Translation examples
adjective
* Преимущества - Удобные и дешевые.
Advantages - Convenient and cheap.
Проблема удобного флага.
The challenge of flags of convenience.
Издание стандартов в удобной форме
Issuance of standards in a convenient form
Эти две статьи удобнее рассматривать вместе.
It is convenient to deal with them together.
А КР оказалась удобным форумом для этого предприятия.
The CD was a convenient forum for that enterprise.
Использование <<удобных флагов>> в 2013 году
Use of flags of convenience in 2013
Они создают политически удобные реальности.
They conjure up politically convenient realities.
В этой связи широко распространена также практика использования определенных удобных аэропортов, где базируются многие самолеты, летающие под удобным флагом иностранного государства.
This also creates certain airports of convenience, where many planes are based, flying foreign flags of convenience.
Неужели демократия -- это всего лишь удобная позиция?
Is democracy merely a convenient attitude?
Для этого разработаны удобные теории и практика.
To that end, it had developed convenient theories and practices.
Да, очень удобно.
Yeah, very convenient.
Делайте как вам удобнее!
Do what’s most convenient for you!
– Эффективно и удобно, – хмыкнул он. – Хорошее изобретение.
"Efficient and convenient," he said.
Дом оказался небольшим, но удобным и отлично спланированным.
It was rather small, but well built and convenient;
— Ты, может, не заметил, у меня рука на перевязи! — Очень удобно.
“I would, but my arm’s in a sling, in case you hadn’t noticed!” “That’s convenient.”
Дамблдор защитил меня от тюрьмы, это было мне чрезвычайно удобно, и я этим воспользовался.
Dumbledore’s protection kept me out of jail; it was most convenient and I used it.
Позднее всюду они нашли более удобным посылать вместо себя заместителей — чиновников или судей.
Afterwards they universally found it convenient to delegate it to some substitute, bailiff, or judge.
Элизабет это заметила и при первой же удобной паузе сказала ему с лукавой улыбкой:
Elizabeth saw what he was doing, and at the first convenient pause, turned to him with an arch smile, and said:
Дача Лебедева была небольшая, но удобная и даже красивая. Часть ее, назначавшаяся внаем, была особенно изукрашена.
LEBEDEFF'S country-house was not large, but it was pretty and convenient, especially the part which was let to the prince.
Каждый налог должен взиматься в то время или тем способом, когда и как плательщику должно быть удобнее всего платить его.
Every tax ought to be levied at the time, or in the manner, in which it is most likely to be convenient for the contributor to pay it.
– Удобный кодекс, господин ведьмак, весьма удобный.
A convenient code, witcher, very convenient.
- Удобно - для чего?
What sort of convenience?
Было бы куда удобнее, если…
’Twould be more convenient if …”
– Когда вам было бы удобно?
When would be convenient?
Но когда ему будет удобно.
At his earliest convenience.
Когда вам будет удобно, конечно.
At your convenience, of course.
- Если это вам удобно. - Нет! Нет!
“If it is convenient for you.” “No, no!”
— Как мило и удобно.
Nice and convenient, that.
Так будет гораздо удобнее.
This will be very convenient.
— Как только тебе будет удобно.
    “As soon as convenient.”
adjective
Я поступлю так, как вам будет удобнее.
I'll go by your comfort level.
* удобные стыковки на железнодорожных транспортных узлах.
comfortable connections at junctions.
Чем больше звезд, тем удобнее стоянка.
The more stars, the more comfort provisions there are.
Им может быть удобнее экспортировать данные в требуемом формате.
For those it might be more comfortable to export data in the required format.
ОПР оказалось <<удобным>> инструментом для руководителей, а также для ревизоров.
ERP created a comfort level for managers as well as for auditors.
- они могли пройти медицинский осмотр в удобных условиях, не вызывающих у них страха и неприятия;
- may be medically examined in a comfortable and non-threatening environment;
ААП прилагает усилия к тому, чтобы такое размещение было удобно этим работникам.
AARP is working to make sure that these workers are comfortable in that space.
Я даже не имею в виду кресла, которые сейчас стали более удобными.
I am not even talking about the seats, which are more comfortable now.
Зал заседаний и оборудование были удобными и содействовали проведению обсуждений
MThe meeting room and facilities were comfortable and appropriate for facilitating discussions
Вынести пострадавшего на свежий воздух и обеспечить ему полный покой в удобном для дыхания положении.
Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing.
Мелкие удобнее, намного удобнее...
A mini flake is so comfortable, so comfortable ...
Им было очень удобно друг с другом.
They were completely comfortable with each other.
– Я думал и о том, чтобы тебе было удобно, дорогая.
My dear, I think also of your comfort.
На плоту чувствуешь себя и свободно, и легко, и удобно.
You feel mighty free and easy and comfortable on a raft.
Это я принес из своей квартиры, чтоб удобнее слушать.
I brought it from my apartment, to listen more comfortably.
Это место очень удобно, а в нашем плане пока что заминка.
The place is moderately comfortable, and the plan cannot proceed yet.
Хотелось вечно лежать здесь, на этой удобной кровати…
his eyelids too heavy to lift… He wanted to lie here, on this comfortable bed, forever…
– Вы удобно устроились, – сказал Юйэ своим спокойным высоким голосом.
"You do look comfortable," said Yueh in his calm, high-pitched voice.
Заклинанием ее увеличили, как в свое время форд «Англию», и, хотя снаружи она выглядела обычно, в ней удобно разместились вдесятером, включая водителя Наземникуса.
Although normally proportioned outside, ten people with Mundungus driving were able to fit into it quite comfortably. Mrs.
