Translation for "укладываемых" to english
Укладываемых
verb
Translation examples
verb
Постоянное дорожное покрытие не укладывается по соображениям политического характера.
Political considerations preclude the laying of a permanent road surface.
Во время утренних избиений жертву укладывали на траву, покрытую росой.
In the morning, he was beaten as he lay flat on grass wet with dew.
Осторожно укладывает меня.
He carefully lays me down.
Закручиваю и укладываю
I'm giggling' and laying'
И ты увидишь дорожников, укладывающих линии...
And you'll see a road gang laying lines.
В какой момент вы укладываете сальник?
At what point do you lay down the omentum?
Когда я впервые укладывал здесь асфальт?
When I was laying this the first time round.
И Эмбуш укладывает на лопатки здоровенного быка!
Ambush lays the smackdown on that prime beef. Woo woo!
Мардж, ты же знаешь, как мне нравится укладывать разное.
You know I've always loved laying things down.
Он действительно очень устал, но укладываться не любит.
He get real tired around now, but he don't like to lay down.
Как это укладывается в рамки того ярлыка, что я лесбиянка?
Where does that lay in my, like, label, as a lesbian?
Где ты был той ночью, когда твоя компания укладывала бетон?
Where were you the night that your company was laying the concrete?
— Давай положим метлу на середину стола, — предложил он Гарри и стал бережно укладывать ее надписью вверх для всеобщего обозрения.
“Put it here, Harry,” he said, laying the broom in the middle of the table and carefully turning it so that its name faced upward.
А теперь я укладываюсь спать…
Now I lay me down to sleep—
Эван укладывает меня на кровать.
He lays me on the bed.
Укладывает и расправляет брючины.
Lays and smoothes out a trouser leg.
Я внутри хижины помогала укладывать пол.
I was inside the cabin helping to lay the floor.
Другие рабочие укладывали ковер в коридоре.
More workmen were laying carpet in the hallway.
И укладывает его спать в кровать, где когда-то спал Пол.
She lays him down in Paul’s old bed.
Вещи в чемодане лежали почти все, но не совсем так, как он их укладывал.
Things lay in his case almost but not quite as he had put them.
Мы укладываем его в углу мастерской на обрезки кожи.
We lay him in the back of the shop on a pile of leather trimmings.
Манди укладывает цепь в ящик для реквизита и встает.
Mundy lays the chain in the packing case and stands up.
verb
безопасно укладываться при неиспользовании
Safely stowed when not in use
"Упаковки должны укладываться таким образом, чтобы к ним был обеспечен легкий доступ".
"Packages shall be so stowed as to be readily accessible." Justification
CV30 (1) Упаковки должны укладываться таким образом, чтобы они были легко доступны.
CV30 (1) Packages shall be so stowed that they are readily accessible.
CV25 (1) Упаковки должны укладываться таким образом, чтобы они были легко доступны.
CV25 (1) Packages shall be so stowed that they are readily accessible.
CV27 1) Упаковки должны укладываться таким образом, чтобы они были легко доступны.
CV27 (1) Packages shall be so stowed that they are readily accessible.
10 414 (6) HA02: Эти вещества или изделия должны укладываться на расстоянии
10 414 (6) HA02: These substances or articles shall be stowed at a distance of not less
Сосуды должны укладываться в транспортном средстве или контейнере таким образом, чтобы они не могли ни опрокидываться, ни падать.
Receptacles shall be so stowed in the vehicle or container that they cannot overturn or fall.
11 414 (8) HA10: Эти вещества должны укладываться на палубе в защищенной зоне.
11 414 (8) HA10: These substances shall be stowed on deck in the protected area.
Укладывай эти ящики на носу!
Stow those casks forward!
Давайте, парни, укладывайте вещи!
Okay, boys, let's get this gear stowed.
Ну что ж, командир, пойду укладывать свои шмотки.
Well, skipper, I think I'll stow my gear.
Мы знаем, вы уже устали, потому укладывайте багаж и садитесь как можно скорее, мы скоро взлетаем.
We know it's been a long night, so stow your belongings and take your seats as quickly as possible, we'll be underway.
Кроппа укладывают внизу.
Kropp is stowed in below.
Лея укладывала ящики в грузовую капсулу.
Leia to stow in the cargo pod.
— Укладывайте все, что успели достать и закрепите получше. — Амальфи!
Stow what you have and make it tight.” “Amalfi!
С глухим звуком захлопнулся люк под ним — видимо, укладывали запоздавший багаж.
A hatch thumped beneath him, probably last-minute baggage being stowed.
Другие пожарные выходили из дома со своими инструментами и тоже укладывали их в машины.
Other firemen were coming from the building, bringing their tools and stowing them away.
