Translation for "ударяясь" to english
Translation examples
verb
9.3.4.4.6 Определение судна, нанесшего удар, и носа, нанесшего удар
9.3.4.4.6 Definition of striking vessel and striking bow
9.3.4.4.5 Определение судна, нанесшего удар, и определение носа, нанесшего удар
9.3.4.4.5 Definition of striking vessel and definition of striking bow
Особые виды удара:
Specific striking techniques:
2. Эритрея не наносила каких-либо воздушных ударов и не нарушала моратория на воздушные удары.
2. Eritrea has not conducted any air strikes and has not violated the moratorium on air strikes.
Некоторые из них вновь заявили о своей обеспокоенности по поводу такой практики, как удары по предполагаемым террористам и "вторичные удары", направленные на тех, кто занимается спасанием жертв первого удара БПЛА; другие делегации отметили несоразмерность воздействия ударов БПЛА по отдельным лицам, включая женщин и детей.
Some reiterated concerns over the practices of "signature strikes" and "secondary strikes" aimed at those rescuing the victims of the first drone strike, while others noted the disproportionate impact of drone strikes on individuals, including women and children.
Ударив меня, вы ударите себя самого.
You strike me, you'll only be striking yourself.
Удар Тройного Р
"Triple R Strike".
Теперь ударь его.
Now strike him.
О, первый удар!
Oh, strike one.
- "преждающий первый удар!
- Preemptive first strike!
Предатель нанесет удар.
The traitor strikes.
удар птичьим копьём".
Bird-spearing strike.
Удар с воздуха?
An air strike?
Ударь по панеле.
Strike that panel.
Операция "Удар можжевельника".
Operation Juniper Strike.
Ему захотелось ударить самозванца.
He felt a desire to strike him.
Так что же помешает тебе погибнуть, когда я ударю?
So what will stop you dying now when I strike?
– Если ты еще раз ударишь эту собаку, я убью тебя! – сказал он наконец, задыхаясь.
“If you strike that dog again, I’ll kill you,” he at last managed to say in a choking voice.
Только жужжала и билась какая-то большая муха, ударяясь с налета об стекло.
Only a big fly buzzed and struggled, striking with a swoop against the window.
— Я не сомневался, он нанесет удар, когда появятся союзники… Продаст им последнего Поттера.
…ready to strike at the moment he could be sure of allies… and to deliver the last Potter to them.
Джамис взвился в высоком прыжке и в стремительном финте ударил правой рукой. Пустой рукой.
Jamis leaped high, feinting and striking down with his right hand, but the hand was empty.
Незадолго до полнолуния он устраивается неподалеку от своих жертв, достаточно близко, чтобы нанести быстрый удар.
At the full moon, he positions himself close to victims, ensuring that he is near enough to strike.
Гарри взял настольную лампу, крепко сжал и поднял над головой, приготовившись ударить.
Harry reached for the lamp on his bedside table, gripped it firmly in one hand, and raised it over his head, ready to strike.
– Десять. Пауль легко спрыгнул с подиума на пол, прошел к отвечавшему ему сардаукару и остановился на расстоянии удара.
"Ten." Paul leaped lightly to the floor of the chamber, strode across to stand within striking distance of the Sardaukar spokesman.
Каждый из них сознает, что рано или поздно среди множества их жертв наверняка появится тот, кто восстанет против них и нанесет им ответный удар!
All of them realize that, one day, amongst their many victims, there is sure to be one who rises against them and strikes back!
Удар за удар, тычок за тычок, по обычаю хэмиш.
Blow for blow, strike for strike, Hamish-fashion.
При ее длине удар «яблоком» стоит удара булавой.
With its length, an apple strike is worth a club strike.
Если они решат ударить на врага – мы ударим всей силой.
If they decide to strike at an enemy, well, let us strike hard.
За то, что ударил священника?
For striking the priest?
если надо, мы по ней ударим, мы отправимся по заученному маршруту и ударим.
if it is necessary to strike it, we shall go along our memorized route and strike it.
– Мы нанесем согласованный удар.
This will be a coordinated strike.
– Где вы намерены нанести удар?
“Where will it strike?”
— Это был второй удар!
“That was the second strike!”
verb
Они должны быть защищены от любого трения или ударов. [МПОГ 121(1); охвачен 7.5.7?]
