverb
Он слишком умеренный.
- He's too moderate.
Вылечить умеренные раны!
Cure moderate wounds!
- Умеренно и певуче.
Moderate and melodic.
Умеренный или порывистый...
Moderate or rough...
Умеренный или хороший.
Moderate or good.
Мы радикализуем умеренных!
We radicalise the moderates!
- Усилить позиции умеренных.
- Heighten the Moderates' profile.
Даже необходимые оханья и аханья, расспросы и удивления сделались как-то вдруг необыкновенно умеренны и сдержанны;
Even the requisite ohs and ahs, questions and exclamations, suddenly became somehow remarkably moderate and restrained;
Таким образом, умеренная пошлина за чеканку не во всех случаях увеличивает издержки банка или любого частного лица, которое приносит свой слиток на монетный двор для перечеканки его в монету, а отсутствие умеренной пошлины не во всех случаях уменьшает эти издержки.
A moderate seignorage, therefore, would not in any case augment the expense of the bank, or of any other private persons who carry their bullion to the mint in order to be coined, and the want of a moderate seignorage does not in any case diminish it.
Она особая, отдельная, с этими нумерами не сообщается, и меблированная, цена умеренная, три горенки.
It's a private, separate one, not connected with the rooming house, and it's furnished—the price is moderate, three small rooms.
Оказалось, что на деле германская социал-демократическая партия несравненно более умеренна и оппортунистична, чем она казалась!
It turned out that in reality the German Social-Democratic Party was much more moderate and opportunist than it appeared to be!
В Великобритании купцы признают хорошей, умеренной, справедливой прибыль, равную удвоенному обычному проценту;
Double interest is in Great Britain reckoned what the merchants call a good, moderate, reasonable profit;
Она составляет вознаграждение, и в большинстве случаев лишь очень умеренное, за риск и труды при применении капитала.
It is the compensation, and in most cases it is no more than a very moderate compensation, for the risk and trouble of employing the stock.
Впрочем, управление французскими колониями осуществлялось всегда с большей мягкостью и умеренностью, чем управление колониями португальскими и испанскими.
The administration of the French colonies, however, has always been conducted with more gentleness and moderation than that of the Spanish and Portugese.
Но как ни умеренна обыкновенно страховая премия, многие слишком пренебрежительно относятся к риску, чтобы позаботиться уплатить эту премию.
Moderate, however, as the premium of insurance commonly is, many people despise the risk too much to care to pay it.
Спокойный характер и умеренность борющихся партий представляются наиболее важными чертами в общественных нравах свободного народа.
The good temper and moderation of contending factions seems to be the most essential circumstances in the public morals of a free people.
Уровень жизни садоводов, обычно скромный и всегда умеренный, показывает нам, что их искусство, по общему правилу, не вознаграждается чрезмерно.
The circumstances of gardeners, generally mean, and always moderate, may satisfy us that their great ingenuity is not commonly over-recompensed.
Противники концлагерей, но лишь во имя умеренности: во имя умеренной власти, во имя умеренной смерти.
They oppose concentration camps, but only in the name of moderation — in the name of moderate power and moderate death.
Особенно в умеренности.
Especially moderation.
Умеренно работоспособный, он так же умеренно преуспевал, радости от того не получая.
He was moderately efficient, and moderately suc­cessful, in his work, but he didn’t enjoy it.
– Она умеренно плодородна.
“It’s moderately fertile.”
Но… во всем умеренность.
Still, everything in moderation.
— Умеренность, — пробормотал он.
Moderation,’ he murmured.
Может быть, «умеренность» не входит в их лексикон?
Was 'moderation' not in their vocabulary?
В настоящее время пациентка стабильна, и прогноз умеренно благоприятный. – Умеренно?
For the moment, as I say, the patient is stable and the prognosis is moderately optimistic.” “Moderately?”
Но даже и тут он проявил умеренность.
Even then he was moderate in victory.
adverb
Эта система предлагает страхование для всех при умеренных затратах.
The system offers universal coverage at a reasonable level of spending.
Самоокупаемость системы обеспечивается за счет взимания с пользователей умеренной платы.
The financial sustainability of the system is achieved by charging users reasonable fees.
