Translation for "удержать" to english
Удержать
Translation examples
Индия не заинтересована в проведении плебисцита и была полна решимости удержать Кашмир.
India was not interested in a plebiscite and it was determined to hold on to Kashmir.
Талибы отразили этот удар, и им удалось в итоге удержать силы "Джумбиш" на первоначальной линии фронта.
The Taliban repelled the attack and eventually managed to hold the Jumbesh forces at the original front lines.
Ему удалось удержать позиции в мухафазах, где оно не может или не желает проводить наступление, таких как Идлиб и Деръа.
It succeeded in holding positions in governorates where it is unable or unwilling to conduct offensives, such as Idlib and Dara'a.
Хотя АДФ/НАОУ попытались удержаться на своих позициях, ВСДРК штурмом взяли их базы.
Although ADF/NALU attempted to hold its ground, FARDC overran its bases.
Военные бароны держат в заложниках все международное сообщество из-за своего ненасытного стремления любой ценой удержать власть.
The warlords are holding the international community hostage because of their own insatiable appetite to assume power at all costs.
Его вооруженным силам удалось при поддержке войск АМИСОМ удержать и защитить районы Могадишо, находящиеся под его контролем.
Its Armed Forces, with the help of AMISOM troops, have managed to hold on to and defend areas of Mogadishu under TFG control.
В начале 2002 года его силы смогли, используя тактику стремительных рейдов, близко подойти к Монровии, однако не смогли удержать территорию.
Early in 2002 it was able to advance close to Monrovia by means of quick raids, but it was unable to hold territory.
Эти действия были задуманы и осуществлены в тот момент, когда стало ясно, что хунта была преисполнена решимости удержать власть вопреки пожеланиям большинства населения.
This action was one designed and executed when it was obvious that the junta was determined to maintain their hold on power against the wishes of the majority of the population.
Попадая в водохранилища, взвешенные частички почвы часто оседают на их дно, постепенно уменьшая объем воды, который они могут удержать.
When suspended soil particles arrive at a dam, they often sink to the bottom of the reservoir, gradually reducing the amount of water it can hold.
По оценке ведущей международной фирмы в данной области, оконные рамы лишь частично способны удержать стекло в случае взрыва.
The window framing system was assessed by a leading international firm in the field to be only partially effective in its capacity to hold the glass in place in a blast event.
Ничего не удержать.
Nothing to hold on to
Только, чтобы удержать тебя
Just to hold you
Нужно удержать баррикаду!
We have to hold the fort!
Пытаться удержать любовь - это как пытаться удержать свет луны.
Trying to hold onto love is like trying to hold onto a moon beam.
Я пыталась уго удержать.
I tried to hold on.
Секретариат пытается удержать лидерство!
Secretariat trying to hold it.
Мы должны удержать её.
We've got to hold her.
Да что у вас, наконец, болезнь это, что ли, какая? Удержаться не можете?
Is it a disease, or what, that you can't hold your tongue?
Если действительно все участвуют в управлении государством, тут уже капитализму не удержаться.
If really all take part in the administration of the state, capitalism cannot retain its hold.
Мы видели, как человек с белым флагом старался удержать Сильвера.
We could see the man who carried the flag of truce attempting to hold Silver back.
Но не успел он вскочить на платформу, как Люпин обхватил его сзади и удержал.
But as he reached the ground and sprinted towards the dais, Lupin grabbed Harry around the chest, holding him back.
Римляне, чтобы удержать Капую, Карфаген и Нуманцию, разрушили их и сохранили их в своей власти.
The Romans, in order to hold Capua, Carthage, and Numantia, dismantled them, and did not lose them.
Гарри и Рон успели ее подхватить, но она так билась и корчилась, что они едва могли ее удержать.
Harry and Ron managed to catch her but she was writhing so much they could hardly hold her.
Скоро я уже не смог удержать ее в руке — огонь жег пальцы, и потому я уронил бумагу в корзинку, наполненную газетами.
Soon I couldn’t hold it any more because it was burning near my fingers, so I dropped it in a metal wastebasket which had a lot of newspapers in it.
Арракийское солнце, казалось, выпрыгивает из-за горизонта… «Это оттого, – подумалось ей, – что мы хотели бы удержать его за горизонтом: ночь безопаснее дня…»
And she noted how the sun of Arrakis appeared to leap over the horizon. It's because we want to hold it back , she thought. Night is safer than day .
