Similar context phrases
Translation examples
verb
Новый текст указан жирным курсивом, а удаления указаны зачеркиванием.
New text is indicated in bold italics while deletions are indicated by strikethrough.
Он указал на котел рядом со столом слизеринцев.
He indicated the cauldron nearest the Slytherin table.
Гарри уже сорвался с места и бежал туда, куда указал Рон.
Harry was already hurrying to the place that Ron had indicated.
Она указала на черных крыс, которые тут же весело запрыгали.
She indicated the black rats, who promptly started skipping again.
Фадж указал на стул возле камина: — Садись, Гарри.
“Sit down, Harry,” said Fudge, indicating a chair by the fire.
Гарри сел, взял квадратный сверток, на который она указала, развернул его.
Harry sat down, took the square parcel she had indicated, and unwrapped it.
Они аккуратно собирали ее в указанные профессором Стебль склянки, так что к концу занятия набралось несколько литров.
They caught it in the bottles as Professor Sprout had indicated, and by the end of the lesson had collected several pints.
Гарри снова наклонился вперед и увидел, как сосед указал Дамблдору на свой изуродованный нос.
Harry looked around at him once more, and saw him indicating the large chunk out of his nose to Dumbledore.
напротив, после слов Гермионы они опять подняли волшебные палочки и прицелились в том направлении, которое она указала, вглядываясь в темноту за деревьями.
on the contrary, at Hermione’s words, they had all raised their wands again and were pointing in the direction she had indicated, squinting through the dark trees.
Тем временем Римус, — он указал на Люпина, — Артур, — он махнул в сторону мистера Уизли, сидевшего за столом Гриффиндора, — и я поведем свои группы на территорию вокруг замка.
Meanwhile Remus”—he indicated Lupin—“Arthur”—he pointed toward Mr. Weasley, sitting at the Gryffindor table—“and I will take groups into the grounds.
Мы можем здесь только отметить эту ложную мысль, только указать на то, что совершенно ясное, точное, конкретное заявление Энгельса искажается на каждом шагу в пропаганде и агитации «официальных» (т. е.
Here, we can only indicate this false notion, only point out that Engels' perfectly clear statement is distorted at every step in the propaganda and agitation of the "official"
verb
— Полагаю, вы четверо — добровольцы, как было указано?
I assume the four of you are volunteers, as specified?
Все контейнеры, указанные в распоряжении, превратились теперь в пепел.
All the containers specified were now ashes.
Вряд ли, они совершенно не походили на еду, тем более в указанном объеме.
they hardly looked like food, and certainly not in the specified quantity.
Ты нигде не указал, что ее дедушка и бабушка тоже должны быть смертными.
You never specified that her grandparents be mortal too.
Как и указал Уинстон, ведра закопали неглубоко.
As Winston had specified, the buckets were not buried very deeply.
«Она не указала точно, куда надо вернуть маску», признал Джарлаксл.
“She did not specify where the mask was to be returned,” Jarlaxle admitted.
– В моем приглашении было особо указано, что гости приходят без подарков.
“My invitations specified my guests were to bring no gifts.”
verb
— Я не об этом. Я вот о чем! — Рон указал на красный конверт.
“It’s not that—it’s that.” Ron was pointing at the red envelope.
Джессика указала на записку и пересказала ее содержание.
She pointed to the note, explained about it.
Гермиона толкнула его локтем и указала на замок.
But Hermione nudged him and pointed toward the castle.
Если бы Хагрид не указал на него, Гарри бы его даже не заметил.
If Hagrid hadn’t pointed it out, Harry wouldn’t have noticed it was there.
verb
Один респондент из Организации Объединенных Наций указал:
One respondent in the United Nations pointed out:
Они указали, что в международном праве такой термин не определен.
They pointed out that it was not a defined term in international law.
Она указала Секретариату на ошибки и просила исправить их.
It had pointed out the errors to the Secretariat for correction.
Когда мы вернулись в самолет, они указали мне на человека, говорившего по-португальски, и я уселся рядом с ним.
When we got back on the plane, they pointed out another man who did speak Portuguese, so I sat next to him.
