Translation examples
verb
Солдаты оставались в доме до 31 января, удерживая проживавшую в нем семью в качестве заложников.
The soldiers remained in the house until 31 January, holding its inhabitants hostage.
Обвинив в принадлежности к семье "лаваласца", ее столкнули на землю и, удерживая ее маленькую дочь, избили палками.
Accused of belonging to a lavalassienne family, she was knocked to the ground while holding her baby daughter and beaten with sticks.
Боевики надеялись, что, удерживая военнопленного, они смогут добиться преимуществ при законном обмене заключенными между двумя сторонами.
The militants had hoped that by holding a prisoner of war they might gain leverage in a legal exchange of prisoners between the two sides.
ХАМАС нарушает международное право, удерживая в плену нашего солдата Гилада Шалита в течение пяти лет.
Hamas has been violating international law by holding our soldier Gilad Shalit captive for five years.
Автор далее якобы утверждал, что пока он был снаружи, удерживая Е.М., третий человек вышел из дома и сказал ему, что он "зарубил" Т.М.
The author further allegedly stated that while he was outside, holding E. M., the third person came out of the house and told him that he had "chopped up" T. M.
В случае механической коробки передач водитель должен выжать сцепление и резко нажать на педаль тормоза, удерживая ее столько времени, сколько необходимо для выполнения измерения.
For manual transmission, the driver should release the clutch and depress the brake pedal sharply, holding it down as long as necessary to perform the measurement.
В случае автоматической коробки передач водитель должен выбрать нейтральную передачу и затем резко нажать на педаль тормоза, удерживая ее столько времени, сколько необходимо для выполнения измерения.
For automatic transmission, the driver should select neutral gear and then depress the brake pedal sharply, holding it down as long as necessary to perform the measurement.
:: препятствовала добровольной репатриации этнических эритрейцев, удерживая или насильно изгоняя в третьи страны лиц призывного возраста (лишь в Кению были вынуждены бежать свыше 5000 человек);
:: Prevented the voluntary repatriation of ethnic Eritreans while holding up or forcing out to third countries those of military age (over 5,000 have been forced to flee to Kenya alone);
Удерживая Тею в заложниках?
By holding Thea's life hostage?
Удерживая это, делаешь так.
Then to hold it in place, you do this.
Ты заработал плохую карму, удерживая меня здесь.
You're inviting bad karma in by holding me here.
Он шесть часов пролежал, удерживая собственные кишки.
He spent six hours holding his own guts in.
Некоторые думают, что удерживая кого-то, становишься сильным.
Some people think that holding on is what makes one strong.
Я могу скопировать файл, удерживая палец на телефоне.
I can copy a file by holding my finger down on a phone.
Она компенсирует любой внезапный поток ветра, удерживая свое положение.
It can compensate for any sudden current of wind to hold its position.
Салли заслужил свое монету за смелость, удерживая оборону в Пусане.
Sully earned his coin for bravery holding the perimeter at pusan.
Вы можете извлечь емкость для спермы, удерживая ее указательным пальцем...
You can remove the sperm cap easily by holding it with your index finger...
- Удерживая у себя, пока я мы не заключим с ним сделку.
By holding it hostage until he works out a deal with us.
Ни жеста! — вскрикнул Раскольников, удерживая Разумихина;
Not a gesture!” cried Raskolnikov, holding Razumikhin back;
— Что случилось, Добби? — спросил Гарри, хватая эльфа за крошечную ручку и удерживая его подальше от всего, с помощью чего он мог бы нанести себе увечье.
“What’s happened, Dobby?” Harry asked, grabbing the elf’s tiny arm and holding him away from anything with which he might seek to hurt himself.
— Скорее сюда, у нас совсем мало времени. — Гарри мертвой хваткой обхватил глянцевую шею Клювокрыла, удерживая его на уровне окна. — Тебе надо немедленно бежать отсюда. Дементоры уже на подходе, за ними пошел Макнейр. Взявшись за края рамы, Блэк высунул наружу голову и плечи — к счастью, он был очень худ — и через несколько секунд он уже сидел на спине гиппогрифа позади Гермионы.
