Translation for "ударит" to english
Translation examples
verb
По сообщениям, они наносили удары по машине г-жи Насрауи и оскорбляли ее.
They reportedly slammed Ms. Nasraoui's vehicle and started insulting her.
Утверждается, что после того, как он словесно оскорбил этих сотрудников, они ударили его лицом о бетонную стену и сломали ему руку.
The officers allegedly slammed his face into a concrete wall and broke his arm, after he had verbally abused them.
- разрешение служащему военной полиции зашить рану, полученную заключенным в результате ударила об стену в собственной камере;
- Allowing a military police guard to stitch the wound of a detainee who was injured after being slammed against the wall in his cell;
Эй, ударил меня!
Hey, slamming me!
Удар по Род Айленду!
Rhode Island slam!
Это был удар.
That was a slam.
Хороший удар, Барни!
Good slam, Barney. (laughs)
Она ударила ее руку.
She slammed her hand.
-Ударь свою руку там.
- Slam your hand in there.
-Это был отличный удар!
- It was a grand slam!
Ты должен ударить меня, так?
You should slam me, right?
Когда он по нему ударит.
When it slams into it.
У-У-У-Удар телом!
B-B-B-Body slam!
Дверь за спиной Пауля распахнулась от удара.
The door behind Paul slammed open.
Затем Пауль с размаху ударил штуковину клювом о металлическую дверную панель.
With a violent turn and thrust, he slammed the thing's nose against the metal doorplate.
— Коллопортус! — воскликнул Гарри и услышал, как три тела ударились в дверь с той стороны.
“Colloportus!” shouted Harry, and he heard three bodies slam into the door on the other side.
Но его удар наткнулся на сверкнувшую сталь, остановившую руку Кайнета и вонзившуюся в его грудь, завершая движение.
The blow was met by a splash of metal that caught the arm and in the same motion slammed into Kinet's chest.
прибавив скорости, он свернул за угол и ударил кулаком по кнопке вызова второй кабины.
he sprinted up the passageway, swung around the corner and slammed his fist on to the button to call a second lift.
Он рассек палочкой воздух, и словно раскаленный добела хлыст ударил Гарри по лицу, вдавив его в землю.
And he slashed at the air: Harry felt a white-hot, whiplike something hit him across the face and was slammed backward into the ground.
Снегга сбило с ног и ударило о стену, он сполз на пол, потеряв сознание, из-под волос по лицу побежала струйка крови. Гарри огляделся.
Snape was lifted off his feet and slammed into the wall, then slid down it to the floor, a trickle of blood oozing from under his hair.
Гарри ударился затылком о каменную стену, из глаз у него посыпались искры, и на несколько мгновений он потерял способность действовать и соображать.
the back of Harry’s head slammed into the stone wall behind him, tiny lights burst in front of his eyes and for a moment he was too dizzy and bewildered to react.
Носок врезался в мягкое подреберье Циго, с ужасающей силой пробил печень, диафрагму и закончил движение, ударив и порвав правый желудочек сердца…
The tip struck the soft part of Czigo's abdomen just below the sternum, slammed upward with terrible force over the liver and through the diaphragm to crush the right ventricle of the man's heart.
Послышался громкий удар — Гарри почувствовал, что летит спиной вперед по воздуху, потом он врезался в стену кухни и сполз по ней на пол и только тогда увидел, как за дверью исчезает подол Люпиновой мантии.
there was a loud bang and he felt himself flying backward as if punched; as he slammed into the kitchen wall and slid to the floor, he glimpsed the tail of Lupin’s cloak disappearing around the door.
Она ударила по тормозам.
She slammed on the brakes.
И ударил по тормозам.
He slammed on the brakes.
Удары не прекращались.
The slamming did not stop.
Водитель ударил по тормозам.
The driver slammed on the brakes.
Эдуард ударил по тормозам.
Edward slammed on the brakes.
Одна створка ударилась о стену.
One slammed into the wall.
Лорен резко ударила по тормозам.
She slammed on the brake.
Это называется крученым ударом.
They call it the Soccer Slam.
Что-то ударило Эльберета в бок.
Something slammed into Elbereth’s side.