They shall be protected against any chafing or bumping. [RID 121(1); covered by 7.5.7?]
В медицинском заключении сообщалось также, что никаких других ран на теле обнаружено не было и что вышеуказанные телесные повреждения, возможно, являются следствием удара о стекло.
No traces of other wounds were observed and it was stated that his injury could have been caused by bumping into a sheet of glass.
2. Г-н Шёнлайтер ехал в своей машине по 59-й улице, когда в бампер его машины дважды ударил идущий сзади "мерседес".
2. Mr. Schönleiter was driving along 59th Street in his car when a Mercedes bumped into his car twice from behind.
7. Согласно отчету о досудебном следствии, г - н М., содержавшийся под стражей, 29 ноября 2005 года был поставлен на амбулаторный учет в следственном изоляторе по поводу вегетососудистой дистонии гипертонического типа, которая сопровождалась потерей сознания, падением с постели и ударами о стены при передвижении по камере. 17 декабря 2005 года г - н М. умер в медицинской части Харьковского следственного изолятора в результате черепно - мозговой травмы с раздражением внутренних мозговых оболочек, происшедшей за четыре - пять дней до этого и приведшей к обильной рвоте и вдыханию рвотных масс в дыхательные пути.
According to the report of the pretrial investigation, Mr. M., who was being held in custody, was checked into the detention facility dispensary on 29 November 2005 for hypertensive vegetative vascular dystonia accompanied by loss of consciousness, falling out of bed and bumping into walls while moving around the cell. On 17 December 2005 Mr. M. died in the medical ward of the Kharkiv detention facility as a result of craniocerebral trauma, with irritation of the meninges, which had occurred four to five days previously, leading to severe vomiting and inhalation of vomit into the respiratory tract.
Что за удар?
What baby bump?
Небольшой удар здесь.
That little bump there.
Я ударился животом.
I bumped my stomach.
Ты ударилась головой.
You bumped your head.
Это был удар.
It was a bump.
- Он ударился головой!
- He bumped his head!
Прокатился гул, раздался глухой удар.
Then there was a rumbling noise, and just as he hurried up, a bump.
Лодка с негромким стуком ударилась носом о камень, Гарри выпрыгнул из нее и быстро обернулся, чтобы помочь Дамблдору.
They reached the bank with a little bump and Harry leapt out, then turned quickly to help Dumbledore.
— Магия всегда оставляет следы, — ответил Дамблдор, когда лодка мягко ударилась о берег. — Порою очень приметные.
“Magic always leaves traces,” said Dumbledore, as the boat hit the bank with a gentle bump, “sometimes very distinctive traces.
Карлик с криком упал наземь, а хоббит откатился куда-то в сторону, ударился головой о каменный выступ и больше ничего не помнил…
He shouted and fell; and the hobbit rolled off his shoulders into the blackness, bumped his head on hard rock, and remembered nothing more.
Однако хоббиты не похожи на людей, и, хотя их уютные и хорошо проветриваемые норки не похожи на пещеры гоблинов, они более привычны к передвижению под землёй. Поэтому, окажись хоббит в подземелье, да ещё с головной болью от удара о камень, он всё равно не потеряет нужного направления.
Hobbits are not quite like ordinary people; and after all if their holes are nice cheery places and properly aired, quite different from the tunnels of the goblins, still they are more used to tunnelling than we are, and they do not easily lose their sense of direction underground—not when their heads have recovered from being bumped.
— Я упала и ударилась.
I fell and bumped it.
Удар в голову – и все.
A bump on the head, that’s all.
И тут кто-то ударил меня по плечу.
And someone bumped my shoulder.
Топот, глухие удары.
A kind of thumping, bumping sound.
Что-то ударило Рода по плечу.
Something bumped into Rod’s shoulder.
Может, ударилась о дверцу автомобиля?
Was it a bump against the car door?
И тут что-то ударило меня по губам.
It was then that something bumped against my mouth.
Потом был удар, пронесшийся мимо сквозняк — и темнота.
There was a bump, a swish, and darkness.
И вот, наконец, нос лодки ударился о стену.
And then the prow of the boat bumped into the wall.
verb
Помятости: появление мягких участков или пятен на перикарпии или кожице, вызванных ударами или сжатиями.