За рассмотрение дел в порядке административного судопроизводства взимается умеренный государственный сбор.
The administrative process in the courts is available for a reasonable State fee.
- сдача фабричных зданий и сооружений в аренду инвесторам по очень умеренным ставкам;
- The leasing of factory facilities to investors at very reasonable rates.
Они получают строительные материалы по умеренным ценам, установленным для жилищного кооперативного сектора.
They obtain construction material at reasonable prices for the housing cooperative sector.
Ежегодно землю по умеренным рыночным ценам приобретают в среднем 30 общин.
Land is being bought at the rate of 30 communities a year at reasonable market prices.
И цены очень умеренные.
Seem awfully reasonable.
Это уже умеренные цены.
That's more reasonable.
Такой терпеливый, такой умеренный.
So patient, so reasonable.
С этого момента ты будешь получать умеренные дозы в умеренных количествах.
From now on, you get reasonable doses at reasonable times.
Мои расценки весьма умеренны.
My rates are very reasonable.
Ехал с умеренной скоростью.
Just driving at a reasonable pace.
- Нет, я даю тебе умеренные...
No! You are on a reasonable...
- Что, чёрт возьми, значит "умеренные"?
What the hell does "reasonable" mean?
Слушайте, будьте более умеренными.
Look, all we're asking you to do is be reasonable.
Потому что людям нужно основание для умеренных цен.
Because people need reasonably price basics.
Плата самая умеренная, и я надеюсь, жалованье ваше вскорости будет совершенно к тому достаточно.
The terms are most reasonable, and I trust that your salary will very shortly prove amply sufficient for your expenditure.
Но лишь редко этот излишек ренты или прибыли превышает умеренный процент или возмещение за указанные добавочные издержки.
This superiority, however, will seldom be found to amount to more than a reasonable interest or compensation for this superior expense.
После установления налога такого рода он может получать такую умеренную прибыль только при уплате землевладельцу меньшей ренты.
After the imposition of a tax of this kind, he can get this reasonable profit only by paying less rent to the landlord.
У меня есть что показать. Только что получили товар, и цены умеренные! — Сегодня я не покупаю, мистер Горбин, — важно произнес Малфой-старший, — а продаю.
I must show you, just in today, and very reasonably priced—” “I’m not buying today, Mr. Borgin, but selling,” said Mr. Malfoy.
Между тем фермер, как и всякий другой торговец, должен иметь умеренную прибыль, ибо в противном случае он должен будет отказаться от своего промысла.
The farmer, however, must have his reasonable profit as well as every other dealer, otherwise he must give up the trade.
Можно думать, что земельная рента часто представляет собою лишь умеренную прибыль или процент на капитал, затраченный землевладельцем на улучшение земли.
The rent of land, it may be thought, is frequently no more than a reasonable profit or interest for the stock laid out by the landlord upon its improvement.
Если бы строитель не выручал своей умеренной прибыли, он вынужден был бы прекратить свое дело, а это в непродолжительном времени вернуло бы его прибыль на уровень, соответствующий ее уровню в других промыслах, поскольку усилило бы спрос на здания.
If the builder did not get his reasonable profit, he would be obliged to quit the trade; which, by raising the demand for building, would in a short time bring back his profit to its proper level with that of other trades.
– За умеренное вознаграждение.
For a reasonable price.
– Ну что же, весьма умеренно.
“Pretty reasonable, actually.”
– Под умеренные проценты.
“At reasonable rates of interest.”
ЗУБНЫЕ ПРОТЕЗЫ… ЦЕНЫ УМЕРЕННЫЕ.
BRIDGE WORK … REASONABLE PRICES.
И за вполне умеренную плату, как мне говорили.
And reasonably charged too, I understand.
— Это кажется умеренным, особенно при наших обстоятельствах.
That seems very reasonable, under the circumstances.
Мои цены считаются очень умеренными.
My prices are considered very reasonable.
Приходит только на дом к клиент, но цены очень умеренные.
Out calls only, but very reasonable prices.
В буфетах бесплатно отпускали спиртное (в умеренных количествах).
Bars dispensed free liquor, in reasonable quantities.
Но цены там умеренные, и никто ко мне не цепляется, а больше мне ничего не надо.