Крингс: Пожалуйста. — Точными движениями Линда укладывает велосипед и чемодан в багажник.
Krings : "Thank you." With businesslike movements Linde stows the bicycle and suitcase in the luggage compartment.
Что-то звякнуло в буфете, она проверит потом. – Хорошо так путешествовать, – вздохнул Тони, – не нужно ни укладываться, ни грузиться…
Something went clunk in her cupboard; she’d check it later. “This is the way to travel,” sighed Tony. “Beats stowing away.…”
Я укладываю спальный мешок в переднюю кабину, и вместе с ним — последние частицы тепла во всем штате Луизиана.
The sleeping bag is stowed away in the front cockpit, and with it the last bit of warmth in all the state of Louisiana.
Линли нашел Джереми Винни на улице, на парковочной площадке, он укладывал в багажник взятого напрокат «морриса» свой чемодан.
LYNLEY FOUND Jeremy Vinney outside on the drive, stowing his suitcase into the boot of a hired Morris.
Чрезвычайно довольный, он бережно укладывает в бумажник грязные клочки, в особенности обрывки от повязки Людвига Брайера.
With the utmost satisfaction he carefully stows the rags away in his pocketbook, especially those belonging to Ludwig Breyer;
verb
Однако МТБЮ уже сейчас сообщает Совету Безопасности, что не укладывается в назначенные сроки.
But the ICTY is already reporting to the Security Council that it will be unable to meet the deadlines that have been set.
Предлагается, чтобы новые исходные параметры укладывались в период 2000-2009 годов.
It is suggested that new baselines should be set within the period 2000 to 2009.
Было установлено, что коэффициенты выбросов по текущему выпуску Набора инструментальных средств укладываются в границы, предусмотренные в предложении Германии.
It was found that the current Toolkit emission factors are within the ranges set by the German proposal.
Они должны укладываться в рамки земного потенциала, справедливо распределять бремя экологических последствий, интернализировать внешние издержки и уважать принцип <<платит загрязнитель>>.
They must be set within the limits of the Earth's carrying capacity, sharing equitably the burdens of the ecological footprint and internalizing the external costs, respecting the principle of "the polluter pays".
В отношении вопроса о процессах глобализации отмечалось, что взаимодействие системы Организации Объединенных Наций с частным сектором должно укладываться в рамки, установленные межправительственными органами.
With reference to the issue of the globalization processes, it was indicated that the United Nations system's engagement with the private sector should be within the boundaries set by the intergovernmental bodies.
Для стран, укладывавшихся в эти новые пороговые уровни, коэффициент отношения ЧТС долга к доходам был снижен с 280% до 250% (см. таблицу 1).
For countries meeting these new thresholds, the NPV debt-to-export target was set at a level that achieves a 250 per cent (previously 280 per cent) ratio of NPV debt to revenues (see table 1).
НККР рекомендует Комитету по вопросам управления устранить первопричину этой проблемы и обеспечить, чтобы руководители программ укладывались в сроки, которые они установили для выполнения рекомендаций надзорных органов.
IAAC recommended that the Management Committee should address the root cause of that problem and ensure that programme managers met the target dates they had set for implementing the recommendations of oversight bodies.
Нам следует памятовать прежде всего о том, что эта инициатива укладывается в рамки континуитета наших усилий, которые за последние годы увенчались выдвижением предоставленных в наше распоряжение различных предложений.
We should bear in mind first of all that this initiative is set within the continuum of our efforts, over recent years, that have brought various proposals before us.
Ты просто укладываешься на крыльце.
You just set on the porch.
Так что я стал укладываться спать.
It was decent, so I set up for the night.
Я видела, как ты укладываешь волосы вилкой.
We have a unique skill set. We're irreplaceable.
Это то же самое, что укладывать волосы.
I mean, it's kind of like- it's kind of like setting your hair.
И да, я сказал "укладываешься". Но именно так мы тут и говорим.
And, yeah, I said "set." But that's how we talk here.
В космическом пространстве, настолько обширном и древнем, что это не укладывается в голове, нам немного одиноко.
In a cosmic setting vast and old beyond ordinary human understanding, we are a little lonely.
Саймон, представляю, что вы пережили. Это просто в голове не укладывается. Если такое случается с детьми или родителями, помощь является непререкаемой.
Simon, I'm sure they did something really off for you to feel this way... but when it comes to your parents or your kid... something will always be off for you unless you set it straight.
но когда проходил мимо комнаты девочек, то увидел, что дверь в нее открыта, а Мэри-Джейн сидит перед своим раскрытым сундуком и укладывает в него вещи – собирается в Англию.
but as I come to the girls' room the door was open, and I see Mary Jane setting by her old hair trunk, which was open and she'd been packing things in it-getting ready to go to England.