В общем, я ударил по тормозам.
So I slammed on the brakes.
verb
Это, несомненно, нанесло бы смертельный удар процессу переговоров между двумя сторонами, которому уже серьезно мешает все более неуступчивая позиция, занятая на переговорах кипрско-греческой стороной.
This would certainly deal a fatal blow to the process of negotiations between the two sides, already seriously marred by an increasingly intransigent attitude displayed by the Greek Cypriot side at the talks.
Систематически совершая эти безжалостные бомбардировки, они не щадят ни мечетей, ни церквей; в числе церквей, подвергшихся ударам, церковь Мар Матти, которая была построена в IV веке нашей эры и которая была подвергнута американским и британским бомбардировкам 11 августа 1999 года.
Even mosques and churches have not been spared these continued savage attacks; the churches include the Church of Mar Matti, which goes back to the fourth century AD and which the American and British aircraft bombed on 11 August 1999.
Мы начинаем последний удар для освобождения Земли и Марса.
We're starting the final strike to free Earth and Mars.
Последний протуберанец пройдёт мимо Земли и ударит по Марсу.
The final solar flare is going to bypass Earth and strike Mars.
Они подумают, что мы выпустили разведчиков готовясь к удару по освобождению Марса и Земли.
They'll think we're flying reconnaissance flights preparing for a strike to liberate Mars or Earth.
Ты поставила под удар будущее Марса, а думаешь только о том, как самой обрести покой.
You may have jeopardized the future of Mars, but all you can think about is your peace of mind.
Мы не можем ударить по Земле, пока не разберемся с базами на Марсе или мы рискуем подставить фланг врагу и потом сражаться на два фронта.
We can't hit Earth until we have taken care of the bases on Mars first or we risk exposing our flank to the enemy and fighting a battle on two fronts.
Деннису хотелось ударить и Марса.
Dennis wanted to hit Mars, too, the sonofabitch.
Правда, я предполагал целью удара не Марс, а Землю.
I thought of Earth as the target, though, not Mars.
Марс еще раз ударил в дверь и вышел из комнаты.
Mars hit the door once more, then walked out of the room.
Марс ударил копьем по щиту, привлекая к себе внимание, и произнес:
      Mars banged his spear upon his shield to get the attention of the assembly.
Длинный шрам тянулся поперек бронзовой груди, словно от удара мечом.
A long scar marred the bronze chest as if someone had laid a broadsword across it.
Какое оружие, какие удары смогли повредить прочный сплав?
What weapons, what strikes, had been powerful enough to mar that metalloy surface?
Во-вторых, по этой шестерне, очевидно, кто-то сильно ударил и испортил зубец.
For another, somebody must have struck this gear in the train a heavy blow and marred one of the teeth.
Плотный слой марсианской грязи защитил его от «солнечного удара».
The dense layer of Mars crap all over it protected it from long-term solar damage.
Каждая рана, каждый удар Мелькора, нанесенные Арде, бесконечно печалят ее.
She is acquainted with grief, and mourns for every wound that Arda has suffered in the marring of Melkor.
Хорошо знакомый любому человеку удар грома здесь превратился в непрерывный оглушительный грохот, похожий на рев водопада.
The familiar shattering crack of lightning was not punctuation but a continuous sound, a mar like a waterfall.
verb
146. 12 апреля 13-летний подросток пытался ударить ножом израильского солдата на контрольно-пропускном пункте в А-Раме.
146. On 12 April, a 13-year-old youth tried to stab an Israeli soldier at the A-Ram roadblock.
Сила в 37,8 даН, воздействующая в направлении удара, определенного в приложении 4 как касательная к траектории движения модели головы, обычно прикладывается с помощью плоского тарана диаметром не более 50 мм; если это невозможно, то допускается применение эквивалентного метода, например метода устранения препятствий.
The force of 37.8 daN applied in the direction of impact defined in annex 4 as the tangent to the trajectory of the headform is normally applied by means of a flat-ended ram of not more than 50 mm diameter, but where this is not possible an equivalent method may be used; for instance, by removing obstacles.
Ударь меня, Рэм. Бей!
Hit me, come on, Ram, hit me.
