Translation examples
verb
Улучшается экономика.
The economy is improving.
Улучшается раскрытие информации.
Disclosure is improving.
Улучшается ситуация или ухудшается?
Is it improving or deteriorating?
- улучшать производственные условия;
to improve the working environment;
Региональное сотрудничество улучшается.
Regional cooperation was improving.
Образование продолжает улучшаться.
Education continues to improve.
Не улучшается положение бехаистов.
The situation of the Baha’is has not improved.
Положение с питанием заключенных улучшается.
The food situation was improving.
Многие вещи... улучшались.
Things were... improving.
Улучшает работу мозга.
It improves cognition.
Твоё состояние улучшается.
Your condition improves.
Все определенно улучшается.
It's definitely improving.
Твои оценки улучшаются.
Your grades are improving.
Цвет кожи улучшается.
His color's already improving.
Плюс улучшает рефлексы.
Plus improves your reflexes.
Мелкая моторика улучшается.
Fine motor control is improving.
Ситуация постепенно улучшается.
Things are improving by degrees.
Эти различные промышленные предприятия с течением времени постепенно специализируются, а благодаря этому улучшаются различными путями, которые легко себе представить и которые поэтому здесь нет необходимости подробнее выяснять.
Those different manufactures come, in process of time, to be gradually subdivided, and thereby improved and refined in a great variety of ways, which may easily be conceived, and which it is therefore unnecessary to explain any further.
День клонился к вечеру, а погода не улучшалась, так что в семь часов, отправившись к спортивному полю, Рон и Гарри сразу вымокли до нитки и то и дело оскальзывались на мокрой траве.
The weather did not improve as the day wore on, so that at seven o’clock that evening, when Harry and Ron went down to the Quidditch pitch for practice, they were soaked through within min-ates, their feet slipping and sliding on the sodden grass.
Точно так же земля, обрабатываемая арендатором, может при прочих равных условиях улучшаться медленнее, чем земля, обрабатываемая собственником, ввиду большой доли, которую из полученного продукта поглощает рента и которую, если бы земля принадлежала арендатору, он мог бы употребить на дальнейшее улучшение ее.
The lands cultivated by the farmer must, in the same manner, with only equal good conduct, be improved more slowly than those cultivated by the proprietor, on account of the large share of the produce which is consumed in the rent, and which, had the farmer been proprietor, he might have employed in the further improvement of the land.
Эти последние оказываются в состоянии приобретать их, когда эти предметы надоедают выше их стоящим классам; таким образом, постепенно улучшается общая обстановка жизни всего народа, когда такой способ расходования своих средств становится общераспространенным у богатых людей.
They are able to purchase them when their superiors grow weary of them, and the general accommodation of the whole people is thus gradually improved, when this mode of expense becomes universal among men of fortune.
Никто не захочет улучшать и обрабатывать таким способом наиболее плодородные земли Шотландии, Ирландии или хлебных провинций Северной Америки, хотя при более строгом отправлении правосудия в этих странах можно ожидать более регулярного поступления доходов.
Nobody will attempt to improve and cultivate in the same manner the most fertile lands of Scotland, Ireland, or the corn provinces of North America, though from the more exact administration of justice in these countries more regular returns might be expected.
Строилось бы больше домов, улучшалось бы больше земель, а те, которые были уже раньше улучшены, обрабатывались бы лучше, учреждалось бы больше мануфактур, а старые мануфактуры расширялись бы, так что трудно даже представить себе, до каких размеров могли бы тогда возрасти к настоящему времени реальное богатство и доход страны.
More houses would have been built, more lands would have been improved, and those which had been improved before would have been better cultivated, more manufactures would have been established. and those which had been established before would have been more extended; and to what height the real wealth and revenue of the country might, by this time, have been raised, it is not perhaps very easy even to imagine.
Поземельный налог, который, как это имеет место в Великобритании, раскладывается на каждый округ соответственно определенной схеме, может быть равномерен в момент его первой раскладки, но в дальнейшем он неизбежно становится неравномерным ввиду того, что в различных частях страны обработка земли в неодинаковой степени улучшается или ухудшается.
A land-tax which, like that of Great Britain, is assessed upon each district according to a certain invariable canon, though it should be equal at the time of its first establishment, necessarily becomes unequal in process of time, according to the unequal degrees of improvement or neglect in the cultivation of the different parts of the country.
Мы часто видим, что торговые компании в Лондоне и других торговых городах покупают в наших колониях, производящих сахар, обширные земли, которые они намереваются улучшать и обрабатывать с прибылью при посредстве управляющих и агентов, несмотря на большую отдаленность их и ненадежность дохода благодаря дурному устройству суда в этих странах.