Укладывает сверток в повозку и влезает сама.
She sets the package in the wagon and gets in.
Эмили укладывала кукол в винную коробку.
Emily set the puppets one by one in their liquor carton.
склонившись над трупом, она укладывала что-то ему под голову.
Lady Silence had been there, bending over the corpse, setting something beneath Irving’s head.
Он заклеивает скотчем рот Кейт и укладывает ее в багажник.
He pressed the tape over her mouth and set her in the trunk.
Теперь он осторожно укладывал ребенка в выложенное мягкими пеленками гнездо.
Now he set the baby softly in the padded nest.
Считалось, что в это время ученицы принимают ванну и укладывают волосы.
They were supposed to be taking their baths, setting their hair.
Укладывает их в серые пластиковые ящики и стягивает с себя белый комбинезон.
She sets these in gray plastic boxes and strips off the white suit.
Руфо закончил укладываться. – О'кей, пошли, – сказал я. Мы тронулись.
Rufo had finished packing. “Okay, let’s go,” I said. We set out.
– Мы изготовили экспериментальный образец системы, укладывающийся в поставленные Фелдкирком ограничения.
“We’ve manufactured a prototype pod that is within the specs set by Feldkirk.
С маникюром и чисто вымытыми волосами, которые она укладывает дважды в неделю?
With nails that had been carefully filed, and a shampoo-and-set twice a week?
verb
Просто не укладывается в голове.
Maybe I should let it settle.
Обломки укладываются по весу.
So the debris will settle according to weight.
Когда гашу свет и укладываюсь спать
¶ When I turn out the light ¶ ¶ And try to settle down ¶
Больные укладывались на ночь.
The patients were settled for sleep.
Затем все трое укладывались.
Then they’d all three settle themselves.
Потревоженные «знаменосцы» опять укладывались спать.
The bannermen were settling back into sleep.
Снова зевнув, он начал укладываться в кровать.
Yawning again, he started to settle back into bed.
Сгущались сумерки, и воины укладывались спать.
Evening darkened the sky, and the warriors were beginning to settle down;
Он чувствовал, что в глубине его души что-то устанавливалось, умерялось и укладывалось.
He felt that in the depth of his soul something was steadying, settling down, and abating.
Иви моргнул и встряхнулся как птица, укладывающая свои перья.
Ivi blinked and shook himself like a bird settling its feathers.
Крааль уже укладывался, стараясь устроиться поудобнее среди корней дерева. – Да.
Kraal was settling himself down comfortably between the roots of a tree. “Yes.
Факты укладывались в малопривлекательное уравнение: такое же, но другое, почему-то равнялось другому.
They settled into this uncomfortable equation: Same but different still equalled different.
Эльфы, находившиеся под ее командованием, уже поужинали и теперь укладывались спать.
The evening meal had been served. The Silvanesti elves under her command were settling down for the night.
verb
Некоторые сбрасывали с ног башмаки и укладывались спать.
Some of them kicked off their boots and lay down.
Дважды он подымался и снова укладывался под деревом.
Two or three times he got up, moved around and lay down again.
Криспу очень хотелось знать, одолевают ли их когда-нибудь сомнения, когда они укладываются спать.
Krispos wondered if they ever had doubts when they lay down at night.
Мне оставалось только стоять посреди комнаты и тоскливо наблюдать за тем, как она укладывается в постель.
I stood in the middle of the room and watched forlornly as she lay down on her bed.
Ремесленники перемещают, укладывают каркас — создают точную геометрию жизни организма.
Workers transport, lay down the skeleton, the structure--create the exact geometries of life/organism.
Спала она мало — едва она укладывалась в постель, как ты в ее животе, по-видимому, просыпалась.
She didn’t sleep much, because whenever she lay down, you seemed to wake up.
Она уступала, но, боже мой, с какой злостью она укладывалась на кафель. На что тут можно было рассчитывать?
She complied, but he could see when she lay down on the old tiles that she was in a rage. Much good could come of that.
- Тебе пора ложиться. - Маленького Фила укладывали в постель на полчаса перед ленчем.
‘Time for you to lie down.’ Little Phil always lay down for half an hour before lunch.
а плащи у них с разрезом, но длинные, до пят.) В конце концов все, за исключением меня и Элаты, стали укладываться спать.
their cloaks are divided and cover their heels.) At last everyone except Elata and I lay down to sleep.
Когда сигарета догорала до конца, Клэй с неохотой поднимался с кресла и укладывался спать на полу.
When the cigarette had been smoked into oblivion, Cley lifted himself out of the chair and lay down on the floor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test