- Bruises: softening or spots in the pericarp or in the skin caused by knocks or compressions.
Согласно сообщению, журналист был затем задержан и, получив еще удар, потерял сознание.
He was then placed under arrest and reportedly knocked unconscious by another blow.
В какой-то момент г-н Бауетдинов получил удар по голове плоскогубцами и упал.
At some point, Mr. Bauetdinov was hit on his head by pliers and knocked down.
Верно, что первоначальный удар приходится по валютам, однако они со временем стабилизируются и затем появляются финансовые средства для стимулирования роста;
It is true that currencies take an initial knock, but they do stabilize and the funds are then available to spur growth;
В полицейском участке Петре (Гия) Иванидзе, как утверждается, ударил Гию Пачхаташвили по шее, сбив того с ног.
At the police station, Petre (Gia) Ivanidze reportedly punched Gia Pachkhatashvili in the neck, knocking him down.
Сообщается, что, когда Яннула Тсакири попыталась защитить этого мальчика, ее оттолкнули, ударили сзади ногой и повалили на землю.
It is reported that when she tried to protect the latter, Yannoula Tsakiri was pushed away, kicked in the back and knocked to the ground.
В результате нанесения ударов это лицо потеряло сознание, у него образовались рваные раны на лице, а также кровоподтеки на животе.
The detainee had been knocked unconscious and received lacerations to his face as well as bruises to his stomach.
Когда Покрепкин позвонил в дверной звонок и Шакиров открыл дверь, Покрепкин попытался сбить его с ног ударом кулака, однако ему не удалось этого сделать.
When Pokrepkin rang at the door and Mr. Chakirov opened it, Pokrepkin tried to knock him out with a punch, but without success.
Он якобы нанес мужу г-жи Саргиари удары по голове и по груди, в результате чего тот потерял сознание, а затем полицейский изнасиловал г-жу Саргиари.
He allegedly struck Ms. Sargiary's husband in the head and chest, knocking him unconscious, then allegedly raped her.
Выйдя наружу, "бритоголовые" начали бросать в стенд камни и стулья, а заявитель получил несколько ударов ногами и кулаками, от которых упал на землю.
Once outside, the skinheads began to throw stones and chairs at the stand, and the complainant received kicks and punches which knocked him down.
Отбивай удар прочь Отбивай удар прочь.
KNOCK IT AWAY, KNOCK IT AWAY,
Ударился при падении.
Knocked himself out.
- Двойной удар, конечно.
- Double knocks, of course.
Она ударила Ланселота.
She knocked out Lancelot.
Всегда четыре удара.
It's always four knocks.
- Ты ударился головой.
You knocked your head.
Оглушена ударом чего?
Knocked unconscious with what?
Он меня ударил.
He knocked on me.
-Давай, ударь меня!
Go on, knock me down!
Наконец они подошли к дверям, и Гэндальф гулко ударил в них посохом.
They came to the doors and Gandalf knocked.
Торнтон ударил Хэла топорищем по пальцам и вышиб у него нож.
Thornton rapped Hal’s knuckles with the axe-handle, knocking the knife to the ground.
Гарри попытался схватить письмо, но дядя Вернон ударил его по руке.
Harry made a grab for the letter but Uncle Vernon knocked his hand out of the way.
Ровно через двадцать минут по уходе Разумихина раздались два негромкие, но поспешные удара в дверь;
Exactly twenty minutes after Razumikhin left, there came two soft but hurried knocks on the door;
Невесть откуда на Гарри обрушился еще один удар, на сей раз по лицу, и он опять упал.
Then, out of nowhere, something hit Harry so hard across the face he was knocked off his feet again.
Со всего размаху ударил он кулаком по кухонной печке, повредил себе руку и вышиб один кирпич.
He swung with all his might and hit the kitchen stove with his fist, hurting his hand and knocking out a brick.
Красный луч ударил в ближайшего Пожирателя смерти — тот упал назад, на стоячие часы и свалил их на пол.
A jet of red light hit the nearest Death Eater; he fell backwards into a grandfather clock and knocked it over;
Тут уж и старший Уизли не выдержал. Задев ногой жалобно звякнувший котел Джинни, он бросился на мистера Малфоя, тот ударился спиной о книжную полку.