We see frequently societies of merchants in London and other trading town's purchase waste lands in our sugar colonies, which they expect to improve and cultivate with profit by means of factors and agents, notwithstanding the great distance and the uncertain returns from the defective administration of justice in those countries.
Положение улучшается.
The situation is improving.
Погода не улучшалась.
The weather had not improved.
Их корабли постоянно улучшаются.
Their ships improve constantly.
Видимость никак не улучшалась.
Visibility was certainly not improving.
К чему улучшать свою репутацию.
It might improve my reputation.
Его настроение это не улучшало.
It did not improve his temper.
Он просто улучшал популяцию.
He was just improving the population.
Мое настроение определенно улучшалось.
The day was definitely improving.
Однако ситуация стабилизировалась и даже улучшалась.
But the situation was improving, not deteriorating.
verb
Улучшается ли наше благополучие в целом?
Are we on the whole better off?
:: создавать более здоровые условия и улучшать санитарию;
Better health and hygiene conditions
:: Улучшается учебная подготовка представителей уязвимых групп
:: Vulnerable groups better trained
Мы, в Гане, поклялись улучшать свою страну.
We in Ghana have pledged to build a better Ghana.
Улучшается качество данных и в электронных ресурсах.
Better data are also emerging from electronic sources.
(iv) улучшать общее управление климатическими событиями.
(v) better overall management of climatic events.
Дело заключается не только в том, чтобы улучшать работу, но и чтобы делать ее иначе.
It is not only a matter of doing things better; it is also about doing things differently.
Такие шаги можно лишь приветствовать; в конечном итоге они улучшают результаты деятельности.
Such efforts are welcome; ultimately they yield better results.
Улучшается экстракция бензола.
Better benzene extraction.
Улучшаю твое самочувствие!
Making you feel better!
Вечно всё улучшают.
Always making stuff better.
Начальники все улучшают.
Bosses make everything better.
- Его меткость улучшается.
- His shot's getting better.
Я улучшаю навыки.
I'm getting better at this.
Но положение улучшается.
But things are getting better.
Life улучшает самочувствие.
Life makes you feel better.
— Ситуация улучшается.
“It's getting better.
Все понемногу улучшается.
Everything is getting a little better.
У тебя явно улучшается память.
Your memory's getting better.
Тонус всего тела улучшается.
Whole body better tone.
— Философия предназначена для того, чтобы улучшать жизнь!
‘Philosophy is supposed to make life better!’
Так как к утру шансы улучшаются.
That the odds got better towards dawn.
Но походка улучшалась постоянно.
But his walking got steadily better.
И после этого состояние улучшается по сравнению с тем, что было.
And afterwards it’s better than how it was before.
Больше того, положение понемногу улучшается.
Moreover, it appears, little by little, to be getting better.
— Потому что они думать, будто все улучшаться и хотеть быть здесь, когда это случаться.
Because them think thing got to get better, and them wanna be here when it happen.
Компьютерные системы становились все лучше с каждым днем, по мере того как улучшалось программное обеспечение.
The systems seemed to get better on a daily basis as the software evolved.
И не думаю, что ситуация в Бостоне будет улучшаться, во всяком случае, в ближайшее время.
“I don’t think things are going to get better in Boston, not for a while.
88.70 по-прежнему стремиться улучшать условия содержания заключенных в тюрьмах (Швеция);
88.70 Continue to try to ameliorate prison conditions (Sweden);
улучшать условия содержания осужденных, ожидающих смертной казни, в соответствии с международными стандартами
Ameliorate conditions on death row in accordance with international standards
7. Расширение доступа к образованию само по себе лишь частично улучшает ситуацию в области торговли людьми.
7. Increased access to education, by itself, will only ameliorate part of the human trafficking situation.
Многие из улучшающих положение мер, которые необходимо принять в ответ на этот кризис, не являются новыми и не вызывают споров.
Many of the ameliorative measures that need to be taken in response to that crisis are neither new nor in dispute.
Однако ЦАХАЛ использовал систему предупреждения о ракетном обстреле, что, возможно, улучшало ситуацию.
The IDF has, however, implemented a warning system when rockets are fired which might have ameliorated the situation.
Различие в обращении, возможное благодаря норме о "выбывании", улучшает положение лиц с анамнезом тяжелой или долговременной инвалидности.
The differential treatment afforded by the "drop-out" provision ameliorates the position of those with a history of severe and permanent disabilities.
Мы и впредь будем совершенствовать модель экономического роста, повышать эффективность охраны труда и улучшать условия труда в интересах трудящихся.
We will continue to transform the economic growth model, raise the level of work safety and ameliorate work safety conditions for workers.
В соответствии с внутренним правом Азербайджана любое новое законодательное положение, которое улучшает положение лиц, несущих уголовную ответственность, применяется ретроспективно.