“Get on—there’s not much time,” said Harry, gripping Buckbeak firmly on either side of his sleek neck to hold him steady. “You’ve got to get out of here—the Dementors are coming—Macnair’s gone to get them.” Black placed a hand on either side of the window frame and heaved his head and shoulders out of it. It was very lucky he was so thin.
-- говорили они, удерживая его.
they said, holding him;
Астров (удерживая ее за талию).
     ASTROV. Holding her by the waist
– После вас, – сказал Пендергаст, удерживая дверцу.
Pendergast continued holding the door. “After you.”
Удерживая мир в покое, пока вибрирует она.
Pressing to hold the world still as she vibrates.
– Нет, нет, – сказала она, улыбаясь и удерживая его рукой. – Наверное, ничего.
"No, no," she said, smiling and holding his hand. "It's sure to be nothing.
Серегил схватил Алека за руку, удерживая его.
Seregil gripped Alec’s arm, holding him back.
Я поднял руку, удерживая равновесие.
I rocked unsteadily on my feet, holding my arm out for balance.
Высший вцепился в его плечо, удерживая на месте.
The High One gripped his shoulder, holding him still.
Его руки дрожали, с трудом удерживая топор.
His arms trembled from the effort of holding up the hatchet.
— Пожалуйста, проходите, — сказала она, удерживая открытую дверь.
“Go in, please,” she said, holding the door open for them.
Мэтью потянул носом, удерживаясь, чтобы не чихнуть, и потер переносицу.
Matthew sniffed, holding back a sneeze, and rubbed his nose.
"В госпитали", ответила я, удерживая шутку, что у всех преступников есть душевне проблемы. "Ну, не всегда»
"To hospitals," I responded, holding back a joke about all criminals having mental problems. "Well, that's not always–"
Не каждый хочет… — И осеклась, потому что веки у Лили дрогнули, удерживая обиженные слезы.
Not everybody wants . . .’ and trailed into silence, for Lily’s eyelids were now fluttering, holding back offended tears.
– Постой, соуса возьми, – сказал он, удерживая руку Левина, который отталкивал от себя соус.
"Stay, take some sauce," he said, holding back Levin's hand, who was pushing the sauce away.
– Наверное, оно вернулось в кладовку, – предположил Лоуренс, едва удерживаясь от слез и с трудом переводя дыхание.
"Maybe it's back in the closet," suggested Lawrence, barely holding back tears and gasping for breath.
Увлажненный взор не блуждает округ, удерживая слезу, точно желал бы в ней унести дрожащий отсвет покидаемого места;
The humid gaze does not wander around holding back a tear, as if it wished to carry away in it a trembling reflection of the abandoned spot;
Быть уверенной вполне в своем счастии, и вдруг… – продолжала Долли, удерживая рыданья, – и получить письмо… письмо его к своей любовнице, к моей гувернантке.
To be fully convinced of one's happiness, and all at once…" continued Dolly, holding back her sobs, "To get a letter… His letter to his mistress, a governess in my employ.
— На этом лестном для меня определении вынужден тебя покинуть, — сказал Стрэнд и поднялся. — Мне надо поговорить с мамой. — И он вышел, а Кэролайн, с трудом удерживая слезы, напила себе вторую чашку черного кофе.
“I have to go have a word with your mother,” he said. He left Caroline holding back tears, pouring herself a second cup of black coffee.
Хотя все это было похоже на попытку заделать течи в плотине, удерживая пригоршнями глины океан, они каким-то образом делали это, и каждый час, который держались, затуплял острие германского наступления.