Ну-с, я приходил домой, выключал в гостиной свет, садился в удобное кресло, и старался вызвать у себя галлюцинацию, — но так ни одной и не вызвал.
So when I’d come home I’d turn out the lights and sit in the living room in a comfortable chair, and try and try—it never worked.
— Только если это тебе удобно. — Удобно?
"Only if you're comfortable with it." "Comfortable?"
Там удобнее, гораздо удобнее.
It's more comfortable in there, much more comfortable.
– Вам удобно, ваше величество? – Удобно?
"Are you comfortable, your Majesty?" "Comfortable?
Так было хорошо и удобно.
It was sweet and comfortable.
Ей было здесь удобно.
It was comfortable for her;
– Нет, я просто хочу, чтобы тебе удобно было. Тебе удобно?
Well, I just want you to be comfortable. Are you comfortable?
— Всегда хорошо, когда удобно.
Always good to be comfortable.
adjective
2. Удобное наименование
2. Easy naming
vi) удобными в эксплуатации и техническом обслуживании;
(vi) Easy to service and maintain;
Кипы шин легкие и удобные в обращении;
Bales are lightweight and easy to handle;
Удобный доступ для внешних партнерских организаций отсутствует
No easy access for external partners
Обеспечение беспрепятственного и удобного доступа к информации.
Ensure easy and intuitive access to material.
7.2 информационные системы должны быть удобными в использовании;
Information systems should be easy to use.
Информация в этом электронном киоске обновляется ежедневно и удобна в обращении.
This website is updated daily and is easy to navigate.
Это так удобно.
It's so easy.
Пожалуй, да. Очень удобно.
That's easy.
Думаете, это удобно?
It's not that easy.
Удобно, автокафе Дебби.
Easy, Debbie drive-thru.
Старый, удобный мир.
An ancient, easy world.
Так будет удобнее.
Make life easy for you.
- Удобный, с тремя спальнями...
Pretty easy, three bedrooms...
Наверное, так удобнее.
PROBABLY BECAUSE THAT WOULD BE TOO EASY
А с тех пор, как на него установили Табу, всякого, кто так говорит, можно легко отследить. Простой и удобный способ выявить всех членов Ордена! Кингсли вот чуть не поймали… — Серьезно?
Now they’ve put a Taboo on it, anyone who says it is trackable—quick-and-easy way to find Order members! They nearly got Kingsley—” “You’re kidding?”
— «Одно простое заклинание, и вы погружаетесь в высококачественную, сверхреалистическую грезу наяву продолжительностью тридцать минут, что позволяет удобно уместить ее в стандартный школьный урок практически незаметно для сторонних наблюдателей (возможные побочные эффекты: отсутствующее выражение лица и незначительное слюнотечение).
“‘One simple incantation and you will enter a top-quality, highly realistic, thirty-minute daydream, easy to fit into the average school lesson and virtually undetectable (side effects include vacant expression and minor drooling).
Если бы поселения, приобретенные различными европейскими нациями в Ост-Индии, были отняты у монопольных компаний, которым они ныне принадлежат, и поставлены под непосредственное покровительство государя, жизнь в них стала бы удобной и безопасной по крайней мере для купцов тех наций, которым эти поселения принадлежат.
The settlements which different European nations have obtained in the East Indies, if they were taken from the exclusive companies to which they at present belong and put under the immediate protection of the sovereign, would render this residence both safe and easy, at least to the merchants of the particular nations to whom those settlements belong.
Будет удобно нас навещать.
It'll be easy to visit."
Это просто и удобно.
And this is easy and efficient.
По возможности, удобную в обращении.
If possible, one that is easy to read.
На подушках было мягко, удобно.
The cushions were soft and easy.
Это было трогательно и удобно для них;
It was touching, and it made things easy for them.
Удобна для обороны, идеальна для торговли.
Easy to defend, perfect for trade.
И в придачу по ним очень удобно карабкаться.
Also very easy to climb.
adjective
Такие меры оказались очень удобными для многих малоимущих женщин.
Such an arrangement has come very handy for many poor women.
Доклад за 1997 год представляет собой удобный, практичный, экономичный и целенаправленный документ.
The 1997 report was said to be handy, usable, economical and well focused.
58. Во-вторых, использование соглашений о специальном обслуживании является удобным средством для найма временного персонала.
58. Secondly, the special service agreement comes in handy in the hiring of short-term assistance.
Втретьих, он стал бы удобным справочником, в котором излагались бы основные нормы, применимые ко всем категориям миротворческого персонала.
Thirdly, it would result in a handy guide that sets out basic norms applicable to all categories of peacekeeping personnel.
Небольшой, удобный формат этого издания позволяет выпускать его большим тиражом на рентабельной основе на всех официальных языках.
Its short, handy format makes it possible to produce UN in Brief in large quantities on a cost-effective basis in all official languages.
Эта таблица весьма удобна для того, чтобы анализировать, насколько эффективно претворяются в жизнь главные положения соответствующих резолюций, разбитых на три основные группы.
The chart is a very handy instrument for assessment that consolidates main and relevant provisions of relevant resolutions, distributed among three main clusters.
В начале 2007 года был издан удобный справочник для оказания помощи детям, ставшим свидетелями бытового насилия "Следы, оставленные детьми" (Kindsporen).
A handy guide to helping children who have witnessed domestic violence ("Kindsporen" {Children's tracks}) was published in early 2007.
Публикация объемом в 120 страниц является удобным справочником по вопросам получения информации, генерируемой каждым из основных органов и организаций системы Организации Объединенных Наций.
A 120-page handy guide on how to obtain information generated by each of the principal organizations and bodies of the United Nations system.
Это весьма удобно.
Well, that's handy.
Как удобно, а?
That's handy, eh?