Что касается кирпича, я спросил бы следом: «А что можно сказать о внутреннем устройстве кирпича?» — и затем указал бы на то, что кирпича никто изнутри не видел.
In the case of the brick, my next question was going to be, “What about the inside of the brick?”—and I would then point out that no one has ever seen the inside of a brick.
На лекции я указал, что приведенные в нем числа отвечали стилю кодекса майя, но были все теми же 236, 90, 250 и 8 — надо же, какое совпадение!
In my lecture I pointed out that the numbers were in the style of the Madrid codex, but were 236, 90, 250, 8—rather a coincidence!
Ли Джордан указал Амбридж, что в соответствии с новым правилом она не вправе выгонять Фреда и Джорджа из класса за то, что они играли сзади во взрыв-карты.
Lee Jordan had pointed out to Umbridge that by the terms of the new rule she was not allowed to tell Fred and George off for playing Exploding Snap in the back of the class.
Самое сильное впечатление произвело на меня следующее: во время подъема я сказал водителю, что тут, наверное, и индейцы живут, а он остановил машину, провел меня за одну из скал и указал на пещеры индейцев, которые разрешалось осматривать. Очень было здорово.
The most impressive thing to me was that, as I was going up, I said that maybe there had been Indians living here, and the guy who was driving stopped the car and walked around the corner and pointed out some Indian caves that you could inspect.
Указав на то, что уже Гегель привел «решающие» доводы против Юма и Канта и что Фейербах дополнил эти доводы более остроумными, чем глубокими соображениями, Энгельс продолжает: «Самое решительное опровержение этих, как и всех прочих философских вывертов (или выдумок, Schrullen), заключается в практике, именно в эксперименте и в индустрии.
Having pointed out that Hegel had already presented the “decisive” arguments against Hume and Kant, and that the additions made by Feuerbach are more ingenious than profound, Engels continues: “The most telling refutation of this as of all other philosophical crotchets (Schrullen) is practice, namely, experiment and industry.
verb
Это свидетельствует о взаимосвязи трех указанных аспектов.
That shows the linkage between the three aspects.
Она указала, что эти результаты свидетельствуют о необходимости продолжить эту работу.
It said that the results showed the need for this work.
b) свидетельство о рождении, в котором указаны имена родителей;
Birth certificate showing names of parents;
В таблице ниже приведена информация об указанной безвозмездной помощи:
The following table shows the distribution of these grants.
На этой карте Мотаайн указан непосредственно к западу от границы.
This map shows Motaain immediately to the west of the border.
- указать связи с соответствующими национальными Web-сайтами.
- Show links to national relevant web sites.
Желая оспорить подобные возражения, я разберу качества нескольких императоров и докажу, что их привели к крушению как раз те причины, на которые я указал выше.
Wishing, therefore, to answer these objections, I will recall the characters of some of the emperors, and will show that the causes of their ruin were not different to those alleged by me;
Я постараюсь, во-вторых, показать, какие условия естественно определяют норму прибыли и как равным образом на этих условиях отражаются указанные перемены в состоянии общества.
Secondly, I shall endeavour to show what are the circumstances which naturally determine the rate of profit, and in what manner, too, those circumstances are affected by the like variations in the state of the society.
но если просвечивает неуважение, если именно, может быть, подобным неуважением хотят показать, что тяготятся связью, то человеку благородному остается лишь отвернуться и порвать связь, указав обидчику его настоящее место.
but when a man makes use of extravagance in order to show his disrespect and to make clear how the intimacy bores him, it is time for a man of honour to break off the said intimacy., and to teach the offender his place.
Странная мысль пришла ему вдруг: встать сейчас, подойти к Никодиму Фомичу и рассказать ему всё вчерашнее, всё до последней подробности, затем пойти вместе с ними на квартиру и указать им вещи, в углу, в дыре.
A strange thought suddenly came to him: to get up now, go over to Nikodim Fomich, and tell him all about yesterday, down to the last detail, then go to his apartment with them and show them the things in the corner, in the hole.
