Translation for "улаживанию" to english
Улаживанию
Translation examples
2. Консультации по административным вопросам и помощь в улаживании отдельных споров
2. Administrative guidance and assistance to settle individual disputes
А пока суд побуждал и оказывал давление на автора и основного ответчика в целях улаживания этого дела.
In the meantime the author was encouraged and pressed by the court and the main respondent to settle the case.
Поступают сообщения об улаживании таких дел через традиционные механизмы путем принуждения жертвы к браку с правонарушителем.
There are reports of cases settled through traditional mechanisms compelling victims to marry their perpetrator.
Омбудсмен дает консультации и выносит предложения или рекомендации, в зависимости от обстоятельств, в отношении мер, необходимых для улаживания конфликта.
The Ombudsman will advise and make suggestions or recommendations, as appropriate, on actions needed to settle conflicts.
В соответствии со взятыми обязательствами Правительство ускорило улаживание данного вопроса, чего до июня прошлого года сделать не удавалось.
As promised, the Government expedited action on this matter, which was not settled until last June.
a) активно работала в надлежащих случаях над разрешением и улаживанием к 31 декабря 2013 года вопроса о несущественных претензиях;
(a) Actively resolve and settle, where appropriate, non-material claims by 31 December 2013;
В Судане стороны Всеобъемлющего мирного соглашения должны сообща работать над предотвращением конфликта и улаживанием нерешенных вопросов.
In the Sudan, the parties to the Comprehensive Peace Agreement must work together to prevent conflict and settle outstanding issues.
c) подключение бригад примирения сельского населения к разрешению затянувшихся споров и улаживанию конфликтов между общинами и внутри них;
(c) Formation of agrarian conciliation teams to deal with unresolved problems and settle inter-community and intra-community disputes;
Он или она дает консультации и выносит неофициальные предложения или рекомендации, в соответствующих случаях, о мерах, которые необходимо принять для улаживания конфликта или недопущения его повторения.
She or he advises and makes informal suggestions or recommendations, as appropriate, on actions needed to settle conflicts or prevent recurrence.
Для укрепления власти и улаживания распрей.
To consolidate power and to settle feuds.
Как бы ты описал способ улаживания наших разногласий?
How would you describe the way we settle disagreements?
Я буду счастлива, если найдется альтернатива для улаживания этого дела.
I was wondering if there might be an... alternate way to settle this ball.
В прошлый раз, когда мы говорили, ты был занят улаживанием дел твоего отца.
Last time we spoke, you were busy settling your dad's affairs.
Относительно сделки между обвинением и защитой, у вас есть неделя на улаживание всех дел.
As per your plea agreement, you'll have one week to settle your affairs.
Чтобы наложить арест на средства ответчика, нужно показать что у нее нет очевидных средств для улаживания конфликта. Суд должен быть против нее.
To garnish a defendant's wages, you have to show that she has no obvious means of settling a judgment should one be rendered against her.
Но вопрос еще очень далек от улаживания.
But the issue is far from settled.
Для улаживания дела ему пригодятся бриллианты жены.
It'll take his wife's diamonds to settle."
Дуэли с использованием триспов и фандонов являются общепризнанным средством улаживания споров.
Dueling with trisp and fandon is the recognized way to settle disputes.
— Никто вас сюда не звал, — заявила Куоха. — Здесь улаживанием конфликтов занимаюсь я, а не вы.
"No one asked you to come," declared Queen Coo-ee-oh. "It is my business to settle this dispute, not yours.
Двадцать четыре часа, которые ты испросил на улаживание своих дел, истекли.
Now you've had more than the twenty-four hours you asked for to settle your affairs.
Правила войны, в том виде, как их записали древние, были похожи на дуэльные, а дуэли считались цивилизованным способом улаживания разногласий между мужчинами.
The Rules of War as drawn up by the ancients were rather like the rules of dueling — considered a civilized means of settling disputes between men.
– Но сейчас я вижу только один вариант "улаживания", который мог бы пройти, и он мне не слишком нравится. – Почему бы и нет. – Эх… – Я серьезно, Влад.
“At the moment, I only see one way of ‘settling’ that might work out, and that isn’t a way that pleases me much.” “I can’t imagine why not.” “Heh.” “I mean it, Vlad.
Берия быстро перешел от улаживания межсемейных конфликтов в разряд вольных стрелков, предлагающих себя тому, кто больше заплатит, — как правило, КГБ.
Beria graduated swiftly from settling family feuds to becoming a freelance operator whose services were available to the highest bidder, usually the KGB.
Его приемное семейство ревностно его баловало, взывало к нему для улаживания споров или решения замысловатых проблем и сделало из его комнаты, когда он окреп, свой штаб.
His adopted family cosseted him jealously, appealed to him to settle disputes, or decide knotty problems, and made his room, as he grew stronger, their headquarters.
От ВТС он отделался символической выплатой в пять тысяч долларов и письмом от его поверенных, объясняющим, что в связи с трагедией и сопутствующими ей проблемами для улаживания дел налогоплательщика требуется время.
The IRS he put off with a token payment of $5,000 and a letter from his accountants explaining that due to the tragedy and attendant problems, time was required to settle the taxpayer's affairs.
Когда сотрудники таких групп не будут активно задействоваться в организации новых операций, они станут выполнять для Организации роль ценных "уполномоченных по улаживанию конфликтов", занимаясь обзором, инспектированием и оценкой административной и материально-технической эффективности миссии и оказывая другую помощь действующим миссиям как на местах, так и в Центральных учреждениях.
When not actively involved in the establishment of new operations, these staff would be valuable "trouble-shooters" for the Organization, reviewing, inspecting and evaluating the administrative and logistical effectiveness of missions, and otherwise assisting existing missions both in the field and at Headquarters.
Его называют «уполномоченный по улаживанию конфликтов», это забавное выражение, но оно ничего не значит.
A 'trouble shooter' they called him, which is a pretty word but means nothing."
– К тому же у Шоу есть помощник, занимающийся улаживанием конфликтов, – некто Мюррей. Они с Райаном – большие друзья. – Ну и что ты предлагаешь?
“And Shaw's personal trouble-shooter is that Murray fellow. He and Ryan are pretty tight.” A grunt. “So, what then?”
Официально он значился исполнительным секретарем местного профсоюза, на деле же он был известным специалистом в улаживании трудовых споров, с чьим мнением считались и в национальных советах. В молодости он увлекался радикальными идеями, что позволяло ему – как он любил выражаться – видеть радикализм изнутри. Теперь же он стал завзятым консерватором, защищавшим устои общества, – правда, клиентам этот его консерватизм обходился недешево.
His career as a labor organizer ran parallel, from the old Wobblies to the comparative respectability of his present job: officially executive secretary of a local union, actually a roving trouble shooter with considerable voice in national councils. Not that he had been a radical since his twenties; he said he’d seen radicalism from the inside, and that was enough for any sane man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test