Translation for "укусила" to english
Укусила
verb
Translation examples
verb
3. Укусы/откусывание уха зубами.
3. Bites/biting off an ear/with one's teeth.
ВИЧ не может передаваться через укусы комаров
HIV cannot be transmitted by mosquito bites
трещины, порезы, царапины, следы укусов, побитость
Cracks, cuts, bites, punctures or bruises
В камере роились мухи, на ребенке было несколько комариных укусов.
Flies buzzed in the cell and the baby had several mosquito bites.
Если почесать место укуса, то блоха просто переместится в другое место.
Scratching a flea bite simply caused the flea to move to another part of the body.
Тюремное руководство поместило его в больницу будто бы для лечения от укуса собаки, полученного до ареста.
He was taken by the jail authorities to hospital, purportedly for the treatment of a dog bite sustained prior to arrest.
h) укусы животных; из 118 517 случаев укусов животных, зарегистрированных в 2004 году, 871 случай касался афганцев, 10 случаев касались иракцев, 8 случаев - пакистанцев и 159 случаев - граждан других стран, которым было обеспечено бесплатное лечение.
(h) Animal bites; out of 118517 cases of animal bites in 2004, 871 cases are Afghans, 10 Iraqis, 8 Pakistanis and 159 cases are nationals of other countries who been provided with free treatment.
- Укус есть укус, Боб.
- A bite's a bite, Bob.
У меня укус на укусе.
My bites have got bites.
- Блошиные укусы, Спандрел, блошиные укусы.
- Flea biting, Spandrell, flea biting.
Тебя укусят, если не укусишь первой.
People bite you if you don't bite first.
Он не укусит.
Won't bite.
Один укус голубой грамы, один укус сферальцеи.
One bite of blue grama, one bite of sphaeralcea.
Не укусить его .
Don't bite it.
— Меня укусил оборотень, когда я был совсем маленький.
I as a very small boy when I received the bite.
Укусы, ужаления, ожоги, застрявшие шипы и проч.
Bites, stings, burns, embedded spines, etc.
Укусит меня змея в подбородок, на что тогда и слава!
Snake take 'n bite Jim's chin off, den WHAH is de glory?
Гарри желал укусить человека… но нельзя поддаться этому желанию… его ждет более важное дело…
Harry longed to bite the man… but he must master the impulse… he had more important work to do…
— Чары тут не помогут, — ответила мадам Помфри. — Я перепробовала все, что знаю, но от укусов оборотня лекарства не существует.
he asked the matron. “No charm will work on these,” said Madam Pomfrey. “I’ve tried everything I know, but there is no cure for werewolf bites.”
Рон никак не мог решить, не будет ли слишком рискованным поход к мадам Помфри: ведь она, наверное, могла сразу определить, что это укус дракона.
He didn’t know whether it was safe to go to Madam Pomfrey—would she recognize a dragon bite?
В среду они сдали экзамен по травологии (если не считать легкого укуса зубастой герани, для Гарри все прошло сравнительно хорошо), а на четверг был назначен экзамен по защите от Темных искусств.
They had their Herbology exam on Wednesday (other than a small bite from a Fanged Geranium, Harry felt he had done reasonably well); and then, on Thursday, Defence Against the Dark. Arts.
Но едва пальцы Дамблдора сомкнулись на запястье Гарри, как шрам на его лбу пронзила боль, и он снова ощутил это страшное, неудержимое змеиное желание броситься на Дамблдора, укусить его, разорвать на части…
But as Dumbledore’s fingers closed over Harry’s skin, a pain shot through the scar on his forehead and he felt again that terrible, snakelike longing to strike Dumbledore, to bite him, to hurt him—
— Да полно вам! — Теперь Хагрид немного встревожился. — Ведь и собака вас укусит, не ровен час… А у фестралов плохая репутация из-за всяких разговоров про смерть, люди держали их за дурную примету.
“No—come on!” said Hagrid, looking a little anxious now. “I mean, a dog’ll bite if yeh bait it, won’ it—but Thestrals have jus’ got a bad reputation because o’ the death thing—people used ter think they were bad omens, didn’ they?
