Similar context phrases
Translation examples
verb
Принцип самоопределения был узурпирован и стал служить объектом недобросовестных махинаций.
The principle of self-determination was usurped and manipulated.
Оно лишь означает возвращение всех территорий, узурпированных у их законных владельцев.
Instead, it means returning all usurped lands to their rightful owners.
Этот пробел привел отчасти к тому, что НОАС узурпировала полицейские полномочия.
This capacity gap has led in part to the usurpation of police powers by the SPLA.
Бойкот должен быть прекращен, но не дается никаких гарантий восстановления узурпированных прав.
The boycott must end, but no guarantees are given for the recovery of the usurped rights.
По существу, Североатлантический альянс узурпировал полномочия Совета Безопасности ООН.
In essence, the North Atlantic alliance has usurped the power of the United Nations Security Council.
Моя страна, подобно этой статуе, умоляет Ассамблею вернуть нам узурпированные права.
My country, like this Statue, beseeches the Assembly to restore our usurped rights.
Мы с нетерпением ожидаем того дня, когда палестинский народ вновь обретет узурпированные у него права.
We look forward to the day when the Palestinian people will regain its usurped rights.
Речь совершенно очевидно идет об узурпированном праве и о земле, которая должна быть возвращена.
This is purely and simply a matter of a right that has been usurped and land that must be returned.
Я узурпировала власть в том, что касается твоих взаимоотношений
I've usurped all the power in your relationship
Надо же, значит, они узурпировали все функции в доме.
So they were even usurping the domestic functions.
Ты собирался узурпировать то, что было дано другому.
You strove to usurp that which had been given to another.
— Я не стану помогать тем, кто пытается узурпировать его власть.
“I’ll not join anyone who would usurp his authority.”
verb
Тогда же он подтвердил принципы, согласно которым все центральноамериканцы должны быть в состоянии пользоваться одними и теми же свободами и гарантиями социальной и экономической демократии, каждая нация должна иметь право избирать -- посредством свободных и справедливых выборов -- такое правительство, которое лучше всего отвечает потребностям и интересам ее народа, и ни оружие, ни тоталитарные режимы не могут узурпировать право решать это вместо них.
He affirmed the principles that all Central Americans should be able to enjoy the same freedoms and guarantees of social and economic democracy, that each nation should have the right to choose, through free and fair elections, the kind of government that could best meet the needs and interests of its people, and that neither arms nor totalitarian regimes could assume the right to decide for them.
Генерал, вы гарантируете сенатору Таа, что не станете узурпировать власть?
What assurance can you give Senator Ta you will not try to assume power?
Что помогло вам сперва узурпировать водительство, а затем его удерживать, несмотря на изобилие доказательств вашей полной несостоятельности, последним из коих стал ваш швырок пакета из плотной коричневой бумаги, содержавшего две шестибаночные упаковки миллеровского «Хай-Лайфа», в лобовое стекло синего «фольксвагена», управлявшегося И. Фондю и Г.
By means of which you have managed to assume the leadership and retain it, despite tons of evidence of total incompetence, the most recent instance being your hurlment of two six-packs of Miller High Life, in a brown-paper bag, through the windscreen of a blue Volkswagen operated by I. Fondue and H.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test