It was like trying to close the leaks in a dyke holding back the ocean with handfuls of clay, but somehow they were doing it, and every hour they held on was blunting the cutting edge of the German attack.
verb
— Только что! — ответил Гарри, ценой огромных усилий удерживаясь от крика.
“Just now!” said Harry, who was refraining from yelling with enormous difficulty.
Тем не менее, Шива, без труда удерживая их под жёстким контролем, по возможности тщательно рассчитывая потери, поначалу воздерживался от применения против личного состава чрезмерно жестоких мер.
Nevertheless, Shiva, exerting thorough, effortless control, calculating its losses as carefully as possible, had at first refrained from using extreme violence against the base.
Я думаю, мы были довольно хорошей командой, удерживая на плаву наш отдел.
I thought we were a pretty good team, holding down the fort.
Железный засов удерживая кусок бумаги Страничная книга с 1 1 9 на ней написано.
An iron bolt holding down a piece of paper a book page with 1 1 9 written on it.
Взял ее силой, не глядя в лицо, удерживая руки над головой и грубо раздвигая ноги.
He took her forcibly without looking her in the face, holding down her arms over her head with one hand and brusquely opening her legs with the other.
Она могла ощущать его протестующий вопль, отчаянно безнадежную борьбу, но его рука двинулась, обводя мостик и удерживая спусковой крючок украденного пульсера.
She could feel him screaming in protest, fighting with desperate futility, as his arm came up, sweeping around the bridge, holding down the stud on the stolen pulser.
verb
В принципе, администрация производит выплаты в порядке возмещения расходов на воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество на ежеквартальной основе, удерживая при этом достаточную сумму денежной наличности для покрытия оперативных расходов, которые подлежат немедленной оплате.
In principle, the Administration pays for troops and contingent-owned equipment on a quarterly cycle after retaining sufficient cash for the settlement of operating expenses that are immediately payable.
Употребляя его как фермерский капитал на обработку земли, он мог бы повысить норму своей прибыли, только удерживая большую долю, или, что то же самое, цену большей доли, продукта земли;
If he employed it as a farming stock in the cultivation of land, he could raise the rate of his profit only by retaining a greater portion, or, what comes to the same thing, the price of a greater portion of the produce of the land;
Деспард с минуту помедлил, удерживая ее руку в своей.
Despard paused a minute, picking his words carefully. He took her hand and retained it in his.
Сэр Мальберн улыбнулся и, по-прежнему засматривая ей в лицо и удерживая ее руку, направился к двери.
Sir Mulberry smiled, and still looking in her face and retaining her arm, walked towards the door.
— Кто это говорит? — крикнул Николас, поднимаясь с колен, но удерживая в своей руке безжизненную руку Маделайн.
'Who says so?' cried Nicholas, rising from his knee and confronting them, but still retaining Madeline's lifeless hand in his.
– Это значит – войти в состояние второго внимания, удерживая точку сборки в новом положении и не давая ей сдвинуться в исходное.
It means to enter into the second attention by retaining the assemblage point on its new position and keeping it from sliding back to its original spot.
Удерживаясь от побуждения обругать своего слишком услужливого слугу, сэр Гарет спокойно ответил: – Спасибо, Троттон, я знаю дорогу.
Restraining an impulse to curse his too-helpful retainer, Sir Gareth said calmly: ‘Thank you, Trotton, I know the road.’
Система работала молниеносно, как на всех военных кораблях, удерживая изрядную часть воздуха в шлюзовой камере при открытом наружном люке манипуляциями с полем искусственной гравитации.
The device worked fast, like the locks on all military ships, relying on a tuning and tweaking of the onboard gravity field to retain most of the atmosphere in the lock chamber even when the outer door was open.
Но когда взрослые - Гордецы - полагают хитроумным нашептывать себе слово божье, точно это сказочка Матушки Гусыни, удерживая из него лишь трогательные, поэтические детали, - мне страшно - страшно за них, разумеется.