На следующее утро, на уроке по защите от темных искусств, записывая различные способы обработки ран при укусах волка-оборотня, Гарри и Рон все еще обсуждали, что бы они сделали с философским камнем, попади он к ним в руки.
The next morning in Defense Against the Dark Arts, while copying down different ways of treating werewolf bites, Harry and Ron were still discussing what they’d do with a Sorcerer’s Stone if they had one.
Они тебя не укусят.
they won't bite you.
Она не укусила меня.
It didn't bite me."
Конечно, они никогда не укусят.
Of course they never bite.
— Тогда змея укусит.
“The snake will bite.”
Оскорбление укусило.
The insult was biting.
Укусы прекратились.
The biting stopped.
— Он тебя не укусил.
"He didn't bite you.
– Куда она укусила тебя?
Where did it bite you?
verb
без бурой пятнистости (вызванных укусами насекомых, например клопа клена ясенелистного (Leptocoris trivittatus Say), несколько вдавленных бурых пятен), покрывающей в совокупности поверхность диаметром более 3 мм.
Free from brown (slightly depressed brown spots caused by the stings of insects such as the box elder bug (Leptocoris trivittatus Say), exceeding an aggregate area of 3 mm in diameter.
- без бурой пятнистости (вызванных укусами насекомых, например клопа клена ясенелистного (Leptocoris trivittatus Say), одиночных или многочисленных несколько вдавленных бурых пятен, покрывающей в совокупности поверхность диаметром более 3 мм;
free from brown spot (slightly depressed brown spots, either single or multiple, caused by the sting of insects, such as the box elder bug (Leptocoris trivittatus Say)), exceeding an aggregate area of 3 mm in diameter;
Вызванные укусами насекомых, например клопа клена ясенелистного (Leptocoris trivittatus Say), одиночные или многочисленные несколько вдавленные бурые пятна на ядре миндаля, покрывающие в совокупности поверхность, эквивалентную окружности диаметром более 3 мм.
slightly depressed brown spots on the almond kernel, either single or multiple, caused by the sting of insects as the box elder bug (Leptocoris trivittatus Say), covering in aggregate an area more than the equivalent of a circle of 3 mm in diameter.
Вызванные укусами насекомых например клопа клена ясенелистного (Leptocoris trivittatus Say) одиночные или многочисленные несколько вдавленные бурые пятна на ядре миндаля, покрывающие в совокупности поверхность, эквивалентную окружности диаметром более 3 мм, независимо от того, затрагивают они эндосперм или нет.
slightly depressed brown spots on the almond kernel, affecting or not the endosperm, either single or multiple, caused by the sting of insects as the box elder bug (Leptocoris trivittatus Say), covering in aggregate an area more than the equivalent of a circle of 3 mm in diameter.
Ой! - Это укус?
- Did it sting?
укусы, не так ли?
Stings, doesn't it?
Как пчелиный укус.
Like a bee sting.
Сейчас комарик укусит.
Just a little sting.
Будто комарик укусит.
It's going to sting.
Сын укуса пчелы.
Son of a bee sting.
Тебя укусила пчела?
Is it a bee sting?
Не то укусит.
Otherwise, it will sting you.
Каждый раз укусы пчел.
Bee sting every times.
Вы, конечно, уверены — история эта кончается тем, что стрекоза меня укусила, но нет.
You’re sure this is a story that’s going to come out that it stings me—but it didn’t.
Гермиона взяла палочку в руки с таким видом, словно боялась, что та ее укусит.
Hermione looked frightened that the wand might sting or bit her as she picked it up.
Ну, стрелы онтам нипочем: они их только язвят, будто осиные укусы. Онта можно истыкать стрелами, как игольник, а он почти и не заметит. Отрава их не берет, да и кожа потолще древесной коры.
But arrows are no use against Ents. They hurt them, of course, and infuriate them: like stinging flies. But an Ent can be stuck as full of orc-arrows as a pin-cushion, and take no serious harm. They cannot be poisoned, for one thing; and their skin seems to be very thick, and tougher than bark.