Pursuant to the domestic law of Azerbaijan, any new legal provision ameliorating the position of criminally liable persons is applied retrospectively.
Хотя все эти показатели обычно улучшаются с ростом валового внутреннего продукта на душу населения, они также испытывают на себе положительное воздействие от участия в ГПСЦ.
Although all these indicators normally ameliorate with the growth of gross domestic product per capita, they are also positively correlated with participation in GSCs.
Наблюдается увеличение международного финансирования на цели образования в чрезвычайных обстоятельствах, что в некоторой степени улучшает мрачную ситуацию, связанную с постоянным уменьшением объема оказываемой помощи.
International funding for education in emergencies has increased, which somewhat ameliorates the gloomy picture of constantly diminishing aid flows.
Ваши видео, которые честные, по видимому имели улучшающий эффект.
Your videos, the honest ones, seem to have had an ameliorative effect.
Так что, может быть, порода улучшается.
Perhaps the strain was ameliorating.
Тут ведь тоже должны быть своего рода улучшающие заклинания.
There should be some kind of amelioration spell.
Может быть это потому что труд улучшает человеческие условия и спасает бедных, хотя бы иллюзорно, от вечного проклятия?
Is it because work ameliorates the human condition and saves the poor, at least in illusion, from eternal damnation?
– За всю историю Галактики, – продолжал Дэниел, – я пытался улучшать жизнь и отводить несчастья.
“All through Galactic history,” said Daneel, “I tried to ameliorate the worst aspects of the strife and disaster that perpetually made itself felt in the Galaxy.
verb
Экономическое положение женщин улучшается.
Their economy developed.
d) улучшать доступ к информации и знаниям;
(d) Develop access to information and knowledge;
Следует развивать каналы связи и улучшать координацию.
Communication channels should be developed and greater coordination ensured.
Ты каждый день улучшаешь алгоритм.
You develop your algorithm every day.
Он разработал ноотропное лекарство, которое улучшает память и облегчает заучивание.
He's developed a nootropic drug that enhances learning and memory.
Пленным строителям и архитекторам отдавались приказы разрабатывать оригинальные проекты зданий, которые кимеки затем модифицировали или улучшали, приспосабливая их для своих нужд и целей.
Captive human artists and architects were ordered to develop original designs and sketches that the cymeks modified or approved.
На одном ракетном двигателе я могу развить ускорение до трех «же», и у меня в грузовом отсеке — вооружение, которое я улучшал двести лет. — Однако я думаю… — Знаю я, что вы думаете.
I can get up to three gravities with the ram alone, and I’ve got two hundred years’ worth of weaponry developments in the cargo pod.” “I still think—“ “I know you do.
verb
Хотя ситуация с тех пор начала улучшаться, в течение восьми кварталов подряд в экономике страны наблюдался отрицательный рост вплоть до первого квартала 2003 года.
While things have picked up since, the economy had negative growth for eight consecutive quarters until the first quarter of 2003.
Я прибавила шагу, с каждой секундой мое настроение улучшалось.
I picked up the pace, my eagerness growing with every step.
— Да, ты прав. Я надеюсь, что твой бизнес в этой области скоро начнет улучшаться.
“You bet. I expect that business in that line of work will be picking up soon.”
В первые недели января все пребывали в скверном настроении, но потом мало-помалу настроение стало улучшаться.
All of them were in the doldrums for the first few weeks of January, and then slowly things began to pick up.
На многое она не рассчитывала, но надеялась хоть что-то услышать: ночью качество приема диапазона AM улучшалось, a WEEA располагала мощным передатчиком.
She didn't expect perfect reception or anything, but she was hopeful; you could pick up a lot of AM at night, and 'EEI had a strong signal.
Так вот, значит, почему я осталась несчастной старой девой. — Тебе двадцать пять? — задумчиво спросил Брин. — Может быть, — но сейчас твои шансы заметно улучшаются, — кривая начинает подниматься вверх.
Is that why I'm a doddering old maid?" "You're twenty-five?" He pondered. "Maybebut your chances are picking up again;
verb
Сейчас, когда острые проблемы преодолены, состояние экономики улучшается.
Now that teething pains have been overcome the economy is on the mend.
59. Г-н Глаксмэн (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, хотя ситуация в глобальной экономике продолжает улучшаться, решение оставшихся проблем потребует коллективной воли и обязательств, для того чтобы создать основу для более сбалансированного и, соответственно, более устойчивого глобального восстановления.
59. Mr. Glucksman (United States of America) said that, while the global economy continued to mend, collective will and commitment would be needed to meet remaining challenges, in order to provide the basis for a more balanced and therefore more sustainable global recovery.
За следующую неделю здоровье Каджи медленно улучшалось.
THE NEXT week or so he mended slowly.
И тем не менее они были вознаграждены — на скорбь тоже времени не хватало, так что настроение у них стало улучшаться.