But when the great and proud of this world think it clever to repeat it to themselves like a mere fairy tale, retaining only its touching, poetic details, then I’m scared – scared for them naturally.
verb
То, что Израиль устанавливает блокаду против палестинцев, удерживая при этом причитающиеся им доходы от взимания налогов и пошлин, привело к росту дефицита бюджета палестинского правительства, которое испытывает трудности с выплатой зарплаты своему персоналу и оказанием необходимых услуг населению.
The fact that Israel is imposing a blockade against the Palestinian people while withholding tax and customs revenues due to them has resulted in increased deficits for the Palestinian Government, making it difficult to pay the salaries of its staff and to provide the necessary services to the people.
– Но вы причиняете мне зло, удерживая их у себя, – возразил я.
"But you wrong me by withholding it," I objected.
verb
Правительства могут возмещать свои расходы на обработку претензий, удерживая небольшой сбор с выплат, производимых заявителям...
Governments may offset their costs of processing claims by deducting a small fee from payments made to claimants ...
а) правительства могут возмещать свои расходы на обработку претензий, удерживая небольшой сбор с выплат, производимых заявителям.
(a) Governments may offset their costs of processing claims by deducting a small fee from payments made to claimants.
1. Правительства могут возмещать свои расходы на обработку претензий, удерживая небольшой сбор с выплат, производимых заявителям.
1. Governments may offset their costs of processing claims by deducting a small fee from payments made to claimants.
Решение 18 Совета управляющих предусматривает, что правительства могут возмещать свои расходы на обработку претензий, удерживая небольшой сбор с выплат, производимых заявителям, при условии представления удовлетворяющих Совет управляющих разъяснений в отношении всех удерживаемых таким образом сумм в счет расходов на обработку претензий, которые должны быть соразмерны фактическим расходам правительств.
Decision 18 of the Governing Council allows Governments to offset their costs of processing claims by deducting a small fee from payments made to claimants, subject to explanations satisfactory to the Governing Council for any processing costs so deducted, to be commensurate with the actual expenditure of Governments.
4. отмечает пункт 1 решения 18 (S/AC.26/Dec. 18 (1994)), в котором предусматривается, что правительства могут возмещать свои расходы на обработку претензий, удерживая небольшой сбор с выплат, не превышающий 3%, и подтверждает, что участвующие правительства применили решение 18 в отношении административных расходов, связанных с осуществлением экологических проектов, в соответствии с решением 258 таким образом, что указанные 3% являются верхним пределом в отношении этих расходов;
4. Notes paragraph 1 of decision 18 (S/AC.26/Dec. 18 (1994)), which provides that Governments may offset their costs of processing claims by deducting a fee not greater than three per cent of the value of the awards, and recognizes that the participating Governments have applied decision 18 with respect to the administrative expenses associated with implementation of the environmental projects under decision 258 such that the three per cent is operating as a cap on those expenses;
Она частенько так делала, а потом шла вдоль берега, пока не ловила такси, и оно довозило ее до дома – квартирки в районе Полигона: небольшая гостиная, спальня, кухня и ванная. Ее сдавал ей сам Дрис Ларби, удерживая квартплату из жалованья.
When the weather was good, she did that, strolled along the sea walk until she found a taxi to take her to her little apartment near the Poligono—bedroom, tiny living room, kitchen, and bathroom rented to her by Dris Larbi, who deducted it from her salary.
verb
Соединенные Штаты находятся в прямой конфронтации с Корейской Народно-Демократической Республикой, удерживая десятки тысяч своих военнослужащих в Южной Корее и других прилежащих регионах.
The United States is in direct confrontation with the Democratic People's Republic of Korea, maintaining tens of thousands of its troops in and around South Korea.
Перемещенные лица по-прежнему находятся в лагерях либо из страха за свою безопасность, либо по совету экстремистски настроенных тутси и военных, которые, удерживая их в лагерях, создают обстановку нестабильности в стране.