Как будто пчела укусила.
“It’s like a bee sting, Sarah.
Никакого покраснения, никаких опухолей, а тем более укусов.
Not red or swollen. No stings.
Для такой громады это даже не комариный укус.
That was not a bee sting to one of them.
И каждое его слово было как осиный укус.
and each word was like a wasp’s sting.
– Не портятся ли тыквы от пчелиных укусов?
Do Stinging Bees injure pumpkins?
Люди и лошади страдали от укусов насекомых.
Stinging insects plagued men and animals.
После нескольких укусов организм к ним привыкает.
After a few stings, a body grows more used to it.
verb
Ты снова пришел укусить меня?
You've come to snap my neck again?
- Давай посмотрим, как сегодня дела с укусом.
-To see how igleda snap today.
Шея вся в укусах, а руки в шрамах.
I've had my neck snapped, my hand smashed.
Все говорят, что мой поцелуй как укус черепахи.
Everybody says I kiss like a snapping turtle.
Так что хотите, чтобы я вас укусила, ммм?
So do you want to see me snap, hmm?
Всего один маленький укус, и это Тудль-Лоо, Агнес.
Just one little snap, and it's toodle-loo, Agnes.
Ну и в общем, укусила меня за уздечку. (banjo string - струна банджо - эфемизм для уздечки - прим. пер.)
Snapped my banjo string once.
А ты превратился в черепаху, и укусил нас, заставив плакать.
But you turned into a snapping turtle and you bit us and you made us cry.
Застежка книги не выдержала, и здоровенный том, сам собой раскрывшись, укусил Рона за лодыжку.
The book had broken free from its restraining belt and snapped viciously at Ron’s ankle.
А потом укусил руку Мэйкона.
Then he snapped at Macon’s hand.
Собака завыла, завертелась, пытаясь укусить священника за ногу.
It howled and whirled, snapping at the priest's leg.
Ближайший к Хуме конь лягнул его, другой укусил за руку.
The nearest kicked at Huma, and others snapped at his arm.
Он умер, норовя укусить меня за ногу, как бешеный волк.
He died, snapping his teeth at my ankles like a savage wolf.
Ваш стул может вырастить челюсти и укусить вас, когда вы на него присядете;
A man’s chair may develop jaws and snap him up as he bends to sit in it;
Когда они приземлились, им чуть ли не под ноги кинулся Красавчик, и Красотка его едва не укусила.
Pretty came dashing up as they landed by the stables, and Beauty almost snapped at him.
Большие, острые, тщательно очерченные зубы изготовились, казалось, для свирепого укуса.
The large sharp teeth, carefully delineated, seemed poised for a fierce snap.
verb
Она укусит тебя
She'll nip you.
- Нет, лишь слегка укусил.
- Um... No, he just nipped me.
Один её укус и вы останетесь здесь навсегда.
One nip from that, and you stay here.
Посмотри на укусы стервятников на других частях тела.
Look at the vulture nips on the rest of the body.
Камуфлори - мирные существа, но если их разозлить, они могут сильно укусить.
Demiguise are fundamentally peaceful, but they can give a nasty nip if provoked.
Он набросился на меня, укусил, а потом убежал, когда я ударил его.
He turned on me, took a nip, and then ran off when I whacked him.
— И все они похожи на «Укус»?
Are they all like Nips.
Журнал назывался «Укус».
The magazine was called Nips.
- Еще бы! После того, как сначала укусил меня за ухо!
“Of course! It was after you nipped my ear.”
Она проказливо укусила его за плечо.
She nipped his shoulder impishly with her teeth.
Какое-то небольшое насекомое укусило его за икру.
Some small insect nipped at his calf.
Она открыла сумочку и вынула экземпляр «Укуса».
She opened her purse and pulled out a copy of Nips.
Он меня здорово укусил. — Как его зовут? — поинтересовалась девочка.
He gave me a vicious nip.” “What’s his name?”
— Снимок Кэти был только в «Укусе», — выложил свой козырь Майрон.
'Kathy's picture was only in Nips,' Myron said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test