Удобная маленькая игрушка.
Handy little toy.
Это довольно удобно.
It's pretty handy.
- Разве это не удобно?
Isn't that handy?
О, это кажется... удобным.
That sounds...handy.
- Удобнее для кого?
~ Well, handy for who?
Ага, удобная штука.
Yep, comes in handy.
Кажется, нашли для этого удобный лес.
I believe there’s a handy wood they’re using as the Apparition point.
— Должно быть, это удобно.
“It must be handy,”
Он не такой удобный для использования, как дым.
It's not as handy as smoke is.
— Здесь удобно, — пожал плечами Халэд.
‘It was handy,’ Khalad shrugged.
Как же удобно не нуждаться в часах!
How handy was that, to not need a clock?
Удобная штука – руки!
Handy things to have, hands.
Им слишком удобна магия.
They’re way too handy with magic.
Вскопав садок своим удобным инструментом.
With my handy gardening tool.
Таких людей удобно иметь под рукой.
Such personages came in handy at times.
Общая тайна – удобная штука. И дешевая.
Secrets were handy. And cheap.
adjective
С удобными креслами.
With comfy seats.
Он довольно удобный.
It's quite comfy.
Она очень удобная.
It's really comfy.
Это не удобно.
That's not comfy.
Да, очень удобный.
Yeah. It's comfy.
Ну, они удобные.
Well, they're comfy.
Оно обманчиво удобное
It's deceptively comfy.
Ещё и удобно.
It's comfy too.
Ребята, вам удобно?
You guys comfy?
— Я только удобно устроилась.
I'm all comfy.
Не самые удобные штуки.
They’re no too comfy.
По крайнее мере это был удобный стул.
It was a comfy chair, at least.
Моей удобной старой мебели.
My comfy old furniture.
- Ты поймешь, лапушка. Тебе удобно?
Yes you will, lamb. Comfy?
– Всем удобно? – весело спросила она.
"Is everybody comfy?" she said cheerfully.
Я на заборах сидел, более удобных чем здесь.
I’ve sat on fences more comfy than this.”
— Это довольно удобное кресло, — отозвался Ваймс.
“It’s a comfy chair,” said Vimes.
– Я хочу переодеться во что-нибудь красивое, удобное и сухое!
I'm going to change into something nice and comfy and dry.
Он спросил, удобно ли мне, потому что рассказ будет долгим.
He asked if I was comfy because it was going to be a long story.
У окон были очень удобные, мягкие широкие сиденья.
It had very comfy, tattered window-seat cushions.
adjective
Из-за беспрецедентного ускорения хода истории демографические, экономические и социальные перспективы вызывают тревогу уже в среднесрочном, а не только в долгосрочном плане, к чему мы привыкли благодаря удобному для нас эгоизму или нашему безразличию перед лицом неизбежности.
Because of the unprecedented speeding up of history demographic, economic and social projections are becoming alarming in the medium term and no longer in the long term to which we had grown accustomed through our cozy selfishness or our defiance in the face of the unforeseeable.
Это очень удобно ...
It's very cozy...
Это дольно удобно.
It's pretty cozy.
Это будет удобно.
It'll be cozy.
И немного удобно.
And kind of cozy.
Да, выглядит удобно.
Yeah, that looks cozy.
Тепло и удобно.
It's warm and cozy.
Гостиная была очень удобной и выглядела жилой.
The drawing room was cozy and looked lived-in.
Что за милая, удобная ситуация, подумал Хирата.
What a cozy, lucrative situation, Hirata thought.
Да, это бы прекрасное и удобное место для переговоров.
Yes, this would be a fine and cozy spot for his conference.
Это было хорошее логово, безопасное и удобное.
This had been a good sleeping-place, safe and cozy.
Он хотел одного — стать самостоятельным человеком с удобной женой.
He just wanted to be a man of property with a cozy wife.
Это было прекрасное место, ничего экстравагантного, все удобно и уютно.
She had a nice place here, nothing extravagant, but cozy and homey.
- Новые аппартаменты, - продолжал дон Хуан. - Не такие удобные, но они гораздо более просторные.
don Juan went on, "are not as cozy. But they are infinitely more roomy.
Они знают, что идет Летний Прилив, и им хочется удобно и уютно устроиться до того, как все начнется.
They know Summertide is on the way, and they want to be nice an’ cozy when it comes.
adjective
Чем глубже шахта, тем она менее удобна с точки зрения практического использования.
The deeper the shaft the less it is practical.
Этот механизм должен быть свободным от конфронтации, полезным и удобным в использовании.
The mechanism should be non-confrontational, facilitative and practical to use.
26. Пломбы более удобны в использовании в случае небольших упаковок или контейнеров.
Seals are more practical for small packages or containers.
Когда это удобно и уместно, используются также "Вестминстерские законопроекты".
Westminster bills may also be used where that is practical and appropriate.
h) уведомления должны носить более практический характер и оформляться в удобной для граждан форме;
(h) Notices had to be made more practical and citizen-friendly;
Просто очень удобно.
Just very practical.
- Они удобные, но...
They are practical, but...
Это удобно вообще-то.
That's practical, actually.
По Парижу ездить удобно.
Very practical in Paris.
Удобная вещь газета.
Newspapers are practical for hiding behind.
Было бы желательно... Удобнее...
It might be preferable... more practical...
- Тогда как это вовсе не удобно.
- It's not practical. - Indeed.
Довольно удобная шутка на тебе.
It's a practical joke on you.
И надо сказать, в весьма удобных костюмах. — Удобных, мадам?
And very practical clothing, I may say.” “Practical, madam?
Единственный удобный способ.
It's the only practical way to do it."
Да и вообще, они действительно очень удобные.