Mr. Weasley had thrown himself at Mr. Malfoy, knocking him backward into a bookshelf.
сила удара была такой, что он упал, споткнувшись о дергающиеся ноги Невилла, однако Щитовые чары спасли его от самого худшего.
the force of it knocked him sideways and he fell over Neville’s jerking legs, but the Shield Charm had stopped the worst of the spell.
Может быть, его ударили
Knocked out, maybe.)
— Означает ли один удар «да»?
Is one knock to be the sign for 'yes'?
Удары в дверь возобновились.
Again, the knocking on the door.
Он постучал еще раз, теперь в два удара.
He struck again, and two knocks.
Два удара повторились.
The two knocks were repeated, insistently.
Ни обо что не ударил?
Did you knock it against anything?
verb
Экономическая, торговая и финансовая блокада, введенная Соединенными Штатами против Кубы, негативно сказывается на экономике этой страны, причиняя незаслуженные страдания и создавая тяготы для кубинского народа, и наносит удар также и по третьим странам.
The economic commercial and financial embargo imposed by the United States on Cuba adversely affect its economy, cause undue suffering and hardship to the Cuban people and negatively impinge on third parties.
Экономическая, торговая и финансовая блокада, введенная Соединенными Штатами Америки против Кубы, негативно сказывается на экономике этой страны, причиняя незаслуженные страдания и создавая тяготы для кубинского народа, нанося также удар и по третьим странам.
The economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba adversely affects Cuba's economy, causes undue suffering and hardship to the Cuban people and negatively impinges on third parties.
Сразу же под ударами радиоволн ожил приемный фиск.
At once the reception disk was alive with the impingement of radio waves.
Казалось, невидимая струя ударила в них и вспыхнула белым сиянием.
It was as if some invisible jet impinged upon them and flashed into white flame.
Лазерные лучи Группировки Один ударили в «Синдбад» в то же самое время, но атака легко растворилась в Полях Лэнгстона.
Cluster One’s beams impinged on Sinbad at the same time, the attack easily absorbed by Langston Fields.
Бесконечное число ослепительных частиц, собранных в лучи, ударило в тысячефутовое колесо, увенчивавшее конусы, заставило его вращаться.
Corpuscular, spun of uncounted rushing, dazzling ions the great rays struck across, impinged upon the thousand-foot wheel that crowned the cones; set it whirling.
verb
При испытании на удар головы применяется допуск по удару в +- 10 мм".
For head impact testing, an impact tolerance of +- 10 mm shall apply.
Боковой удар - разработка манекена ребенка для проведения испытания на боковой удар
Side impact - Side Impact Child Dummy Development CLEPA
Важно, в частности, обеспечить возможность обратного хода производящих удар масс после удара.
In particular, impacting masses shall be free to rebound after impact.
Приготовиться к удару.
Brace for impact.
Время нанести удар.
Time to impact?
Удар при столкновении.
High-velocity impact.
Погиб при ударе.
Dead on impact.
Умер от удара.
Died on impact.
Что, от удара?
What, from impact?
Голос Перро, выкрикивавшего ругательства, звучные удары дубиной по костлявой спине и резкие крики боли послужили как бы сигналом к поднявшейся затем адской сумятице.
An oath from Perrault, the resounding impact of a club upon a bony frame, and a shrill yelp of pain, heralded the breaking forth of pandemonium.
Ощущение боли исчезло, он только смутно сознавал, что его бьют, и словно издалека слышал удары дубины по телу.
As though from a great distance, he was aware that he was being beaten. The last sensations of pain left him. He no longer felt anything, though very faintly he could hear the impact of the club upon his body.
собрав последние силы, Гарри вцепился в гриву фестрала и съежился, ожидая удара, однако фестрал коснулся земли легко, как тень, и Гарри сразу соскользнул с его спины. Оглядевшись, он увидел переполненный мусорный бак, по-прежнему стоящий рядом с разбитой телефонной будкой, — в тусклом оранжевом свете фонарей и будка, и бак казались черными.
Harry gripped the Thestral with every last ounce of his strength, braced for a sudden impact, but the horse touched the dark ground as lightly as a shadow and Harry slid from its back, looking around at the street where the overflowing skip still stood a short way from the vandalised telephone box, both drained of colour in the flat orange glare of the streetlights.