But they were rewarded; unable to mourn, they began to mend.
Стало быть, я должен учиться улучшать свои манеры. — Он засмеялся, будто сказал что-то ужасно остроумное, и она вдруг поняла, что он сильно пьян.
I must learn to mend my manners, then.” He laughed as if he’d said something exceptionally witty and she realised he was more than a little drunk.
verb
Условия работы здесь улучшаются.
Working conditions are certainly looking up around here.
Жизнь ведь улучшается, ты ведь сам сказал.
Things are looking up.
Мы обсудили состояние Лауры, ее состояние улучшается.
We've discussed Laura's condition, and things are looking up.
Я имею в виду, что благодаря тебе, все... теперь улучшается.
I mean, thanks to you, things are... Actually looking up.
Дела улучшались, но как-то странно.
Things were looking up, but strange.
– Но положение уже улучшается, – сказал Ваймс. – Ди открыл для себя новое местоимение. Хоть он и плюется, произнося его.
That sort of place.” “But things are looking up,” said Vimes. “Dee has discovered a new pronoun, even if he does spit it.”
verb
В настоящее время, как представляется, ситуация улучшается, несмотря на отчаянные шаги жестоких банд.
At present, the horizon is brightening perceptibly, despite the desperate acts of ruthless gangs.
42. Необходимо также выразить удовлетворение в связи с изменениями, происшедшими в Хорватии, что улучшает перспективы всего региона в целом.
42. The changes which had occurred in Croatia should also be welcomed, since they brightened the future prospects of the entire region.
Успешное урегулирование нашего внутреннего конфликта послужит достойным примером остальному миру, показывая, что демократия является незаменимым фактором и что она улучшает перспективы урегулирования всевозможных конфликтов.
The successful resolution of our internal conflict will set a worthwhile example to the rest of the world that democracy is indispensable and brightens the prospects for resolution of conflicts of all kinds.
Информационный центр в Коломбо обеспечил руководство и организацию кинофестиваля и получил награду кинофестиваля за видеоролик <<Красный перец чили>>, в котором рассказывается о том, как кооперативы улучшают жизнь женщин Шри-Ланки, которые не могут получить достойную цену за свою продукцию.
The Information Centre in Colombo directed, produced and won a Film Festival award for its video Red Chillies, in which cooperatives brighten the lives of Sri Lankan women who are unable to obtain fair prices for their produce.
Даже, если говорить об операциях по поддержанию мира, стоит задаться вопросом, почему удалось добиться успеха в Намибии, Камбодже, Сальвадоре, Южной Африке, Мозамбике и почему сейчас улучшаются перспективы в Анголе под руководством Организации Объединенных Наций, в то время как не удалось добиться такого же успеха в Сомали, Руанде или Боснии и Герцеговине.
Even in terms of peace-keeping operations, we only need to ask why it was possible to succeed in Namibia, Cambodia, El Salvador, South Africa and Mozambique, and why prospects are now brightening in Angola, under United Nations leadership, while we have not quite succeeded in Somalia, Rwanda or Bosnia and Herzegovina.
если она видела, что он улыбается, ее настроение улучшалось, а лицо прояснялось.
if she saw him smile, her spirit brightened and her face glowed.
Изо дня в день она старательно выправляла речь мальчиков, корректировала их манеры, улучшала их нравственность, отношение к миру, и изо дня в день ее ждала очередная куча грязного скомканного белья.
Every day she endeavored to cleanse the boys’ diction, smooth out their manners, whiten their morals, brighten their attitudes, and every day she faced another pile of dirty crumpled laundry.
verb
Нигерия осуществляет экономические реформы, которые значительно улучшают базовые экономические показатели.
Nigeria is making progress with economic reforms that are delivering strong economic fundamentals.
Правовая реформа во Вьетнаме набирает обороты, и все в большей степени улучшается подготовка судей, адвокатов, следователей и полицейских.
Legal reform in Viet Nam was accelerating, and judges, lawyers, investigators and the police were increasingly well-trained.
он и его жена (бывшая Дениза Хорник, заслужившая большую известность своей борьбой за проведение законодательных и экономических реформ, улучшающих положение женщин) работали рука об руку в десятках культурных и благотворительных проектов.
he and his wife (the former Denyse Hornick, a figure of note in her own right as an advocate of economic and legal reform on behalf of women) had worked very closely in a score of philanthropic and cultural projects.
verb
На самом деле, его оценки и посещаемость стали улучшаться.
His grades and attendance were actually on the upswing.
Времена, когда жестокие обычаи на практике часто улучшались более добрыми или по крайней мере менее жестокими правителями.
The days when even those harsh customs, in practice, were often meliorated by kinder—or, at least, laxer—potentates.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test