а я бы вышел куда-нибудь, где бы вы указали, потому я привык, а вот уж часа три не курил. Впрочем, как вам угодно и, знаете, есть пословица: в чужой монастырь… – Ну как я об вас об таком доложу? – пробормотал почти невольно камердинер. – Первое то, что вам здесь и находиться не следует, а в приемной сидеть, потому вы сами на линии посетителя, иначе гость, и с меня спросится… Да вы что же, у нас жить, что ли, намерены? – прибавил он, еще раз накосившись на узелок князя, очевидно не дававший ему покоя. – Нет, не думаю.
I know I can't smoke here, of course. I'd adjourn to some other room, wherever you like to show me to. You see, I'm used to smoking a good deal, and now I haven't had a puff for three hours; however, just as you like." "Now how on earth am I to announce a man like that?" muttered the servant. "In the first place, you've no right in here at all;
verb
Забавно, что указать на эту разницу легко — а определить ее очень трудно!
It’s rather amusing that it’s so easy to tell the difference—but so hard to define it!
Поэтому, если ты оставишь где-нибудь записку, в которой будет указано местонахождение двери, мы будем чтить тебя и на веки вечные признаем сверх-совершенством, умником, который сумел унести вторую дверь, не оставив ни единого следа, позволяющего установить твою личность.
So if you will leave a note somewhere, telling us where the door is, we will honor you and admit forever that you are a super-marvel, that you are so smart that you could take the other door without our being able to figure out who you are.
Я понял это, еще когда вы после одного-единственного обхода здания на следующее утро указали на непорядок с испарителем С-21 в строении 90–207, однако сегодня вы проделали нечто настолько фантастическое, что я просто не могу не спросить у вас: ну как, как вы это делаете?
I got the idea you were a genius when you went through the plant once and you could tell them about evaporator C-21 in building 90-207 the next morning,” he says, “but what you have just done is so fantastic I want to know how, how do you do that?”
Но кто может указать выздоравливающему, где ему следует остановиться?
But you could not tell recovery where to stop.
Здесь указано, куда и в какое время вам необходимо явиться.
The citation tells where and when to appear.
— Царь не указал вам, как все это собирать?
“The czar didn’t tell you how to put this all together?”
verb
Предсказательница указала 18 человек, отвечающих названным качествам.
Pithya designated 18 subjects corresponding to our profiling.
Пожалуйста, займите указанные шлюпки до начала высадки.
Please prepare for landing in the designated pod.
Мы обнаружили единственное строение в указанных координатах.
We're detecting one structure at the designated coordinates.
Космоплан уже стоял на палубе в указанном месте;
They found the plane there ahead of them, settled on the deck in the designated area.
Они увидели меня, и коротышка возбужденно указал на меня полицейскому.
They saw me, and the little man designated me excitedly to the policeman.
Нравилось ему или нет, указанные реликвии должны были его покинуть.
Whether he liked it or not, the designated relics would leave him.
И, если ты погибнешь, я отнесу его наследникам, указанным в твоём завещании.
And, should you perish, I will deliver it to an heir of your designation.
Ведра, оказавшиеся запечатанными, перенесли на указанное место.
The buckets, which appeared to be sealed, were carried to the designated place.
А на Комарре они хотят получить подпись указанного наследника.
Here on Komarr I think they want a joint signature from the designated survivor.
Он подвел «черепаху» к указанному месту и угрюмо стал ожидать дальнейших указаний.
He drove the tortoise to the designated spot, and waited sullenly for orders.
verb
я указал написать:
HEART ATTACK WRITES A NOTE STATING "I KNOW THAT L IS SUSPICIOUS OF THE JAPANESE POLICE." DIES AT 6 P.M.
Банкнота м-ра Друммонда в 25 или 50 гиней после изменения указанного рода будет оплачиваться 25 или 50 гинеями, точно так же, как и прежде.
Drummond's notes for five-and-twenty or fifty guineas would, after an alteration of this kind, be still payable with five-and-twenty or fifty guineas in the same manner as before.
И конечно, в записке был указан мой адрес… 21
And, of course, the note gave my address as well. 21. THE RUNAWAYS
Однако позвольте указать вам, что эта нота вовсе не «до».
but you must allow me to insist that that note is not A.
Здесь указано, что деталь имела дефект — старую трещину.