After all, they were practical.
— Это намного удобнее. — Я согласна.
“It’s much more practical.” “I agree.”
Тут дело не в расизме, просто так удобнее.
It ain’t racism, you understand, just practical.”
Практичной, удобной, не знающей сносу и внешне привлекательной.
Practical, attractive, and hard-wearing.
Прогнутость крупа оказалась удобным седлом.
The bare-back's downward curve was practically a saddle in itself.
Окажутся ли внутренние склоны горы достаточно удобными для восхождения?
Would the interior acclivities of the crater be practicable?
они очень удобные: лодыжки от насекомых защи­щают.
they were practical because they stopped the insects fastening on my ankles.
adjective
Кроме того, эти показатели должны быть простыми и удобными для использования соответствующими сторонами".
The indicators should be simple and readily usable by the parties concerned.
Вносимые изменения делают веб-сайт более удобным в использовании и облегчают доступ к важной информации.
The changes to the website improve its usability and increase access to important information.
Администрация занимается обновлением своего списка консультантов, с тем чтобы сделать его более удобным для использования и всеобъемлющим.
The Administration is in the process of updating its roster of consultants to make it more usable and comprehensive.
Испрошенная у Секретариата дополнительная информация также была представлена в более удобной форме.
Additional information requested from the Secretariat had also been submitted in a more usable format.
Персонал Комиссии организует, анализирует и вводит в компьютер эти данные, с тем чтобы их было удобнее использовать.
Commission staff are organizing, analysing and computerizing these data to make them more readily usable.
Крайне важно также, чтобы такие пространства использовались надлежащим образом, с тем чтобы города были комфортными и удобными для всех.
It was also essential that such spaces be used properly, to ensure that the city was usable and friendly to all.
c) представление результатов, включающее предоставление информации пользователям в ясной и удобной для использования форме.
Presentation of results, which involves the delivery of information to users in a clear and usable form.
:: получаемая в ходе оценки состояния Мирового океана информация должна быть представлена в доступной и удобной для использования форме.
:: The world ocean assessment needs to provide information in an accessible and usable way.
Все было идеально чисто и удобно, а лучи послеполуденного солнца довольно хорошо освещали помещение.
It was totally clean and usable and, in the late afternoon sun, it was even well lit and cheerful.
Но сначала я должен претворить этот осадок в форму, более удобную для манипуляций. – Он кивнул на бутылку. – Быть может, вы удалитесь и возвратитесь через несколько дней?
But first I have to extract this sediment in a usable form.” He pointed at the bottle. “I suggest you go away and come back in a few days.
Мы передадим вам эти сведения из рук в руки со скоростью света в удобной для вас форме, полностью готовыми к использованию, приспособленными к вашим специфическим потребностям.
We get these data into your hands at the speed of light, in a form that’s easily accessible and instantly usable, uniquely tailored to your specific needs.
adjective
3. предложить координационным центрам ЗСЯО проводить ежегодные встречи в наиболее удобное для них время, как это делалось в ходе сессий Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и совещаний участников ДНЯО, в целях обмена информацией по вопросам, представляющим обоюдный интерес, и рассмотрения предложений, которые могут способствовать укреплению режима ядерного разоружения и ядерного нераспространения;
3. To propose that the Focal Points of the NWFZs should meet annually at the time they consider most favorable, as has been the case during the meetings of the General Assembly of the UN and the meetings of the NPT, to exchange information on matters of mutual interest and consider proposals that can contribute to strengthening the nuclear disarmament and non-proliferation regime.
Нет... мне удобно.
No, I'm... favorable.
Очень не удобно Вас беспокоить, но я хотел бы попросить Вас об одном одолжении.
And I hate to disturb you, but I'd like to ask a favor.
- Рынки доверяют оценкам "Стэндарт энд Пурс", но компании, которые хотят удобный кредитный рейтинг, сами же им платят – следите за мыслью?
Markets rely on Standard Poor's to objectively rate debt. But the companies that want a favorable debt rating are the same companies that pay Standard Poor's. - You follow so far?
найдите повод рассердить Кассио - поиздевайтесь при народе над его распоряженьями или как-нибудь иначе выведите его из себя, как вам подскажут время и удобный случай.
I'll not be far from you. Find you some occasion to anger Cassio either by speaking too loud or tainting his discipline or from whatever cause you may please which the time shall more favorably minister.
– Более удобное для чего?
More favorable for what?
– Мы думаем, они решили перебраться на более удобное место.
We think they had to move to a more favorable setting.
Мои следопыты наблюдали за ними не в самых удобных условиях.
My scouts did not observe it under favorable conditions.
Я оценил ее удобную позицию, заставил стянуть трусики.
I jockeyed her into a favorable position, made her pull her panties off.
Деккер знал, что это значит, и решил, что это удобный момент умилостивить проктора.
Dekker knew the answer to that, and it was a good time to regain a little favor.
Отец Бенвель нашел удобный случай помочь Пенрозу произвести благоприятное впечатление.
Father Benwell saw his opportunity of helping Penrose to produce a favorable impression.
Инъекция рицина была излюбленным средством политического убийства, пока не нашли более удобные способы.
Injection of ricin was a favored assassination method before we discovered handier ways.
Они старались отыскать наиболее удобный путь на север - после того, как армия перевалит через горы.
They were trying to determine the most favorable route northward, once the force finished crossing the mountains.
adjective
существует общая тенденция к поиску удобного "козла отпущения", на которого можно было бы возложить ответственность за коллективные грехи современной цивилизации: наряду с потреблением табака и ядерной энергетикой автомобильный транспорт служит своего рода идеальным объектом для нападок, позволяющим освободиться от личного чувства коллективной вины и удовлетворить желание соблюсти "политическую корректность" по отношению к текущим привязанностям средств массовой информации.
there is a general trend for commodious "scapegoats" to be made responsible for the collective sins of modern civilization: along with tobacco consumption and nuclear energy, road motoring is a perfect whipping boy on which to download your personal feelings of collective guilt and your desire to be "politically correct" with regard to present media fashions.