But the price is reasonable and they leave me alone, which is how I prefer it.
adverb
Можно ожидать лишь умеренного развития деятельности по формированию архитектуры информационных технологий.
Information technology architecture can only be started modestly.
В 2010 году наметился умеренный рост объема денежных переводов, но вместе с тем он остался значительно ниже показателей за 2008 год.
Remittances modestly rebounded in 2010 but remained well below 2008 levels.
В период после окончания финансового кризиса спрос на золото продолжал умеренно расти на фоне падения фондовых рынков.
In the aftermath of the financial crisis, demand for gold rose modestly as stock markets took a tumble.
В 2004-2005 годах потребуются новые средства для довольно умеренного наращивания людских ресурсов и укрепления информационной технологии в этих областях.
New resources will be required in 20042005 with a view to modestly enhancing human resources and information technology in these areas.
Результаты состоявшегося на прошлой неделе пленарного заседания высокого уровня обнадеживают и у большинства у нас вызвали умеренный оптимизм.
The high-level plenary meeting held last week was reassuring and most of us came away from the session modestly optimistic.
Коммерческая добыча природного газа в Саудовской Аравии в последние годы расширялась умеренными темпами, хотя уровень запасов в целом не изменился.
Saudi Arabia's marketed production of natural gas has increased modestly in recent years, though reserves have remained largely unchanged.
Это объясняется тем фактом, что в 2011 году реальный действующий обменный курс по отношении к валютам из других регионов повысился в среднем на весьма умеренную величину по сравнению с 2010 годом.
This reflects the fact that in 2011, the real effective extraregional exchange rate appreciated only modestly on average, compared with 2010.
Если предусмотренное наказание не превышает шести месяцев тюремного заключения, осужденный может отбывать наказание в учреждении, где за работу выплачивается умеренное вознаграждение.
When the sentences did not exceed six months of imprisonment, the convict could serve out the sentence in an institution in which employment would be modestly rewarded.
Хотя вследствие оживления мировой торговли и роста цен на сельскохозяйственные сырьевые товары темпы роста экспорта существенно увеличились, темпы роста импорта были весьма умеренными.
While export growth strengthened substantially with recovery in global trade and agricultural commodity prices, imports only recovered modestly.
Оно также может послужить двоякой цели умеренного расширения Совета и в то же время обеспечить большую представленность региональных, субрегиональных и межрегиональных групп.
It can also serve the dual purpose of modestly expanding the Council, while also ensuring wider representation for regional, subregional and cross-regional groups.
Несмотря на величие «шлосса», жил он относительно умеренно, редко устраивал роскошные приемы.
Despite the grandeur of his home, he lived fairly modestly.
Повисла мертвая тишина, и затем Мадлен промурлыкала, "Ты был умеренно полезен ему в прошлом, Переплетчик.
There was a quiet, deadly silence, and then Madeline purred, “You’ve been modestly helpful to him in the past, Binder.
«Дети революции» — черная комедия, которая пользуется умеренным успехом, несмотря на неровный стиль.
Children of the Revolution is a black comedy that succeeds modestly, despite an uneven style that veers between Strictly Ballroom and Daniel.
Выздоровев, он женился, у него появились дети, у его отца – внуки, а сам он вел умеренно обеспеченную жизнь торговца и ростовщика.
Alive, but half-blinded, he'd married and given his father grandchildren as he lived a modestly successful life as a merchant and money-lender.
Роббсы не обязаны были возделывать почву, и уже не одно поколение их жило в городе. Многие занимались работами, требовавшими мастерства или доверия, словом, проживали в умеренном благополучии.
They were not bound to a patch of soil, though, but had been towndwellers for generations, many of them in skilled jobs or positions of trust, modestly well-to-do.
При астрономической стоимости недвижимости в Токио мистер Ямата смог купить эти несколько сотен акров за те же деньги, что и умеренно благоустроенную резиденцию на крыше небоскреба в центре японской столицы.
With the astronomical price of real estate in Tokyo, he could buy several hundred acres for the price of a modestly large penthouse apartment in his city of residence.
Короче говоря, маленький трубадур, выпив довольно много неразбавленного красного миравальского вина в компании с коранами, в конце концов решил перейти от своих безмерно страстных стихов к умеренно страстным действиям.