The displaced are still in the camps, either out of fear for their safety, or owing to the encouragement of Tutsi extremists and the army who, in maintaining them in the camps, perpetuate the instability in the country.
38. Гн Глеле Аханханзо, ссылаясь на пункт 73 письменных ответов государства-участника, говорит, что негуманно откладывать рассмотрение судом заявления на 30 лет, удерживая соответствующего заключенного под стражей.
38. Mr. Glèlè-Ahanhanzo, referring to paragraph 73 of the State party's written responses, said that it was inhumane to postpone an application for judicial review for 30 years while maintaining the prisoner concerned in detention.
Удерживая ремень в этом положении, отрегулировать диагональную лямку для обеспечения натяжения в 50 +- 5 Н на датчике нагрузки 2 путем блокировки лямки в зажиме усовершенствованной детской удерживающей системы или путем вытягивания ремня ближе к стандартному втягивающему устройству.
While maintaining the belt at this position adjust the diagonal to achieve a tension of 50N +- 5N at load cell 2 by either locking the webbing at the Enhanced Child Restraint System webbing locker or by pulling the belt close to the standard retractor.
Удерживая ремень в этом положении, отрегулировать диагональную лямку для обеспечения натяжения в 50 +- 5 Н на датчике нагрузки 2 путем блокировки лямки в зажиме усовершенствованной детской удерживающей системы или путем вытягивания ремня между механизмом застегивания ремня и стандартным втягивающим устройством.
While maintaining the belt at this position, adjust the diagonal to achieve a tension of 50N +- 5N at load cell 2 by either locking the webbing at the Enhanced Child Restraint System webbing locker or by pulling the belt between the belt clamping mechanism and the standard retractor.
Поль подбежал к нему, удерживая нить в напряжении.
He moved to the other's side, maintaining the tension upon the filament.
Отступал от мага Семен, по-прежнему удерживая защиту.
Semyon was backing away from the magician, still maintaining his defenses.
- Лучше управлять недостатками людей, удерживая их на неизменном уровне. - добавил Пек.
‘It is better to manage and maintain the flaws of man on an ongoing basis,’ said Pech.
Он скрипнул зубами, удерживая на лице доброжелательную полуулыбку. — Нет… извините.
He gritted his teeth, all the while maintaining that benevolent half-smile. "No . . . sorry.
Хагрид отклонился назад и теперь нависал над ним, с трудом удерживая в руках руль…
Hagrid flung backward upon him, barely maintaining his grip on the handlebars—
Если какая-то сторона нарушает Договор, Инквизиция встает на другую сторону, тем и удерживая равновесие.
If one side violates the Treaty, the Inquisition takes the other side, maintaining equilibrium.
Он держал скорость и мягко поворачивал руль туда-сюда, удерживая контакт со скалой.
He kept up his speed and turned the wheel gently in and out, maintaining contact with the cliff.
verb
Правительство Дании считает, что МУС будет играть превентивную роль, удерживая правительственные режимы от осуществления политики геноцида.
The Danish Government believes that the ICC will have a preventive effect in deterring governmental regimes from carrying out a policy of genocide.
Она также предусматривает прямую ответственность контрабандных сетей и индивидуальных владельцев-водителей, удерживая их от сотрудничества с ИГИЛ и ФАН.
It also establishes a direct liability for smuggling networks and individual owner-drivers, deterring them from cooperating with ISIL and ANF.
Такие приговоры служат убедительным сигналом для потенциальных преступников, удерживая их от совершения таких преступлений, как убийство и преступления с применением огнестрельного оружия.
It sends a strong signal to would-be offenders, deterring them from committing crimes such as murder and offences involving firearms.
verb
:: разделила семьи, депортировав некоторых лиц, удерживая других для более поздней депортации;
:: Separated families, deporting some while detaining others for later deportation;
Кроме того, Комитету напомнили, что Израиль продолжает грубо нарушать статью 76 четвертой Женевской конвенции, удерживая палестинцев под стражей на израильской территории.
