Translation for "удовлетворяясь" to english
Удовлетворяясь
verb
Translation examples
verb
Я признателен и удовлетворен тем, что они согласились.
I appreciate, and I am pleased, that they have agreed to do so.
Нет также средств, для того чтобы удовлетворить свои медицинские потребности.
They do not have an income for their health care needs either.
Такой механизм не может удовлетворить каждого, да он и не стремится к этому.
Such a mechanism cannot satisfy everyone and, indeed, does not seek to do so.
Секретариат будет делать все, чтобы удовлетворить как можно больше заявок на обслуживание.
The Secretariat would do its utmost to ensure that as many requests as possible were met.
30. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ поручает Секретариату удовлетворить просьбу, выраженную гном Шахи.
30. The CHAIRMAN asked the secretariat to do so.
Поэтому пришло время удовлетворить законные чаяния палестинского народа.
The time has therefore come to do justice to the legitimate aspirations of the Palestinian people.
Зная ее достаточно хорошо, мы и не ожидали ничего иного, и весьма удовлетворены тем, что мы услышали.
Knowing her as we do, we expected nothing less and are pleased with what we heard.
224. Правительство должно приложить все усилия, чтобы удовлетворить спрос на противозачаточные средства.
224. The Government should do everything possible to meet the demand for contraceptives.
Учтите, если я вам и дам, меня очень трудно удовлетворить.
You know, about the film. Here's the thing. If you ever got me, you wouldn't have a clue what to do with me.
– Вот вы все теперь, – начал князь, – смотрите на меня с таким любопытством, что, не удовлетвори я его, вы на меня, пожалуй, и рассердитесь.
"Here you all are," began the prince, "settling yourselves down to listen to me with so much curiosity, that if I do not satisfy you you will probably be angry with me.
и когда такой человек прекращает подобные затраты, всем будет казаться, что он делает это не потому, что исчерпал свои средства, а потому, что удовлетворил свою страсть.
and when a person stops short, he appears to do so, not because he has exceeded his fortune, but because he has satisfied his fancy.
Ведь уж видно, что поношенные, а ведь месяца на два удовлетворят, потому что заграничная работа и товар заграничный: секретарь английского посольства прошлую неделю на Толкучем спустил;
You can see they've been worn, but they'll do for about two months, because they're foreign goods and foreign workmanship: a secretary from the British Embassy dumped them on the flea market last week;
Ничего не может быть глупее, как ожидать, чтобы служащие большой фирмы, находящейся на расстоянии десяти тысяч миль, а следовательно, почти совершенно свободные от контроля, по одному приказу своих хозяев прекратили сразу ведение всякого рода операций за собственный счет, отказались навсегда от всякой надежды составить себе состояние, для чего они имеют в руках все средства, и удовлетворились скромным жалованьем, которое дают им хозяева и которое при всей его умеренности редко может быть увеличено, поскольку оно обычно устанавливается в размерах, допускаемых действительной прибылью от торговли компании.
Nothing can be more completely foolish than to expect that the clerks of a great counting-house at ten thousand miles distance, and consequently almost quite out of sight, should, upon a simple order from their masters, give up at once doing any sort of business upon their own account, abandon for ever all hopes of making a fortune, of which they have the means in their hands, and content themselves with the moderate salaries which those masters allow them, and which, moderate as they are, can seldom be augmented, being commonly as large as the real profits of the company trade can afford.
Но придется этим удовлетвориться.
But it will have to do.
Ну, надеюсь, ты удовлетворен?
Well. Do you have your satisfaction?
Наконец, Первый был удовлетворен.
At last they had managed to do it to Number One’s satisfaction.
Только совершенством можно удовлетвориться, только совершенством.
Only perfection would do, only perfection.
– Вы думаете, меня это может удовлетворить?
And is that likely to satisfy me, do you think?
Мое объяснение вас удовлетворило?
Do you find my explanation satisfactory?
Они не были удовлетворены, но ничего не могли сделать.
They were not satisfied at all, but there was nothing they could do about it.
Кажется, наши успехи его удовлетворили.
He seemed satisfied we were doing things right.
– Вы полагаете, они удовлетворят такую просьбу?
Do you think they would grant such a petition?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test