Но удара не последовало;
There was no impact;
Но удара, конечно, не было.
But, of course, there was no impact.
Удар был ошеломительным.
The impact was stunning.
Громкий выстрел. Всплеск боли — от удара пули и от удара о воду.
The blast of a gun. Fain exploded—the impact of the bullet, the impact of the water.
Он почувствовал двойной удар.
It was a double impact.
А потом их сбил удар.
Then the impact hit them.
Удар пули был не особенно сильным.
The impact was not powerful.
Затем удар… и полная темнота.
Then there was impact… and blackness.
Площадь удара невелика.
Not much of an impact area.
Первый удар сюрреалистичен.
The first impact is surreal.
Папа ударился о столб.
Daddy bumped into a telegraph pole.
Ударилась в одном случае.
I bumped into the front fender.
Я ударилась о дверной проем.
I bumped into the door frame.
Потому, что она ударилась о пьедестал.
Because she bumped into the pedestal.
Ничего, ударился, выходя из душа.
- It's nothing. - I bumped into the shower screen.
Они отскочили от потолка и ударились об стену.
They bounced off the ceiling and bumped into the walls.
Я обо что-то ударился. Это не значит, что я слепой.
I bumped into something.That doesn't mean I can't see.
Выперлась на улицу и меня ударила.
Why did you have to take your car out and bump into mine?
И, если у Эзры случится удар, то это будет бонусом.
If I happen to bump into ezra, that's just a bonus.
verb
– Что вы делаете? – запротестовала я, ударяясь головой о широкую спину великана.
“What are you doing?” I squawked, my head jouncing against the giant’s back.
Серия мощных толчков и ударов сотрясла его, несмотря на боевое снаряжение и ремни безопасности.
A series of violent jolts and jounces shook him despite his battle harness.
Его совершенно не интересовало то, какую боль чувствует Томми от ударов его спины о камни и как эта жуткая тряска действует на его переломанные кости.
He clearly did not care how the rocks cut Tommy’s back, how the jouncing grated his broken bones.
Кавано прислушался к медленному и четкому дыханию Прескотта, ощущая телом все колебания машины, ехавшей по ухабистой дороге. Каждый толчок отдавался в нем, словно удар его собственного сердца.
Cavanaugh listened to the exaggerated, measured pattern of Prescott's breathing. Simultaneously, he felt each jounce of the car along the lane as if it were the lurching of his heart.
Теперь Генрих делал намеренно тщетные попытки освободиться, поднимая и опуская ногу так, чтобы Чарльз не мог сильно удариться; нагибался, поднимая ребенка ногой вверх и раскачивая его.
Now Henry made deliberately futile attempts to free himself, raising and lowering his leg so that Charles was jounced gently, and bending over to lift the child up by the legs and swing him around.
Она ударила каблуками могучие белые бока, и вскоре мы уже неслись тяжелым галопом в тени деревьев и по залитым луной лужайкам. Меня так встряхивало, что я не только заплел руки вокруг ее талии, но и отчаянно прижимал болтающиеся ноги к колышущемуся брюху коня.
She touched with her heels the great white beast’s flanks, and we were soon going through tree shadows and silvery spaces at a ponderous gallop, which caused me to jounce considerably and not only lock my arms hand to elbow around her waist, but also steady my flapping legs by clenching them against the great heaving white barrel below me.
verb
Отсутствие видимых внешних повреждений кожного покрова или скелета в области грудной клетки никоим образом не исключает нанесение по ней сильного удара, учитывая характер обнаруженных внутренних повреждений.
The lack of external visible lesion of the skin or bones of the chest wall, by no means excludes, in the case of diagnosed internal lesions, the effect of thumping force applied to the chest.
Внимательно изучив результаты вскрытия, она согласилась с проф. Паундером в том, что мощный удар в область грудной клетки и сильное давление на нее привели к повреждению сердечной мышцы и, по всей вероятности, явились причиной смерти Генри Кеннета Эвери.
Following perusal of the autopsy report, she agrees with Professor Pounder that powerful thumping and pressing force on the chest, through bruising of the heart, must have led to the cause of death in the case of Henry Kenneth Every.