In addition, the Committee was reminded that Israel continues to blatantly violate article 76 of the Fourth Geneva Convention by detaining Palestinians within Israeli territory.
Демократия означает уважение воли других, но якобы демократическое правительство Израиля, напротив, стремится навязывать свою волю другим, удерживая под стражей руководителей палестинского народа и занимаясь государственным терроризмом и организованной преступностью.
Democracy meant respecting the will of others, but the supposedly democratic Government of Israel sought, instead, to impose its will on others by detaining the leaders of the Palestinian people and by engaging in State terrorism and organized crime.
Больше они никого не одурачат. При таком количестве полицейских, и удерживая Алекса Джоунса на границе.
When you've got this many cops, - you know, and detaining Alex Jones at the border.
Вы же в курсе, что удерживая меня против воли, вы грубо нарушаете статут 27 Би дробь 6?
You are aware that by detaining me without consent you are in direct violation of Statute 27b/6.
Налог и запрещение вывоза действуют двояким образом: они не только очень значительно понижают стоимость драгоценных металлов в Испании и Португалии, но, удерживая там известное количество этих металлов, которое без этого отливало бы в другие страны, они удерживают их стоимость в этих других странах несколько выше естественного уровня и таким образом дают этим странам двойное преимущество в их торговле с Испанией и Португалией.
The tax and prohibition operate in two different ways. They not only lower very much the value of the precious metals in Spain and Portugal, but by detaining there a certain quantity of those metals which would otherwise flow over other countries, they keep up their value in those other countries somewhat above what it otherwise would be, and thereby give those countries a double advantage in their commerce with Spain and Portugal.
— Нет, — возразил Николас, удерживая его. — Мне бы не хотелось.
'No, no,' said Nicholas, detaining him. 'I would rather not.
— С вашего позволения, — сказал Гериот, удерживая его, — вы не сделаете этого.
said Heriot, detaining him, "you shall not do so.
– Да нет, посиди! – говорил Левин, удерживая его. – Теперь когда же увидимся?
"Oh, no, stay a bit!" said Levin, detaining him. "Now, when shall we see each other again?
Она удивленно вскрикнула и отпрянула назад, пытаясь вырваться. Он не отпустил ее, удерживая в своей руке ее мягкие тонкие пальцы.
At his touch, she gasped, started, and shrank back, tried to pull away. He detained her, clasping her soft and slender hand.
verb
— Лжешь ты всё! — завопил Раскольников, уже не удерживаясь, — лжешь, полишинель проклятый! — и бросился на ретировавшегося к дверям, но нисколько не струсившего Порфирия.
“You're still lying!” Raskolnikov screamed, no longer restraining himself. “You're lying, you damned punchinello!” And he rushed at Porfiry, who retreated towards the door, but was not at all afraid.
Росмер (удерживая его).
      Rosmer (restraining him).
Я прижал ее к полу, удерживая за руки.
I pressed her against the floor, restraining her.
Тень на кровати – Пит, удерживая меня: «Полегче.
  A shadow on the bed--Pete restraining me. "_Ease off_.
— Стойте, — сказал Си, удерживая руку Этана.
Cee said, his hand restraining Ethan's arm.
Флинкс замялся, протянул руку, удерживая Покомчи.
Flinx found himself slowing, putting out a restraining hand.
– Алиса. – Я обменялась с ним рукопожатием, с трудом удерживаясь от улыбки.
“Alisa.” I shook hands with him, barely managing to restrain a smile.
– Ни за что на свете, доктор! – отвечал я, удерживая его за руку, – вы все испортите;
"Certainly not, doctor!" I replied, restraining him by the arm. "You'll spoil everything;
– Вовсе нет, сэр, – проговорил продавец, с достоинством удерживаясь от впадения в явную панику.
'Not at all sir,' said the man, in a state of magnificently restrained panic.
