Translation for "укажем" to english
Translation examples
Да, укажите когда:
Yes, indicate when:
Укажите все подходящее
Indicate all that apply
Если ДА, то укажите первоисточник
If YES, indicate source document
Укажите направление действий.
Indicate course of action.
Теперь, я просто укажу передачу на его обороте?
Now, shall I just indicate the transfer on the back?
Укажите, в каких состязаниях будет участвовать ваш лорд Ульрих.
Indicate in which events shall your Lord Ulrich compete.
Пожалуйста, укажите здесь, если я вы считаете меня чмом.
Please indicate here if I look like a schmuck to you.
Пожалуйста, укажите на записи, что свидетель указал на подсудимого.
Please let the record show that the witness has indicated the defendant.
Укажите ваше местонахождение!
Indicate your position!”
Я укажу вам превосходную марку.
I will indicate an excellent brand.
Подробности я укажу в медицинском заключении.
Details I will indicate in the medical report.
Спонсоров проекта я укажу финансовому распорядителю центра.
I will indicate the sponsors of the project to the financial manager of the center.
— Повторяю, укажите ваше местонахождение. Леона по-прежнему не слышно.
“Repeat, indicate your position!” Still nothing from Leon.
— Укажи пределы доступа для восьми операторов, список которых ты только что представил.
Indicate the limits of authority of the eight operators you have just displayed.”
Далее вы поедете от одного надежного дома к другому, их я вам также укажу.
From there you will travel along my lines of communication from one to another of the houses of confidence I'll indicate.
Протягиваю пятьсот иен, недалеко, мол, и прошу ехать, куда укажу.
I gave him five hundred yen and asked him to take the direction I indicated, since it really was quite close.
Мистер Томас Хаккетт, по причинам, которые мы вскоре укажем, был самым озабоченным человеком на киностудии «Пайнем».
Thomas Hackett, for reasons that will be indicated, was the most worried man on the Pineham lot.
Теперь укажи мне лишнего ребенка, и я тебе позволю спокойно попить чаю с Его Высокопревосходительством, американским культатташе.
Now indicate to me the superfluous child and I shall remove it and let you get on with your tea with his Royal Excellency the American Culture.
Я укажу на четыре области, в которых необходимо повысить показатели.
I shall point out four areas that require better performance.
В этой связи мы желаем указать, что в проектах статей содержится много положений, которые сформулированы в обязательной форме, и мы укажем на эти положения в наших соображениях относительно соответствующих проектов статей.
In this connection, we should like to point out that the draft articles contain many provisions that are framed in mandatory terms, and we shall refer to those provisions in our observations on the relevant draft articles.
С тем чтобы раскрыть подлинный характер этой махинации, укажем лишь на то, что МККК заявил, что не будет участвовать в какой бы то ни было повторной экспертизе полученных результатов, поскольку уже имеющиеся данные со всей определенностью прояснили судьбу пилота и указали на то, что найденные останки принадлежат ему.
With a view to exposing this manoeuvre, we can only point out that ICRC has stated that it will not participate in any re-evaluation of the results given that the results already obtained were decisive in establishing the fate of the pilot and in identifying the remains as his.
Просто укажи на кретинов.
Just point out the weirdos.
Укажи мне босса Уилла.
Point out Will's boss to me.
Укажите мне рукой места, где они прячутся.
Point out to me the areas where they're hiding.
Прочитай первое предложение и укажи в нем прилагательные.
Read the first sentence and point out the adjectives.
Направь меня к занавесу, укажи, куда двигаться.
Prop me up on the mantle, point out which way is down.
укажите на них и этим удивите директоров.
There were some problems in that process, so point out those mistakes and shake the directors.
Мы укажем ей на несоответствия, и она будет более последовательна.
We'll point out her inconsistencies, so she'll make things more consistent.
А теперь посмотри, и укажи, у кого много счастья.
Now observe carefully and point out those with an abundance of good luck.
О, я знаю. Я укажу ее имя Иветта, и что она ветеринар.
I'll point out her name's Yvette, and that she's a vet.
Мы всё выскажем тебе в лицо, укажем на твои ошибки.
We're gonna get all in your face and point out your faults. A roast?
Укажи нелогичность этого предложения.
Point out the illogicality of this... proposal.
Я укажу вам спасительный азимут:
I’ll point out salvation, show you the way:
Слушайте: я укажу существенные недостатки.
Attend: I will point out some principal defects.
— Только укажи мне путь, и я найду Дильмун.
    "Only point out the way to me, and I will find Dilmun."
Просто укажите нам этих двоих.
Just point out those two you mentioned.
Как только узнаю, укажу ей дорогу домой, вот и все.
When I find out, I’ll point out the way home, and that’s all.
И укажу на штору, за которой ты будешь прятаться и трястись от страха. — Подожди.
And pointing out which curtain you're shivering behind." "Wait."
– Но я укажу также, что нет свидетельств и обратного. У меня нет оснований сомневаться в протоколе вскрытия.
“I will also point out there’s no definitive evidence that he wasn’t, that I can find no fault with the autopsy report in question.”
Прошу тебя, честной отец, если ты христианин, отопри дверь и укажи мне по крайней мере, в какую сторону ехать.
I pray you, reverend father as you are a Christian, to undo your door, and at least point out to me my road.
Предположим, например, что я добродушно укажу на какой-либо внешний недостаток моего друга мистера Панча и замечу, что мистер П.
Suppose, for instance, I, good-naturedly point out a blemish in my friend MR. PUNCH'S person, and say, MR.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test