The part is noted to be cracked and defective. The crack is old.
Здесь, внизу, я указал, какой из них соответствует каждый знак:
I’ve made a note, below, of what each one means.”
verb
И если существует еще какой-нибудь способ почтить человека, погибшего, помогая нам, вам остается только указать его.
And if there is any other way we may honor the man who died in our service, you have but to name it.
— Иных Кох указал; других имена были на обертках вещей записаны, а иные и сами пришли, как прослышали…
the names of others were written on the paper the articles were wrapped in; and some came on their own when they heard...
Имя автора указано не было, однако, пока Гарри вглядывался в брошюрку, у него закололо в шрамах на кисти правой руки.
There was no author’s name upon the pamphlet, but again, the scars on the back of his right hand seemed to tingle as he examined it.
он всегда мог назвать ее и указать, – но странно, – у ней было теперь как будто совсем не такое лицо, какое он всегда знал, и ему мучительно не хотелось признать ее за ту женщину.
He could always name her and recognize her anywhere; but, strange, she seemed to have quite a different face from hers, as he had known it, and he felt a tormenting desire to be able to say she was not the same woman.
Я о такой проживавшей на Лонг-Бич семье ни разу не слышал и подумал, что кто-то отправил эту посылку друзьям, неправильно указав имя и адрес, ну и решил все выяснить.
It was from a family I had never heard of in Long Beach, obviously someone wanting to send this to his friend’s family who got the name and address wrong, so I thought I’d better straighten it out.
verb
В ДСПР по пентаБДЭ указано, что они недоступны.
In the penta DGD it says that there is none available.
Говорится о наличии нескольких альтернатив для зерновых, но не указано, что это за альтернативы.
It says there are alternatives for some crops but not what they are.
В данном случае лучше просто указать, что проведение такой беседы является желательным.
It would be better to say that it was desirable to hold such a meeting.
Было бы достаточным указать, что признание прерывает срок исковой давности.
It would be enough to say that recognition interrupted the limitation period.
Необходимо указать, какие страны будут включены и каким образом указанная работа будет финансироваться. (Здравко Генчев)
It is necessary to say which countries will be included, and how it will be organized financially. (Zdravko Genchev)
Его родственники указали, что он сотрудничал с вооруженными силами, и один из свидетелей уверяет, что в день исчезновения "он вел патрулирование" с военнослужащими.
His relatives say that he was an army collaborator and one witness says that, on the day of his disappearance, he was "patrolling" with soldiers.
В заключение позвольте указать на необходимость и актуальность Конференции по разоружению.
Let me conclude by saying that the Conference on Disarmament is necessary and relevant.
(В комментарии будет указано, что "ни одно из положений настоящих Правил не носит императивного характера".)
(Commentary would say that ‘None of the provisions of these Rules is mandatory’.)
Какое же тут бесчестье, позвольте спросить? Кто в чем может Настасью Филипповну укорить или что-нибудь про нее указать?
Stuff and nonsense! I should like to know who can reproach Nastasia Philipovna, or who can say a word of any kind against her.
Рон хотел было что-то сказать, но Гермиона чувствительно толкнула его локтем в бок и решительным кивком указала на двери замка.
Ron opened his mouth to say something, but Hermione nudged him hard in the ribs and jerked her head toward the entrance hall.
– Вы, кажется… страдаете? – проговорил он тем тоном, каким обыкновенно говорят доктора, приступая к больному. – Я сам… медик (он не сказал: доктор), – и, проговорив это, он для чего-то указал мне рукой на комнату, как бы протестуя против своего теперешнего положения, – я вижу, что вы…
"'I'm afraid you are ill?' he remarked, in the tone which doctors use when they address a patient. 'I am myself a medical man' (he did not say 'doctor'), with which words he waved his hands towards the room and its contents as though in protest at his present condition. 'I see that you--'
verb
Указанные два подхода тесно взаимосвязаны и дополняют друг друга.
These two approaches are closely linked and are mutually supportive.
Здесь следует также указать на связь с мерами по борьбе с бедностью.
This is also the place to link with actions against poverty.
Она сможет указать на то, что Беленко нужно от Огги.
She can provide a link to what Belenko wants from Auggie.