Каюта была большой и удобной.
The cabin was large and commodious.
Весьма удобный способ путешествовать, по крайней мере для автора.
A very commodious mode of travelling, for the author at least.
– Входи же, – пригласила О Ала, и вслед за ней я вошел в удобное куполообразное помещение.
"Come in," invited O Ala, and I followed her into a commodious, circular apartment.
Для богатых пассажиров на больших кораблях существовал более удобный способ отправлять естественные надобности.
More commodious methods of shitting were for rich passengers on larger vessels.
Комната моей матери выглядит мило, не правда ли? Просторная и с очень удобными гардеробными.
My mother's room is very commodious, is it not? Large and cheerful-looking, and the dressing-closets so well disposed!
Ну, хотя бы последняя комната была невелика и достаточно удобна: бюро с кипами бумаг и полки, уставленные книгами.
At least the final room was small and commodious enough, a bureau stacked with piles of paper and shelves of books.
есть широкие и есть узкие, есть прямые и есть извилистые, есть удобные и ровные, есть тяжкие и усеянные опасностями.
some broad and some narrow, some straight and some crooked, some flat and commodious while others are rough, and pitted with dangers.
Купил переносной, похожий на клетку контейнер для кошек, куда более удобный и лучше проветриваемый, чем прежняя корзинка для пикников.
He bought a cagelike cat carrier that was more commodious and better ventilated than the picnic hamper in which the Siamese had formerly traveled.
adjective
Они выглядят довольно удобными.
They do look snug.
Чесслово, они удобные!
My word, those are snug!
Эти штуки такие удобные.
These things being so snug.
Убедитесь, что ей удобно.
Now make sure that's nice and snug.
Оно прекрасное, но, боюсь, немного не удобное.
Uh, it's incredibly lovely, but I'm afraid it's a bit snug.
Сзади очень тесно, а езда очень жесткая, сидения расположены низко и очень удобны за счет чего дает представление о том, каково быть погребенным заживо.
And the back's very cramped and the ride's very hard, this seat is very low down and very snug and gives you an idea of what it would be like to be buried alive.
Они красивые и удобные.
They’re lovely and snug.”
— Они вполне удобны, мадам.
“They have to be snug, madam.”
Удобно устроившийся демон оглянулся налево.
The snug-fit demon looked left.
Удобно устроившийся демон оглянулся направо.
The snug-fit demon looked right.
Ей было удобно — Терес ростом была почти с Кейна.
It was a snug fit--Teres was nearly as tall as Kane.
— Думаю, — сказал он, — мы будем себя чувствовать более удобно в библиотеке.
"I think," he said, "that we shall be more snug in the library.
Кажется, он теперь нашел себе удобное местечко, где стать на якорь.
He seems to have found snug moorings now at any rate.
Даже удобные перчатки были из самой обыкновенной темно-зеленой кожи.
Even her snug riding gloves were plain dark green leather.
Комната снова погрузилась в полумрак и стала напоминать удобную потайную пещеру.
With the room mostly dark once more, it was like being in a snug, private cave.
adjective
d) полевой справочник должен быть таким, чтобы им можно было удобно пользоваться в течение длительного времени.
(d) The format of the field reference manual accommodate both durability and flexibility in its design.
В результате, министерство внутренней безопасности обязалось организовать удобное размещение женщин в существующих центрах содержания.
As a result, the Ministry of Internal Security had pledged to establish female-friendly accommodation within existing detention centres.
g) обеспечивать наличие удобных отдельных помещений для мужчин и женщин, оборудованных туалетом и душем, в центрах для содержания мигрантов;
(g) Ensure the provision of adequate appropriate gender-separate accommodation, toilet and shower facilities in migration detention centres;
- ... Так будет удобней поставщикам.
To accommodate the suppliers.
Надеюсь, здесь вам будет удобно.
In the meantime, I hope these accommodations will suffice.
Я пытаюсь удобно разместить того джентльмена.
What for? I'm trying to accommodate that gentleman over there.
Полин нашла гостиницу, удобную для догосрочного пребывания.
Pauline found a hotel that accommodates long-term stays...
Уже много лет я ношу нижнее бельё с удобной поясной резинкой.
For years I've worn underwear with a wedgie-accommodating waistband.
Я с радостью выберу любое время, которое будет вам удобно.
I-I'd be happy to accommodate whatever best suits your schedule.
Я позволю тебе продолжить жить в своих комнатах, пока не будет найдено более удобное жильё.
I'll allow you to continue living in your chambers, until more suitable accommodation can be found.
Но я полагаю, что вы найдёте новые кресла в баре клуба столь же удобными.
But I do believe that you'll find the new armchair in the club bar just as accommodating.
А еще лучше – возьми номер 81, переверни – удобный амулет, ты бы знал, какой сильный!
Or better yet-- better yet, you could take the number 81. Flip the digits. My jeweler is accommodating, all right?
– О, у нас есть удобные помещения, старый друг.
Oh, we have the appropriate accommodation, old friend.
Она слегка приподняла бедра, чтобы ему было удобнее.
She raised her hips slightly to accommodate him.
Лоретта предоставила Мари устроить их как можно удобнее, и той удалось взять целое купе.
Loretta left it to Marie to find them the best accommodation available.
Бормоча нежную чушь, он расстегнул молнию, нашел удобную выемку и наполнил ее.