Это как если бы тебя тараном ударило.
It's like being hit by a battering ram.
Вы специально сказали шоферу ударить мою машину.
I know you told your chauffeur to ram my car.
А когда я вернусь ударю тебя своим молотом.
Well, when I come back I'm gonna ram you with my rammer.
А человек с головой барана производит удар мечом.
And a man in a ram's head committing an attack with a sword.
Они слышали воинственный рев и гулкие удары таранов;
They heard the roar of voices and the thudding of the rams;
А дверь уже снова сотрясалась от ударов. Окажись она деревянной, ее давно разнесли бы в щепки: у нападающих были палицы или молоты. Внезапно она опять приоткрылась.
There was a crash on the door, followed by crash after crash. Rams and hammers were beating against it. It cracked and staggered back, and the opening grew suddenly wide.
Едва карлики отошли вглубь пещеры, на гору обрушился страшный удар, будто великан молотил по ней тараном из ствола исполинского дуба.
They had hardly gone any distance down the tunnel when a blow smote the side of the Mountain like the crash of battering-rams made of forest oaks and swung by giants.
Ветровое стекло вздрагивало от дробного стука сучков, похожих на костяшки пальцев, а один огромный сук, скрученный, как рог барана, нанес яростный удар по крыше, которая от этого прогнулась.
the windshield was now trembling under a hail of blows from knuckle like twigs and a branch as thick as a battering ram was pounding furiously on the roof, which seemed to be caving in—
Торнтон увидел его, и, когда Бэк, подхваченный сильным течением, со всего размаху ударился о него телом, как таран, Торнтон обеими руками обхватил его косматую шею.
Thornton saw him coming, and, as Buck struck him like a battering ram, with the whole force of the current behind him, he reached up and closed with both arms around the shaggy neck.
Ударили раза два-три;
They rammed it two or three times;
Я ударил его бутылочным горлышком.
I rammed the bottle down.
Последний раз ударил таран.
There was one last hammer-stroke of the rams.
— Эти парни ударили ваш бампер? — Нет.
“Did the guys ram your bumper?” “No.”
Удар отдался в моих костях.
The impact rammed back into my bones.
От ударов тарана вздрагивала земля.
I felt the rams’ thumping through the ground.
Он снова ударил посохом и крикнул:
He rammed the staff into the mound again, then spat.
И когда она пришла, это было как удар тарана.
But when she came, it was like a battering ram.
При первом же ударе тарана послышался треск дерева.
The ram hit, and at once there was a sound of splintering.
verb
После этого один из них, который позднее был опознан как П.Л., взял электрический утюг, включил его в сеть и прижег спину К.В. Когда же К.В. бросился на него и ударил его о стену, П.Л. достал свое оружие из-за пояса и выстрелил К.В. в живот, что привело к его мгновенной смерти.
Subsequently, one of the men, later identified as P. L., took an electric iron, plugged it into a socket and used it to burn K. W. over his back. When K. W. lashed out at him and knocked him against the wall, P. L. removed his gun from his waistband and shot K. W. in the abdomen, causing his instantaneous death.
А затем снова нанесет удар.
Then he's gonna lash out again.
Нет желания ударить или сломать что-нибудь?
No desire to lash out or break anything?
Я думаю, он меня ударил даже не осознав, что делает.
I think he just lashes out without realizing it.
Ее брат попытался успокоить ее, она ударила его разбитой бутылкой...
The brother tried to calm her, she lashed out with a broken bottle...
Оскорбляя их обидными словами и... и ударяя их.
Lashing out with purple words and... and punches. But I know why you do it.
Все вышло из-под контроля, я вышел из себя и ударил его.
It got out of hand, I lost my temper and I lashed out.
Могу лишь предположить, что она вдруг вошла и напугала его, а он ударил.
I can only assume she burst in and scared him and he lashed out.
Она не может взлететь, чтобы уйти от опасности, но может нанести обидчику смертельный удар.
It can't fly to escape danger, but it can lash out with a deadly kick.
Я был на пляже, он подошёл, стал толкать меня и я ударил.
I was on the beach, he came up, he started pushing me around so I lashed out.