Ничего, что указало бы, что эти ребята были связаны с Соншо Холдингс или Китаем.
Nothing that suggests any of these guys were linked to Songshaw Holdings or mainland China.
У девяти из них были указаны места, а в последнем есть ссылка на Periscope видео.
Nine of them had locations, and the last one had a link to a Periscope video feed.
Так же я указала ссылку на страничку нашей Ямы, чтобы напомнить всем о моей работе.
I've also attached a link to the pit's web page, just to remind people of all the good work that I do.
В багаже Ив не обнаружено ничего, что указало бы на ее гнусные делишки ни оружия, ни сведений о том, куда она направляется
Well, nothing in Eve's bag links to nefarious activity. No weapons or information on where she's going.
На наши самые популярные пиццы мы приклеим стикер, где будет указана ссылка на микросайт, с которого будут идти ссылки на movietickets. com и на что еще получится.
So, we're putting a sticker on our bestselling pizzas and that's gonna be a drive-to-web, that'll be our micro-site and we'll link up to the movietickets. com site and whatever else works out.
И к тому же парень не имел никакого отношения к указанному номеру телефона.
And there was no link to the telephone number.
Он связался с Льюисом, и тот сообщил ему свое местонахождение, указав его на плане города.
His link with Lewis gave him the other man's location, plotting that on the map as well.
Во всяком случае, там было указано, что слова «тау» и «египетский» употреблялись в связи со словом «крест».
At any rate, my recollection is that the article definitely linked the words tau and Egyptian in connection with the cross.
Связь не работает. – Он указал на мертвый пульт. – Надо оставить следы, поджечь хоть что-нибудь!
No comm link,” he nodded toward the dead panel. “We have to make footprints, set fire to something, something!”
Герберта Уэллса, указал на возможную связь морлоков и элоев с Джеком и Ральфом на острове Голдинга.
went on to H. Wells’s The Time Machine, suggesting a link between the Morlocks and the Eloi and Jack and Ralph on Golding’s island;
verb
Число Сторон, вносящих взносы, указано над каждым столбиком.
The number of contributing Parties is denoted above the bars.
Помета "У" означает, что цена зависит от условия, указанного в графе "Условие".
"C" denotes service conditional on that stated in CON.
d При предоставлении такого разрешения в МВУ должен быть указан код 96.
d. This authorisation is to be denoted by endorsement of the IDL with code 96.
Перечень непредставленных в срок докладов (указана дата, когда доклад должен был быть представлен)
Annex List of late reports (date in brackets denotes due date of report)
обычным шрифтом указаны переменные параметры (поля для пиктограмм или виды данных), вместо которых распечатываются соответствующие пиктограммы или значения;
Normal characters denote variables (pictograms or data) to be replaced by their values for printing,
обычным шрифтом указаны переменные параметры (поля для пиктограмм или виды данных), вместо которых отображаются соответствующие пиктограммы или значения:
normal characters denote variables (pictograms or data) to be replaced by their values for displaying:
Они нужны для того, чтобы указать на внебрачное происхождение - то есть, на бастарда, жившего в семье Пикстоков, на бастарда, ввереного Пикстокам.
Its meaning is used to denote bastardy - thus, Pickstock's bastard, or the bastard laid upon Pickstock.
А возможно, ничего. В файлах местонахождение Института было обозначено лишь пятнадцатиразрядным адресом трансферного диска, указанным так, как это делается для адресов, защищенных от несанкционированного доступа.
Perhaps nothing. The institute was “located” in the file only by its fifteen-digit stepping-disc address, highlighted in the manner that denoted an access-controlled location.
verb
— Прямо в Хогсмид. — Фред указал один из них. — Таких ходов семь.
“Right into Hogsmeade,” said Fred, tracing one of them with his finger. “There are seven in all.
Вдруг, когда надежды почти не осталось, из тучи вырвался красный луч и, будто указательный палец, указал прямо в лощину и застыл на гладкой поверхности стены.
Then suddenly when their hope was lowest a red ray of the sun escaped like a finger through a rent in the cloud. A gleam of light came straight through the opening into the bay and fell on the smooth rock-face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test