Murmuring sweet nothings, he unzipped himself, found an accommodating niche, and filled it.
— Да, я помешал, мадам, но баня — весьма удобное место, чтобы заниматься любовью.
Aye, madam, but the bathing chamber is very accommodating for making love, as you well know.
Пол холла был застлан каким-то твердым, упругим материалом, наверное, чтобы было удобнее ездить на коляске.
The lobby was carpeted with some nubby, hard substance, probably to accommodate wheelchairs.
adjective
b) имеющий специальную конструкцию, обеспечивающую удобную перевозку грузов одним или несколькими видами транспорта без промежуточной перегрузки;
b) specially designed to facilitate the carriage of goods, by one or more mode of transport,without intermediate reloading;
ii) имеющий специальную конструкцию, обеспечивающую удобную перевозку грузов одним или несколькими видами транспорта без промежуточной перегрузки;
ii) Specially designed to facilitate the carriage of goods, by one or more mode of transport, without intermediate reloading;
91. Совместное совещание присоединилось к мнению ФЕА о том, что перечисление в главе 3.4 только применимых положений МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, касающихся перевозки опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, было бы более удобным для пользователей по сравнению с подходом, используемым в Типовых правилах ООН (неофициальный документ INF.56B), в которых указаны меры, некоторые из которых применимы, а другие − нет.
91. The Joint Meeting shared the view of FEA that setting out only the RID/ADR/ADN provisions applicable to the carriage of dangerous goods packed in limited quantities in Chapter 3.4 would be more user-friendly than the approach of the UN Model Regulations (informal documents INF.56B), which gave some applicable measures and some inapplicable ones.
6) граждане Эквадора смогут свободно передвигаться только по одной пригодной для движения автотранспорта дороге шириной 5 метров, которая будет соединять передаваемый в собственность район с территорией Эквадора, должна быть введена в эксплуатацию через 30 месяцев после вступления в силу всеобъемлющего и окончательного соглашения и будет содержаться в надлежащем состоянии Перу, с тем чтобы обеспечить передвижение по наиболее прямому и удобному маршруту для въезда на территорию Эквадора.
(6) Ecuadorian nationals may transit freely via a single public carriage road of up to 5 m in width which connects the area transferred as property with the territory of Ecuador. This road shall be brought into service 30 months following the entry into force of the comprehensive and lasting agreement, and shall be maintained for this purpose by Peru on the shortest and most accessible path leading to the territory of Ecuador.
Глава 13 Сюзанна возвратилась в Бат в удобном, на мягком ходу экипаже графа Эджкома.
13 Susanna returned to Bath in the Earl of Edgecombe’s well-sprung traveling carriage.
adjective
В настоящее время Секретариат ускоренными темпами ведет работу по изменению формата сводного перечня, с тем чтобы представить всю имеющуюся информацию, включая любое изменение порядка имен, утвержденных Комитетом, в наиболее удобной форме.
The Secretariat is currently working on an expedited basis to reformat the consolidated list in order to present all available information, including any re-ordering of names approved by the Committee, in the most user-friendly way.
Если это удобно обеим сторонам, это значительно ускоряет совершение сделки.
If it works for both parties, it's a great way to expedite the deal.
— Но я уже ездила с ними в экспедиции, так вот — они это делают при каждом удобном случае… Просто я не предполагала… я заставляла себя не думать, что это может случиться и здесь.
“But I’ve worked with them in expeditions before and they will ... if they can. I just didn’t think ... I didn’t want to think they’d do it here.”
Предполагая, что экспедиция, какую бы цель она ни преследовала, может естественно явиться основной темой разговоров в лагере, Тарзан принялся искать удобную позицию, откуда он смог бы подслушать беседу белых членов отряда.
Feeling that this expedition, whatever its purpose, might naturally be a principal topic of conversation in the camp, he sought a point of vantage wherefrom he might overhear the conversations that passed between the two white members of the party beneath him;
Британское правительство под впечатлением от его описания реки Замбези как прямого и удобного пути в недра Африки назначило Фуллера Баллантайна консулом ее величества и финансировало экспедицию, призванную открыть новую артерию для распространения торговли и цивилизации во внутренние области континента.
The British Gbvernment, prevailed upon by Fuller Ballantyne's description of the Zambezi river as a wide roadway to the rich interior of Africa, nominated Fuller Ballantyne Her Majesty's Consul, and financed an elaborate expedition to open this artery of trade and civilization to the interior.
Однако тем вечером мой желудок был наполнен вкусной едой и прекрасным вином, а уютно потрескивающие дрова в камине и покрывало, заманчиво откинутое на удобной, мягкой постели, вызывали теплое чувство дремоты. Все случившееся показалось мне просто забавным и добавило некоторой остроты моему путешествию.
On the whole, that night, with my stomach full of home-cooked food, a pleasing drowsiness induced by good wine, and the sight of the low fire and inviting, turned-back covers of the deep, soft bed, I was inclined to let myself enjoy the whole business, and to be amused by it, as adding a touch of spice and local colour to my expedition, and I fell asleep most peacefully.
Сэр Джон распорядился устроить обсерваторию на вершине гигантского айсберга, высотой превосходящего самую высокую нашу мачту в два с лишним раза, и, пока лейтенант Гор и несколько офицеров с «Террора» поднимали метеорологические и астрономические приборы наверх — накануне там установили палатку для людей, ночевавших на крутой ледяной горе, — наши ледовые лоцманы, мистер Рейд с «Эребуса» и мистер Блэнки с «Террора», провели всю светлую часть дня, всматриваясь в западный и северный горизонты сквозь медные подзорные трубы в поисках, как мне сказали, наиболее удобного пути через почти сплошное ледяное поле, уже образовавшееся там.