– рявкнул Цанкреста, удерживая пересмешника за плечо. Черрок стряхнул его лапу.
Zancresta snapped, putting a restraining paw on the mockingbird's shoulder. Charrok shook it off.
Перкин может попытаться уговорить дочь, но, удерживая ее силой, рискует.
The peasant might try to dissuade his daughter, but it would be risky for him to restrain her forcibly.
verb
Видишь ли, мы тратим большую часть нашей жизни удерживая себя от совершения поступков которые нам так хочется сделать.
You see, we spend most of our lives stopping ourselves from doing what we really want to do.
А когда он был на вершине своего могущества, Дамблдор понял, что никто другой не сможет его остановить, вызвал Грин-де-Вальда на поединок и победил. И тогда он забрал Бузинную палочку. — Бузинная палочка была у Дамблдора? — изумился Рон. — А сейчас-то она где? — В Хогвартсе, — ответил Гарри, из последних сил удерживаясь в реальности, на краю прибрежных утесов рядом с Роном и Гермионой.
And at the height of his power, when Dumbledore knew he was the only one who could stop him, he dueled Grindelwald and beat him, and he took the Elder Wand.” “Dumbledore had the Elder Wand?” said Ron. “But then—where is it now?” “At Hogwarts,”
Он остановился удерживая почтительную дистанцию от Тамалона и Налдревина, чтобы не помешать их беседе.
He stopped a discreet distance from Thamalon and Nuldrevyn so as not to intrude on their conversation.
Сопровождающие ее послушницы не скрывали многозначительных взглядов, с трудом удерживаясь, чтобы не рассмеяться.
The pupils accompanying her didn't hide their meaningful glances and barely stopped themselves from giggling.
И я всякий раз, удерживая судорогу отвращения, вспоминаю это, когда думаю об Амаре.
Every time I think about Amar I see it, and I have to stop myself retching.
– Папа? – все еще удерживая Ната, она повернулась и ринулась было к лестнице, но Элис остановила ее.
“Daddy?” Still gripping Nate, she turned and would have bolted up the stairs if Alice hadn’t stopped her.
Дождавшись, пока он закончит, я вскинула руку, удерживая его от новой попытки:
I bided my time till he finished, then held up my hand to stop him from trying again.
– Ага, и я тебя тоже, – Хан опять толкнул рычаги дальше отметки перегрузки, цепко удерживая ручки, чтобы руки не дрожали.
"Yeah, me, too." Han pulled the throttles back to the overload stops, gripping the handles tightly to keep his hands from shaking.
Услышав все это, Киннемор с сомнением покачал головой и несколько раз поднял руку, удерживая Гэри от дальнейших рассуждений.
Kinnemore shook his head doubtfully through it all, and held his hand up repeatedly to stop Gary from going further with the reasoning.
– Нет, разорву, разорву! – вскрикнула она, вскакивая и удерживая слезы.
"No; I will break through it, I will break through it!" she cried, jumping up and keeping back her tears.
verb
Он извлекает прибыль из первого, удерживая его в своем обладании, а из второго, расставаясь с ним.
He makes a profit of the one by keeping it in his own possession, and of the other by parting with it.
Судья Бленд отряжал своего сборщика, верного пса и помощника — проныру с мордой хорька по имени Клайд Билз — осмотреть это жалкое имущество; если оно оказывалось для владельца достаточной ценностью, которую тот постарается выкупить, значит, стоило дать ссуду, и Рамфорд Бленд давал ее, сразу же удерживая, впрочем, первые проценты.
Judge Bland would send his collector, bulldog, and chief lieutenant--a ferret-faced man named Clyde Beals--to inspect these miserable possessions, and if he thought the junk important enough to its owner to justify the loan, he would advance the money, extracting from it, however, the first instalment of his interest.
verb
Некоторые люди, правда, и не пытались, удерживая часть их жалованья.
There were few who didn’t try and recoup something.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test