Кроме того, если не хочешь подвергать разрушению город, привыкший жить свободно, то легче всего удержать его при посредстве его же граждан, чем каким-либо другим способом.
and therefore he who would keep a city accustomed to freedom will hold it more easily by the means of its own citizens than in any other way.
Он удержался от искушения и сжал Кольцо в горсти – словно затем, чтобы оно не ускользнуло и не наделало безобразий. Во всяком случае, оно ему вроде бы ничего не подсказало: попробовало, да не вышло.
He resisted the temptation firmly, and clasped the Ring in his hand, as if to keep a hold on it and prevent it from escaping or doing any mischief. At any rate it gave him no inspiration.
Удержать, во что бы то ни стало удержать!..
Hold, by all means hold!
Не можем удержать — не можем удержать?
Can’t hold—can’t hold?
Нет, им не удержать ее!
they could not hold her.
Им его не удержать.
They can't hold him.
Могли бы они удержать его?
Could they hold it?
А вы не сможете его удержать.
And you cannot hold it.
Должен же кто-то его удержать!
Someone has to hold it.
Трудно было ее удержать.
It was difficult to hold secure.
Я не могла удержать ее.
I couldn't hold it.
Программа "Удержать мальчиков вне зоны риска"
Keeping Boys Out of Risk Programme
Как правило, вознаграждение преподавателей недостаточно для того, чтобы удержать наилучших из них.
Often the rewards for trainers are insufficient to keep the best of them in training roles.
Чтобы удержать мужа, женщина хочет родить сына.
To keep her husband from abandoning her, a woman wants a son.
Мишель Рокар не скрывал своего намерения удержать Новую Каледонию в составе Французской Республики.
Michel Rocard's avowed intention was to keep New Caledonia in the French Republic.
Пытаются его удержать.
Trying to keep a man.
Попробуйте меня удержать.
Try to keep me away.
Удержать тебя в безопасности.
To keep you safe.
-Хотела удержать тебя.
Because I wanted to keep you.
А удержать пытаешься?
- Are you trying to keep me?
Я должна удержать разрез.
I have to keep cutting.
Что значит "удержать нас"?
Want to keep us in?
Чтобы удержать Рейфов там.
To keep the Wraith fed.
Я хочу удержать тебя.
- I want to keep you.
Сложно удержать хороших арендаторов.
Hard to keep good tenants.
Несмотря на боль и беспомощное состояние, Шпиц делал бешеные усилия удержаться на ногах.
Despite the pain and helplessness, Spitz struggled madly to keep up.
Все суровые законы Испании и Португалии не в состоянии удержать в стране золото и серебро.
All the sanguinary laws of Spain and Portugal are not able to keep their gold and silver at home.
Если мы примем все это во внимание, то сообразим, почему Александр с легкостью удержал азиатскую державу, тогда как Пирру и многим другим стоило огромного труда удержать завоеванные ими страны.
When these things are remembered no one will marvel at the ease with which Alexander held the Empire of Asia, or at the difficulties which others have had to keep an acquisition, such as Pyrrhus and many more;
Кто, подобно этим людям, следует путем доблести, тому трудно завоевать власть, но легко ее удержать;
Those who by valorous ways become princes, like these men, acquire a principality with difficulty, but they keep it with ease.
Гарри с Гермионой, вцепившись в кротовый жилет Хагрида, изо всех сил пытались удержать лесничего на месте.
he yelled, as Harry and Hermione both pushed with all their might against Hagrid’s moleskin waistcoat in an effort to keep him moving forwards.
Он, конечно, оценил проделку, хотя знал о ней заранее, и едва удержался от смеха при дружном возмущении гостей.
He had enjoyed the joke, of course, even though he had been in the know. He had difficulty in keeping from laughter at the indignant surprise of the guests.
Но как удержать их здесь?
How to keep it here?
он не может ее удержать.
he cannot keep her.
И он не может удержать ее при себе.
And he couldn't keep her.
Как же вы не удержали его?
Why didn’t you keep him?”
– Чтобы удержать то, что они вызвали.
To keep in what they called.
— Не смог удержаться.
“Couldn’t keep away,”
Мы хотели удержать его.
We wanted to keep him.
Я и не мог удержать тебя.
I couldn’t keep you.
Способно ли хоть что-то здесь удержать его?
Is there enough to keep him here?
Я хотел ее удержать.
I wanted to keep her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test