Sir John ordered an Observatory be set up atop the giant berg, which towers more than twice as tall as our Highest Mast, and while Lieutenant Gore and some of the officers from Terror take atmospheric and astronomical measurements up there – they have erected a tent for those spending the night atop the Precipitous Ice Mountain – our Expedition Ice Masters, Mr. Reid from Erebus and Mr. Blanky from Terror, spend the daylight hours staring west and north through their brass telescopes, seeking, I am informed, the most likely path through the near-solid sea of ice already formed there.
adjective
с) принятие политики, направленной на то, чтобы сделать жилища пригодными для обитания, доступными по цене и удобными, в том числе и для тех, кто не в состоянии на собственные средства приобрести надлежащее жилье, путем, среди прочего:
(c) Adopting policies aimed at making housing habitable, affordable and accessible, including for those who are unable to secure adequate housing through their own means, by, inter alia:
участие сотрудников в процессе ведения документации обеспечивается за счет повышения информированности и образовательных программ (чему также способствует использование процедур, удобных для пользователей и предполагающих минимальные отклонения от традиционных профессиональных привычек).
Staff participation in record keeping is secured through awareness raising and training (facilitated by a user-friendly process implying a minimum of changes compared with traditional professional habits).
48. По мнению Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, каждый человек, включая лиц, работающих в сельских районах, имеет право на жилище, в котором в любое время гарантируются минимальные условия правового обеспечения проживания, включая защиту от принудительных выселений; наличие услуг, материалов, возможностей и инфраструктуры, включая доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам; экономическую доступность, в том числе для самых бедных слоев, посредством предоставления жилищных субсидий, защиту от неразумных размеров квартирной платы или ее увеличения; пригодность для проживания, включая защиту от холода, сырости, жары, дождя, ветра или иных угроз для здоровья; доступность для групп в неблагоприятном положении, включая престарелых, детей, инвалидов и жертв стихийных бедствий; и удобное местонахождение вдали от источников загрязнения и вблизи школ и медицинских учреждений.
48. According to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, every person, including those working in rural areas, has a right to housing, which guarantees at all times the minimum conditions of legal security of tenure, including protection against forced eviction; availability of essential services, materials, facilities and infrastructure, including access to safe drinking water and sanitation; affordability, including for the poorest, through housing subsidies, protection against unreasonable rent levels or rent increases; habitability, including protection from cold, damp, heat, rain, wind or other threats to health; accessibility for disadvantaged groups, including the elderly, children, the physically disabled and victims of natural disasters; and a suitable location, far from sources of pollution while close to schools and health-care services.
47. По мнению Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, каждый человек, включая лиц, работающих в сельских районах, имеет право на жилище, в котором в любое время гарантируются минимальные условия правового обеспечения проживания, включая защиту от принудительного выселения; наличие услуг, материалов, возможностей и инфраструктуры, включая доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам; экономическая доступность, в том числе для самых бедных слоев, посредством предоставления жилищных субсидий, защита от неразумных размеров квартирной платы или ее увеличения; пригодность для проживания, включая защиту от холода, сырости, жары, дождя, ветра или иных угроз для здоровья; доступность для групп в неблагоприятном положении, включая престарелых, детей, инвалидов и жертв стихийных бедствий; и удобное местонахождение вдали от источников загрязнения и вблизи школ и медицинских учреждений.
47. According to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, every person, including those working in rural areas, has a right to housing, which guarantees at all times the minimum conditions of legal security of tenure, including protection against forced eviction; availability of essential services, materials, facilities and infrastructure, including access to safe drinking water and sanitation; affordability, including for the poorest, through housing subsidies, protection against unreasonable rent levels or rent increases; habitability, including protection from cold, damp, heat, rain, wind or other threats to health; accessibility for disadvantaged groups, including the elderly, children, the physically disabled and victims of natural disasters; and a suitable location, far from sources of pollution while close to schools and health-care services.
Маменька их, генеральша Лизавета Прокофьевна, иногда косилась на откровенность их аппетита, но так как иные мнения ее, несмотря на всю наружную почтительность, с которою принимались дочерьми, в сущности, давно уже потеряли первоначальный и бесспорный авторитет между ними, и до такой даже степени, что установившийся согласный конклав трех девиц сплошь да рядом начинал пересиливать, то и генеральша, в видах собственного достоинства, нашла удобнее не спорить и уступать. Правда, характер весьма часто не слушался и не подчинялся решениям благоразумия;
Elizabetha Prokofievna sometimes informed the girls that they were a little too candid in this matter, but in spite of their outward deference to their mother these three young women, in solemn conclave, had long agreed to modify the unquestioning obedience which they had been in the habit of according to her; and Mrs. General Epanchin had judged it better to say nothing about it, though, of course, she was well aware of the fact. It is true that her nature sometimes rebelled against these dictates of reason, and that she grew yearly more capricious and impatient;
Но для того чтобы семье было удобно жить в нем, требовалось сделать многое.
of work to make it habitable for a family.
Мы оборудовали для вас удобное место в тихом уголке…
We’ve prepared a suitable habitation for you in a quiet part of the…”
Это показалось Иантайну логичным и удобным, поэтому он и сам завел такую привычку.
It had seemed such a logical place to store a pencil that Iantine had taken to the habit himself.
То же самое делали все Дамоклы, хотя командиру было удобней в надежном модульном блоке с источником тепла.
All of Damocles was doing the same, though it was easier for him in a secure habitent with a heater source.
Потому-то она при всяком удобном случае закрывалась в купальне и приучила себя спать лицом к стене.