Правительство ответило, что все телесные повреждения, зафиксированные у жертвы, были вызваны падением и ударом о пол подследственного в результате его попытки выброситься из окна и что при посмертном обследовании на теле не было обнаружено никаких других повреждений, которые могли бы быть обусловлены применением каких-либо других средств, способных привести к таким повреждениям58.
The Government replied that all injuries diagnosed in respect of the victim had been caused by a fall and a thump on the floor following a thrust through a glass window, and that during the treatment at the post mortem examination, no other injuries had been found as would have been consistent with some other means capable of inflicting injury.
Четкий удар, четкий удар, долгий щелчок, короткий щелчок, затем три слабых удара.
It was loud thump, loud thump, long clicking sound, short clicking sound, then three faint thumps.
Я тебя ударю.
I'm gonna thump you.
- [ Звук удара ] - [ Затрудненное дыхание, крики ]
- [ Loud Thump ] - [ Gasps, Screams ]
Помню, я даже ударил его.
I remeber I had to thump him.
Я сейчас ударю тебя по спине.
I'm just going to thump you on the back.
Я хочу читать, ты хочешь, чтобы я тебя ударил.
I want to read, you want me to thump you.
Я был в другой комнате, когда услышал удар.
I was in the other room, and I heard a thump.
Я отвлёкся на секунду, и тут же удар.
I looked away for one second. Then I heard a thump.
Я ударю его, если он снова назовет меня "Большим Носом".
I'll thump him if he calls me "Big Nose" again.
В случае остановки сердца, резкие удары в область грудины.
If there's another cardiac arrest: short, strong thumps on the chest.
Древень рывком встал с постели, распрямился и ударил кулаком по столу.
Treebeard raised himself from his bed with a jerk, stood up, and thumped his hand on the table.
— Виктор! — завопила она и уронила свою расшитую бисером сумочку, ударившуюся о землю с громким стуком, нисколько не отвечавшим ее размерам.
“Viktor!” she shrieked, and dropped her small beaded bag, which made a loud thump quite disproportionate to its size.
Хотите получить факты, обратитесь к «Придире». Внезапно раздался взрыв давящегося кашля и чуть ли не рвоты плюс гулкие удары по спине — судя по всему, Дирк подавился рыбной костью.
You want the facts, try The Quibbler.” There was a sudden explosion of choking and retching, plus a good deal of thumping, by the sound of it. Dirk had swallowed a fish bone.
— У нашего Хагрида точно заскок! — Рон со злости ударил кулаком по стене хижины. — Он считает, что чудища не так страшны, как кажутся с виду! И вот куда это его завело! В камеру Азкабана! — Рона колотила неудержимая дрожь. — Какой был смысл посылать нас туда?
said Ron, thumping the wall of the cabin. “He always thinks monsters aren’t as bad as they’re made out, and look where it’s got him! A cell in Azkaban!” He was shivering uncontrollably now. “What was the point of sending us in there?
Раздался глухой удар, затем посыпался гравий, потом еще удар.
There was a thump, a rattle of gravel and another thump.
А потом послышался глухой удар.
And then there was the thump.
Звуки ударов прекратились.
The thumping ceased.
– Меня кто-то сильно ударил.
Somebody thumped me.
Он ударился о решетку.
It thumped against the bars.
- Он ударил кулаком по столу.
He thumped the table.
Вскоре удары прекратились.
The thumps soon ceased.
Что-то сильно ударило по крыше.
Something thumped on the roof.
Удары стали еще громче.
The thumping grew louder.
Итак, блестка сломалась уже после того, как он ударился об нее.
So the sequin must've broken off onto Amber after he bumped up against her.
Плечом ударилась о металлическую полку, с которой посыпалась давняя пыль.
Her shoulder bumped up against a shelf, rattling metal, stirring the smell of long-gathered dust.
Увидев лицо Шакура, Гарет попятился назад и с размаху ударился о стену камеры.
At the sight of the prisoner’s face, Gareth shrank backward until he bumped up against the cell wall.
Резкий удар эбеновой тростью, и паутинка, приняв форму конуса, окружила вражеские вспышки, — зеленые огоньки бились в невидимые стены, но пробить их не смогли. Орла опустила конус вниз, в темную воду, и огоньки злобно шипели, пока море их не погасило.
They bumped up against its walls, but failed to pierce them. She snapped the cone down, plunging the darts into dark water, where they sank, glowing evilly until the water quenched them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test