После того как Ах Мут Ша нанес удары левой ногой... Они набрасываются друг на друга.
After Ah Mut Sha delivers a swift left leg sweep... both lash out at each other
Сэм развернулся и ударил.
Sam spun and lashed out.
Он покачнулся и неуклюже ударил.
He reeled and lashed out at it drunkenly.
Пангой хрипло засмеялся и ударил.
Pangoy laughed and lashed out with the whip.
Он может нанести удар, не думая о последствиях.
He might lash out without thinking.
Однако он не станет наносить слепые удары, поддавшись отчаянию.
But he would not lash out blindly.
Рекс выбивался, пытаясь снова ударить.
Rex lashed out, trying to connect again.
Рыжебородый ударил юношу, прижал его к стене.
Lashing out, he glued him to the wall.
Он потянулся за оружием, которого не было, а потом нанес внезапный удар.
He went for the gun that wasn’t there, then lashed out.
Я ударил им по двери и почувствовал, как заклятие исчезает.
I lashed out at the door and felt the spell fail.
verb
В некоторых случаях эти парашюты могут, зацепившись за растительность или мусор, не допустить удара о землю.
In some cases, these parachutes can catch on vegetation or debris and fail to hit the ground.
g) подходящего энергопоглощающего основания и защитной сети, предохраняющей шлем от повреждения после удара.
(g) A suitable energyabsorbing base and catch net to prevent damage to the helmet after the impact.
Был нанесен удар по территории, прилегающей к казармам 1103й роты, на отдельных участках которой загорелась сухая трава;
The area around the Company 1103 barracks was hit, resulting in some dry grass catching fire.
- Чего? - Если ударит, я тебя поймаю.
I'll catch you.
Я взял удар на себя.
I had to catch us up.
Дэнг. Этот удар был не постановочный.
Gilligan catching a kidney shot.
- Фрида провела удар прямо в корпус.
Did Freda just catch a body?
Понял, что ударить надо неожиданно.
Figured we'd have to catch you off guard.
Потом ловишь момент между ударами сердца.
Then catch the moment between two heartbeats.
Мы нанесем им удар с тыла.
We'll catch them on their rear flank.
Я еще не видел такого удара.
I haven't missed one of these catches in years.
Найди умную девчонку и поймай удар
And get a fly girl and catch this beat
И он будет метить в глаза, чтобы ударить в ту секунду, когда ты моргнешь.
And he'll aim for the eyes to catch a blink in which to slash you.
— Если она вас поймает, нам всем крышка, — сказал он им без обиняков, и, не желая ставить его под удар, они перестали ходить к нему по вечерам в гости.
“If she catches yeh, it’ll be all of our necks on the line,” he told them flatly, and with no desire to do anything that might jeopardise his job further they abstained from walking down to his hut in the evenings.
В припадке неистовой злобы он поднял свою клюку и, бросившись вслепую на товарищей, принялся награждать их ударами. Те, в свою очередь, отвечали злодею ругательствами, сопровождая их ужасными угрозами. Они пытались схватить клюку и вырвать ее у него из рук.
These, in their turn, cursed back at the blind miscreant, threatened him in horrid terms, and tried in vain to catch the stick and wrest it from his grasp.
Пригнув пониже голову, Гарри что было сил помчался по коридору, едва не попав под просвистевшую над его головой струю пламени, которая, ударив в стену, осыпала всех сражающихся осколками камня. Снегг не должен уйти, он должен нагнать Снегга…
He put his head down and sprinted forward, narrowly avoiding a blast that erupted over his head, showering them all in bits of wall. Snape must not escape, he must catch up with Snape— “Take that!”
Пауль отбил удар Гурни книзу, резко повернулся и увидел, что рапира соперника, как и было задумано, задела край стола. Пауль прыгнул вбок, сделал рапирой выпад вверх и одновременно ввел в защитное поле кинжал, целя в шею. Острие замерло в дюйме от яремной вены Халлека.
Paul directed a parry downward, turned, saw Halleck's rapier catch against the table's edge. Paul flung himself aside, thrust high with rapier and came in across Halleck's neckline with the bodkin. He stopped the blade an inch from the jugular.
