Translation for "удосужился" to english
Удосужился
Similar context phrases
Translation examples
В одном из последних и очевидных случаев неуважения к суду редактор одной из газет обвинил главного судью в пристрастности, не удосужившись убедиться в достоверности своей информации.
A recent and clear-cut case of contempt had involved a newspaper editor not bothering to check his facts before making allegations about favouritism on the part of the Chief Justice.
77. Существуют и другие серьезные проблемы с изложением событий, которые показывают, что Группа контроля даже не удосужилась перепроверить информацию, которую ей представляют правительство Эфиопии и находящиеся под его контролем заключенные.
77. There are other major problems with the narrative, which reveal that the Monitoring Group did not even bother to counter-check the information that it was fed by the Ethiopian Government and the detainees in its hands.
Вызывает сожаление тот факт, что Группа контроля, проявив явную безответственность, включила подобные необоснованные утверждения и странные измышления в свой доклад, не удосужившись довести их до сведения моего правительства.
It is unfortunate that the Monitoring Group has, in an obvious irresponsible manner, put such unfounded allegations and strange fabrications in its report, without first bothering itself to communicate them to my Government.
Группа контроля также разместила фотографии эритрейского истребителя «Миг-29» в Краснодаре, Российская Федерация, которые были «размещены» на российском веб-сайте в феврале 2010 года, и не удосужилась поинтересоваться, не были ли эти фотографии опубликованы ранее.
The Monitoring Group also downloaded pictures of Eritrean Mig29 fighter aircraft in Krasnoda, the Russian Federation, that were “posted” in a Russian website in February 2010, without bothering to ask whether these pictures were not posted earlier.
Поскольку Специальный докладчик так и не удосужился ознакомиться с такими материалами, югославская сторона хотела бы обратить на них внимание, что, возможно, позволит в какой-то степени снизить уровень искаженности информации, ее изъятий или "причесывания" иностранными средствами массовой информации, освещающими события в Югославии.
As the Special Rapporteur never bothered to acquaint himself with such reports, the Yugoslav side is willing to make them available, which would perhaps elucidate somewhat the extent of the misinformation and the withholding or "doctoring" of information the foreign media engage in in their reports on Yugoslavia.
Эта обязанность является наиболее важным аспектом его мандата и отражена в пункте 5 резолюции 1993/60, однако из-за своей неопытности Специальный докладчик не смог осознать важное значение этого аспекта, и приведенная выше краткая цитата является единственным замечанием, которое он удосужился высказать по поводу этой обязанности.
That obligation is the most important aspect of the mandate and was included in paragraph 5 of resolution 1993/60 but, owing to lack of experience, the Special Rapporteur failed to ascertain the importance of that aspect, and that brief reference was the only comment he bothered to make about that obligation.
Страны, которые подготовили проект резолюции, не удосужились призвать к прекращению насилия или национальному диалогу для урегулирования кризиса в соответствии с принципами мирного урегулирования споров, как это предусмотрено в плане из шести пунктов, Женевской декларации и предложениях миссии Специального посланника Организации Объединенных Наций Лахдара Брахими.
The countries that prepared the draft resolution had not bothered to call for the cessation of violence or for national dialogue to resolve the crisis in accordance with the principles of the peaceful settlement of disputes, as set forth in the six-point plan, the Geneva Declaration and the mission of United Nations Special Envoy Lakhdar Brahimi.
Но он не удосужился...
And he didn't bother...
не удосужившись встретиться.
-I didn't even bother to meet her.
- Вы даже не удосужились?
- Have you even bothered, Stephen?
Он не удосужился проверить.
He didn't bother to check.
Даже не удосужилась постучать.
Didn't even bother to knock on the door.
Который я не удосужился прочитать.
Which I never bothered to read.
Никто не удосужился различать их.
No-one bothers to learn them apart from us.
Он удосужился объяснить и извинится?
Did he bother with an excuse or an apology?
Да, если вы удосужились его прочесть.
Yeah, if you bothered to read it.
Они даже не удосужились исключить нас.
They didn't even bother to exclude us.
Как же так, за четыре года не удосужиться спросить…
He had never known… never, in four years, bothered to find out…
— И он даже не удосужился опровергнуть ее слова! — громко воскликнул Амос Диггори, чтобы и миссис Уизли с Биллом, уже в дверях, могли услышать его. — Но ты покажешь ему, Сед.
“Didn’t bother to correct her, though, did he?” said Amos Diggory, loudly enough for Harry to hear as he started to walk out of the door with Mrs. Weasley and Bill. “Still, you’ll show him, Ced.
А я не удосужилась спросить.
And I never bothered to ask.
Я не удосужился на него посмотреть.
I didn't bother to look at him.
Может она даже не удосужилась подумать об этом.
Maybe she didn’t even bother to think that.
Ричард не удосужился позвонить.
Richard hadn’t bothered to call.
Лалджи не удосужился ответить.
Lalji didn't bother responding.
Динин даже не удосужился ответить ему.
Dinin didn’t bother to respond.
Ева не удосужилась ответить.
Eve didn't bother to answer.
Просветить меня никто не удосужился.
No one bothered to enlighten me.
Фраер даже не удосужился ответить.
The punk didn’t bother to answer.
Они даже не удосужились вторгнуться на Крит.
They didn't even bother to invade Crete.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test