That was why she would not lose an opportunity to lock herself in the bathroom and had acquired the habit of sleeping with her face to the wall.
adjective
Последние ушли в свои региональные клубы и заключили удобные договоренности с целью увековечения невообразимых объемов потребления.
The latter have retreated into their regional clubs and cosy arrangements for perpetuating unconscionable levels of consumption.
Небольшая, но удобная.
Cramped but cosy.
- Гсподи, это удобно.
- Jesus, that's cosy.
Уверен, там очень удобно.
I bet it's cosy.
Да, здесь достаточно удобно.
- Yes, it's cosy enough.
Мне очень удобно.
No. It's nice and cosy.
Ничего особенного, просто удобная.
Nothing fancy, but kind of cosy.
Ну, удобно же, правда?
"The Sign of the Broken Sword" Well, isn't this cosy?
Твоя маленькая, удобная коробка приземлилась на огромный, старый корабль.
Your cosy little craft embedded in a vast, old ship.
Кроме Джулс, на этом удобном сексодроме расположился Леонард.
Apart from Jules here in our cosy condo pondo we have Leonard.
Комната была удобная, обжитая, но, на вкус Эрики, слишком пестрая.
The room was cosy but a bit over-decorated for Erica’s taste.
На столе стоял такой же великолепный горячий ужин, и все те же удобные кровати поджидали их в спальне.
The same bountiful supper as before was found smoking hot upon the table and the same cosy beds were ready for them to sleep in.
Нет, конечно, у меня с собой два халата: розовый фланелевый, тепленький, очень удобный для поездок, и еще один – мне его подарила дочь – в восточном стиле из малинового шелка.
Why, no. I’ve got two dressing-gowns with me – a pink flannel one that’s kind of cosy for on board ship, and one my daughter gave me as a present – a kind of local affair in purple silk.
adjective
Самым удобным для МООНПР было бы приобрести и смонтировать сборный дом.
The most favourable option would be for UNAMIR to acquire and install a prefabricated facility.
Видеомонитор(ы) должен (должны) находиться в удобном с точки зрения эргономики положении".
Monitor(s) shall be located in an ergonomically favourable position.
Однако ведутся переговоры о предоставлении более удобного варианта радиовещания в диапазоне УКВ.
However, negotiations in favour of a more suitable FM-broadcasting option are under way.
17. Представитель порта Таранто также сообщил об удобном местоположении этого порта в контексте сообщения с внутренними районами.
17. The Port of Taranto also informed about its favourable location and hinterland connections.
государства с небольшими или экстенсивными ядерными программами, имеющие удобные площадки, которые могут быть расширены для использования другими странами.
States with small or extensive nuclear programmes that have favourable sites that could be developed for use by other countries.
Это - важные условия, гарантирующие вьетнамским женщинам удобный доступ к высококачественным медико-санитарным услугам и пользование этими услугами.
These are important conditions to ensure Vietnamese women's favourable access to and use of high quality healthcare services.
Удобное расположение станции Сатерленд позволило хорошо наблюдать за падением семи осколков; погода благоприятствовала проведению наблюдений, и это явление было полностью зарегистрировано.
Sutherland was extremely well-placed to observe seven of the impacts, the weather was favourable, and all were recorded.
Она располагает удобным выходом к трем крупным морям, и ее местоположение позволяет осуществлять эффективные транзитные перевозки и доставку грузов по суше (автомобильным и железнодорожным) транспортом.
It has a favourable access to three big seas and overland (road and rail) location for transit and distribution.
Слушай, удобная ситуация.
It's a favourable situation.
Одно было несомненно, что отряд Мазаи следил за нами и ждал удобного случая, чтобы напасть на нас.
On the contrary, what did seem probable was that the part was after us and awaiting a favourable opportunity to attack us.
Единственное рациональное возражение против этого билля состоит в том, сможем мы или нет найти удобную форму общения с гномами.
The only rational objection to this bill lies in whether or not we can deal with the gnomes on favourable terms.
Нужно было выбрать самую пустынную улицу и самый удобный час для того, чтобы схватить Добрека и посадить его в свой автомобиль.
Their instructions were to choose the most deserted street and the most favourable moment and, one evening, to hustle him into a motor-car.
Ховстад. Да, и вот мне кажется, что упустить удобный случай поднять и освободить народ, малых сих, униженных и угнетенных, – большой грех для журналиста.
Hovstad. Yes—and in my opinion a journalist incurs a heavy responsibility if he neglects a favourable opportunity of emancipating the masses—the humble and oppressed.
Этот боец по призванию решил не упускать ни одного удобного случая и, как какой-нибудь жалкий карьерист, всеми силами старался заслужить доброе мнение своего начальства.
This fighter by vocation resolved in his mind to seize showy occasions and to court the favourable opinion of his chiefs like a mere worldling.
А суда компании отправлялись только во время года, считавшееся наиболее удобным, чтобы обогнуть мыс Бурь, как тогда еще назывался мыс Доброй Надежды.
The Company’s vessels left only at what was supposed to be the most favourable season for rounding the Cape of Storms, as the Cape of Good Hope was designated by the early adventurers.
Некоторые из наших были против, потому что боялись, как бы у них не украли часы (рехнуться можно!), а некоторые за, потому что удобнее будет глазеть на баб (рехнуться можно!).
Some of the crew were against this because they thought they’d get their watches stolen (I ask you) and some in favour so that they could get a closer look at the women (I ask you).
Девушки, проживавшие в одном из гостевых домиков, при всяком удобном случае подвергались насмешкам и придиркам со стороны великой герцогини, и она постоянно давала им понять, что во дворце они гостьи нежеланные.
The girls in the Grace and Favour house were snubbed by the Grand Duchess on every possible occasion and she made it palpably clear that they were not welcome at the Palace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test