Translation for "узкоглазый" to english
Узкоглазый
Translation examples
Нельзя было двигаться из-за того узкоглазого...
It was impossible to move because of the narrow-eyed ...
На лице узкоглазого отразилась растерянность.
The narrow-eyed face expressed confusion.
Машина была под стать хозяину, узкоглазому маленькому человечку.
The car looked as unreliable as its owner, a shriveled-up, narrow-eyed little man.
На этот раз я уже не пытался войти, а наблюдал за ним сквозь окно. Он беседовал с узкоглазой женщиной в безвкусном платье.
I didn't attempt to enter this time, but watched him through a window, speaking to a narrow-eyed woman in dowdy dress.
Это был один из купцов-авантюристов, узкоглазый молодой человек с высоким лбом и тонким носом. – Он защитит нас от молящихся сатане.
He was one of the merchant adventurers, a narrow-eyed young man with a high forehead and thin nose. "He will protect us from the Satan worshipers."
Ему было видно, как автобус заполняют семиклассники — крупные, начальственного вида грудастые девочки и хилые, кожа да кости, узкоглазые мальчики.
He could see the seventh graders headed for the bus - the huge bossy bosomy girls and the mean, skinny, narrow-eyed boys.
Неужели этим узкоглазым добродушным увальням с короткими языками и способностью влюбиться и разлюбить в течение одного дня предначертано править миром?
Were the narrow-eyed kindly souls with their short tongues and ability to fall in and out of love in a day meant to rule the world?
Здесь были люди из Срединных земель, из Гуркхула, из Стирии, узкоглазые уроженцы Сулджука, рыжеволосые граждане Старой империи и даже бородатые северяне, забредшие далеко от своего дома.
There were people of Midderland, and Gurkhul, and Styria, narrow-eyed natives of Suljuk, yellow-haired citizens of the Old Empire, bearded Northmen even, far from home.
— Люди из общественной безопасности тоже упустили его. — Фэну не предложили сесть, и он стоял, глядя сверху вниз на лысого узкоглазого Вэя с оплывшим туловищем и кривыми ногами.
“He escaped the Public Security Bureau also.” Without an invitation to sit, Feng Dun remained standing, staring down at Wei, who was bald and narrow-eyed, with a bulky torso and spindly legs.
Вторым был лысый, узкоглазый, неизменно хмурый Вэй Гаофань. Филин сонно улыбнулся и кивнул своим мыслям. Кто-то из этих двоих.
The second possibility was bald, narrow-eyed, never-smiling Wei Gaofan, who as a young soldier had once met the incomparable Chu Teh and never moved beyond that moment. The Owl nodded to himself inside his own sleepy smile. One of those two.
Взгляд Андерсона скользнул вверх по сапогам, по отутюженным синим форменным штанам, по куртке с блестящими пуговицами и замер на нахмурившемся, узкоглазом по большей части скрытом тенью шлема лице.
His eyes traced a line from the boots up the sharp creases of blue uniform trousers, to the jacket and shiny buttons, the frowning, shaded, narrow-eyed face beneath the familiar Bobby’s helmet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test