Он повернул шпингалет ударом кулака.
He hit the catch open with the side of his fist.
Удар застает его врасплох, и он теряет равновесие.
This catches him off guard, and he wobbles.
Удар Мура приходится мимо – низкая защита.
  Moore catching wind, his guard low.
Булава ударила снова, угодив ему в живот.
The mace smashed in a second time, catching him in the stomach.
Тому удалось принять удар на фонарик.
The cop managed to catch the force of it upon his long flashlight.
Пруденс ударила его ногой прямо в ребра.
Her foot came up, catching him neatly in the ribs.
Удар пришелся в челюсть, что-то отчетливо хрумкнуло.
She connected hard, catching his jaw with an audible crack.
Последняя молния ударила Ингольда в грудь.
A final flare of lightning sliced down, catching Ingold full in the chest.
verb
Я ударю его в голову.
I'll bop him in the head.
Я ему хорошо врезал, но, наверное, он ударился башкой об пол, что-то такое, и затих.
I bopped him pretty good, but I guess he must have caught his head on the door or something when he went down.
А где водитель и тот фрукт, который ударил меня по голове?
Where were the driver and the guy who bopped me on the head?
Кто-то ударил его булыжником. Он потерял сознание и грохнулся в воду.
Someone had bopped him on the head with a rock. Knocked unconscious.
Зулейка предупредила меня, что если я не буду двигать пальцами, она ударит меня по голове.
Zuleica warned me that if I did not move my fingers she was going to bop me on the head.
Вдруг Коко встал, потянулся, подошёл к Юм-Юм и без видимой злости ударил её лапой по голове. Она вздрогнула.
Abruptly Koko rose, stretched, walked over to Yum Yum and, without apparent malice, bopped her on the head. She winced.
Помнится, схлопотал как-то я по морде от одного психа, и ощущение было незабываемое — удар качественно иной, полный зверской, беспредельной прямоты.
I once got bopped by a mad guy and it was like no blow I have ever felt — qualitatively different, full of an atrocious, a limitless rectitude.
Он запросто мог запудрить мне мозги. Я был знаком с ним довольно долго, с тех пор, как ударил мистера Карлсона гаечным ключом. И знал, что он это делает мастерски. — Мистер Грейс? — Да, Чарли?
I'd seen him a lot since I bopped Mr. Carlson with the pipe wrench. He could really slip it in.     "Mr. Grace?"     "What, Charlie?"
Вы осознали, и я с удовлетворением это отмечаю, что Рут Фрайер ударили по голове бутылкой. То есть отказались от предположения, что стукнула она себя сама, а перед тем как упасть, осторожно поставила бутылку на поднос.
I’m pleased to see, for example, you’re beginning to accept the idea that someone else hit Ruth Fryer over the head with a bottle—not that she bopped herself and put the bottle back carefully on the tray across the room before expiring.”
Они повернули на подъездную дорожку к дому. – Хорэн ударил юную даму бутылкой по голове, до или после того, как сорвал с нее платье, убрал остальные бутылки в шкаф, набрал в кувшин воды, в общем, сделал все, чтобы облегчить вам путь на эшафот. Уж он не сомневался, что мужчина, вернувшись в чужую квартиру поздно вечером и увидя на полу мертвую обнаженную девушку, потянется к бутылке, чтобы пропустить пару глотков.
They were going down the driveway. “So Horan bopped the young lady over the head with a full bottle of whisky, before or after he tore the dress off her, put all the other liquor bottles away, put water in the carafe to make things as easy as possible for you to implicate yourself, knowing as sure as God made cats’ eyes any man coming into a strange apartment at night finding a naked murdered girl would go to the nearest bottle and pour himself a big one.”
verb
И пытался наладить наше знакомство, и мне пришлось ретироваться на бак и резко ударить веслом по его морде.
and fetch him a clip on the snout with the paddle.
Если Вы не вернетесь в течение часа, триста ударов плетью каждому.
Go and fetch my horse. If you're not back within one hour, three-hundred lashes apiece.
Мистер Лессер сообщил, что в 1:20 ночи его жена встала с постели принести стакан воды и упала с лестницы, ударилась головой о перила, одновременно проломив череп и сломав шею.