In brief, the little troubadour, having downed a considerable quantity of unmixed Miraval red wine with the corans one night, finally elected to translate his fiercely impassioned verses into modestly passionate action.
Это принесло известность, что было здесь в порядке вещей, эну Маллину де Бауду: мелкие бароны в отдаленных замках редко имели своих трубадуров, умеренно одаренных, или каких-то иных, которые жили бы у них достаточно долго.
This had rebounded, in the way of things down here, to the greater renown of En Mallin de Baude: lesser barons in remote castles seldom had troubadours, modestly competent or otherwise; living with them for any length of time.
В обязанности имперского курьера входила доставка общественной почты и придворных документов. Платили за нее умеренно, зато требовала она нескончаемых, трудных путешествий, иногда по неспокойной территории, в зависимости от настроений варваров или бассанидов в данном районе.
The position of Imperial Courier, charged with the actual carrying of the public mails and court documents, paid only modestly well and involved an almost endless regimen of hard travelling, sometimes through uncertain territory, depending on barbarian or Bassanid activity in a given season.
Теперь к вашим услугам цветной телевизор, кофе с пакетиком умеренно вкусных печений, собственная ванная с пушистыми полотенцами, корзиночка ватных шариков радужной расцветки и набор саше и пластиковых бутылочек с шампунями, гелями для ванны и увлажняющими лосьонами.
Nowadays you get a colour TV, coffee-making tray with a little packet of modestly tasty biscuits, a private bath with fluffy towels, a little basket of cotton-wool balls in rainbow colours, and an array of sachets or little plastic bottles of shampoo, bath gel and moisturizing lotion.
Однако Джордана, видимо, любит умеренные издёвки.
Jordana seems to enjoy it in moderation.
Вы берёте его в умеренных количествах, это полезно.
You take it in moderation, it's beneficial.
Если я и кушаю овощи и фрукты, то очень умеренно.
If I do have vegetables or fruits, it's in moderation.
Некоторые исследования показывают, что в умеренных количествах, он полезен для здоровья.
Well, some studies show that, in moderation, it actually has health benefits.
Многочисленные исследование показывают, что ругательные слова могут быть полезны, если используются умеренно.
Well, numerous studies have shown that profanity can be quite beneficial when used in moderation.
Когда мы связались с Пепси, они сказали что Маутин Дю в умеренных количествах является частью здоровой сбалансированной диеты.
When contacted, Pepsi said that in moderation Mountain Dew is part of a healthy, balanced diet.
Вот, "Наклон в 1,5 градуса от ветра и умеренное снижение до 18 метров к уровню моря вызвало последовательность СКУ СУБ"
Uh, "A 1.5-degree leeward decline in moderate 18-meter seas caused a sequence of BCS R.O.A.S."
adverb
Климат Туниса умеренный.
It has a temperate climate.
1.5 Леса умеренного пояса
1.5. Temperate forests
Леса умеренной и северной зонb/
Temperate and boreal forests b/
4. Климат умеренный (средиземноморский).
4. The climate is temperate (Mediterranean).
лесных ресурсов для северных и умеренных зон
Assessment for the Boreal and Temperate Zones
Леса умеренной и северной зоны: c/
Temperate and boreal forests c/
Что значит "умеренность"?
What's "temperate"?
Вода очень умеренная.
The water is very temperate.
Благоразумие, справедливость, умеренность и...
Prudence, justice, temperance and...
Но ты милей, умеренней...
Thou art more lovely, more temperate...
Умеренность нельзя навязать людям.
Temperance cannot be imposed upon people.
Но ты милей, умереннее, кротче.
Thou art more lovely and more temperate:
- Климат умеренный.
Temperate climate, too.
– В Англии климат умеренный.
"England's temperate.
Им нравился мягкий, умеренный климат.
They loved the easy, temperate weather.
Ночная жизнь в лесах умеренного климата
The night-life of the temperate forest
Во всех местах с умеренным и влажным климатом.
Anywhere that’s both temperate and wet.
ЛЕСА И СТЕПИ УМЕРЕННОГО ПОЯСА 36
TEMPERATE WOODLANDS AND GRASSLANDS 36
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test