Translation for "укомплектованы" to english
Укомплектованы
Translation examples
Испытания могут производиться на укомплектованном транспортном средстве.
Testing may be carried out on a complete equipment.
Вывод: этот автомобиль плохо укомплектован и раздражает.
This car, then, is sparsely equipped and annoying.
Спортзал укомплектован по последнему слову техники.
And all the equipment in the gym downstairs is state-of-the-art.
Также хорошо укомплектован, с голосовой активацией Bluetooth без ключа.
Well-equipped too, with voice activated keyless Bluetooth.
Робин. Полностью укомплектованный мастер кунг-фу человек-армия.
Robin, equipped for battle, trained in kung fu , the host of one man.
Организованны хорошо тренированы и укомплектованы. Новые агенты ХАЙП, идеальная команда.
Well-organized, highly trained, and combat-equipped these new HAEYP agents are the perfect fighting force.
Вот только у нас нет привычки появляться в подобных местах укомплектованными в костюм.
Although we usually have the sense to turn up fully equipped with a costume.
- Я понимаю, но, к сожалению, эта больница не укомплектована так, чтобы можно было заниматься глупостями.
Oh, I understand, but unfortunately, this hospital is not equipped to treat stupid.
Вот это, принадлежащий округу микроавтобус для видения наблюдений... Который был полностью укомплектован в момент исчезновения.
That, right there, is the district surveillance van... which was fully equipped when it disappeared.
Поэтому МВА укомплектовали РТГ.
So the MAV comes equipped with an RTG.
— У меня имеется полностью укомплектованная операционная…
“I have a fully equipped field surgery—”
— Да, мой господин. У нас полностью укомплектованный штат.
"Yes, sir, we're a fully equipped hotel.
— Может быть, их корабль не укомплектован необходимым оборудованием. — Корабль прослушивания?
“Perhaps their ship isn’t equipped to send.” “Listeners?
Рабочие палубы укомплектованы необходимым количеством рабов.
Working decks are equipped with the necessary number of slaves.
Экипажи полностью укомплектованы, полуторный боезапас загружен;
The crews are fully equipped, one and a half ammunition loaded;
Мушкетов здесь были тысячи, все новенькие, укомплектованные штыками и патронными сумками.
There were thousands of muskets, all brand new, and all equipped with bayonets and cartridge boxes.
Мильва, Регис и Кагыр вызвались закупить провиант и укомплектовать снаряжение.
Milva, Regis and Cahir took upon themselves the task of making purchases and acquiring the necessary equipment.
Отлично укомплектованный, отметила Ева, с ленточными окнами, откуда открывалась великолепная панорама города.
Nicely equipped, Eve noted, and with a view of the city from a long ribbon of windows.
Апартаменты президента включали огромную сауну, прекрасно укомплектованный спортивный зал, парикмахерскую и столовую, способную вместить сразу более ста человек.
The executive suite included a large sauna, a fully equipped gymnasium, a barbershop, and a dining room that could seat a hundred people.
Эти центры укомплектованы женщинами-полицейскими.
These centres are staffed with women police officers.
Укомплектованы штаты 24 муниципальных бюро
Staffed 24 municipal offices
:: Министерство обороны полностью укомплектовано кадрами
:: Ministry of Defence fully staffed
Эти отделы будут укомплектованы женщинами-полицейскими.
The desks will be staffed by women police officers.
Он укомплектован квалифицированными психологами и социальными педагогами.
It was staffed by qualified psychologists and social workers.
Сегодня все тюрьмы укомплектованы профессиональными надзирателями.
All prisons were now staffed by professional guards.
:: Полностью укомплектована Группа по борьбе с транснациональной преступностью
:: The Transnational Crime Unit is fully staffed
Эта секция, как ожидается, будет полностью укомплектована в мае.
Full staffing of the Section is expected in May.
Туристический сектор был укомплектован в основном работниками-мальтийцами.
The tourism sector was staffed chiefly by Maltese workers.
Эти поликлиники и медицинские центры укомплектованы квалифицированным персоналом.
These policlinics and health centers are staffed with trained personnel.
Мы укомплектованы на все 100%.
We're 100% staffed up.
Укомплектован рабским трудом.
Staffed by slave labour I take it.
Только эта операционная укомплектована персоналом.
This O.R.'s the only one that's staffed.
И очень хорошо укомплектованы персоналом, по всей видимости.
And very well staffed, apparently.
Для этого я не... укомплектована на данный момент.
I seem to be-- Short-staffed at the moment.
Аппаратная будет полностью укомплектована чтобы обеспечить непрерывную трансляцию.
The control room will be fully staffed to insure an uninterrupted transmission.
У них есть даже дневной спа-салон, укомплектованный бывшими лучшими нападающими сезона.
They, even have a day spa staffed by former All-Pro linemen.
Я польщена... но мой штат укомплектован, и, сказать по-правде, я не знаю, зачем мне вы.
I am flattered... But I'm also fully staffed, And I honestly wouldn't know how to use you.
Ты найдешь укомплектованные офисы на месте.
You will find his offices already in place and staffed.
„Голос Америки“, укомплектованный американцами, был льстивым голосом рассудка.
VOA, staffed by Americans, was a buttery voice of reason.
Ангар был укомплектован главным образом рабочими дроидами класса «Пять».
The place was mainly staffed by Class Five labor droids.
— Ну, вашей работе не позавидуешь, — не удержался я от комментариев. — Так у нас же штат не укомплектован.
“You all work hard,” I commented. “We’re under-staffed.
Мы позаботились, чтобы база на Церере была укомплектована нашими людьми.
So we took care to have Ceres Base staffed with men loyal to us.
Яхта, укомплектованная компетентным экипажем, судя по фотографии в буклете, была красавицей.
The boat was well staffed with an efficient crew, and from the brochure it looked like a beautiful boat.
– Я думаю, что это какой-то трюк, но командование укомплектовано личностями куда более чувствительными, чем я.
“I think it’s some kind of trick, but Command is staffed by individuals a lot more perceptive than I am.
К тому времени, как мы достигли кухни, укомплектованной скелетами-поварами и -слугами, я практически нес Нико.
By the time we reached a kitchen staffed by skeletal cooks and servants, I was practically carrying Nico.
Буккер объяснил, что шесть детективных отделов в долине полностью укомплектованы людьми только в дневное время.
Booker explained that the six detective bureaus in the Valley were only staffed during daytime hours.
Четырнадцатый полк, в большинстве укомплектованный катангскими добровольцами, оказался в центре мятежа 1966 года против конголезского правительства.
The Fourteenth, heavily staffed by Katangese levies, was the spearpoint of the 1966 mutiny against the Congolese government.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test