Mr Lesser reported that at 1.20AM, his wife rose from bed to fetch a glass of water and tripped down the stairs, cutting her head on the banister, simultaneously cracking her skull and breaking her neck.
Лэни пораженно отшатнулась, ударившись о стену.
Laney jumped straight back in surprise, fetched up against the wall.
Мальчишка тут же нанес Фрэнку сокрушительный удар в зубы и сбил его с ног.
The boy fetched Frank a vicious blow to the mouth, knocking him off his feet.
Помощник по посту управления правой рукой наносит ему сильный удар в челюсть.
The control-room mate fetches him a jarring blow on the mouth with his right hand.
Нас ударило о пиллерс, и мы оба оказались по пояс в воде. Ему было легче, чем мне.
We fetched up together against a stanchion, half in the water, half out and he was in better shape than I.
Геральт оторвал его ударом в колено, толкнул плечом и хватил мешочком еще раз.
Geralt tore him away from it with a kick in the knee, shoved him with his shoulder and fetched him another blow with the purse.
Он быстро сходил за маленьким деревянным молоточком, снова подхватил металлофон и тихонько ударил по нескольким пластинам инструмента по очереди.
He fetched a little wooden hammer and struck lightly on the plates. The sound was like bells, seldom
Малыш снова бросился вперед, но Порта мгновенно нанес ему удар саперной лопаткой. Тот хрюкнул и упал.
Little John started up again, but Porta instantly fetched him a blow with a spade. He collapsed with a grunt.
verb
глухое вибрирующее шлепа-ние, напоминающее удары сердца;
the flopping vibration of something thudding like a heartbeat;
Грудь и бедра у него покраснели от удара о воду.
His chest and loins were scarlet from the belly flops.
Но Джерадин своим телом предохранил ее от удара.
But his body protected her: she flopped onto him and then off again.
Он неуклюже плюхнулся навзничь, с тяжелым стуком ударяясь о грунт.
He flopped over backward, landing with a heavy thud on the forest floor.
Его голова расплющилась словно мягкая резина после удара?
Had his head flopped about with a lethally rubbery fluidity after the impact?
Гигантская птица ударилась о кряж, перевернулась и покатилась, хлопая при этом крыльями.
The huge bird hit the ridgetop, bounced, rolled, flopped fantastically as it went.
Она сильно ударилась об землю, ее руки безвольно обмякли вдоль тела.
She hit the ground hard, and her limbs flopped loosely against it.
Голова Дарси откинулась и ударилась о дверцу холодильника.
Darcy’s head flopped back and hit the refrigerator door, and she made a little noise.
Затем он почти печально посмотрел на нее и пару раз сильно ударил плашмя.
Then, after flopping it over, he looked at it almost in sorrow and hit it a couple of whacks with the flat.
Один упал на мостовую; его шея была сломана ударом щита.
One fell flopping to the pavement, its neck broken by a swinging blow from the edge of the shield.
verb
Массовое сокращение рабочих мест нанесло тяжелый удар по экономике и по усилиям нашего правительства, направленным на обеспечение занятности.
The extent of the job losses is a severe blow to the economy and to our Government's employment drive.
Обострение проблемы нищеты и широкомасштабное сокращение занятости - это не только экономическая и политическая проблема; помимо прочего, это тяжелый психологический удар по сознанию населения, которое привыкло к гарантированной занятости.
Growing poverty and the widespread loss of jobs are not just economic and political concerns; they represent a substantial psychological burden for a population accustomed to job security.
13. Кризис ударил и по трудящимся, когда в условиях резкого падения мировой торговли в экспортном секторе стали сокращаться рабочие места.
13. Workers were affected by the crisis as job losses occurred in export sectors starting in late 2008 when global trade collapsed.
Предполагалось, что этот проект позволит создать, прямо или опосредованно, 1000 новых рабочих мест, и задержка в его реализации нанесла удар по социально-экономическому состоянию страны.
The project had been expected to generate over 1,000 direct and indirect jobs and its postponement had dealt a blow to the socio-economic situation.
Микрофинансирование показало свою стойкость и в некоторых развивающихся странах работает как буфер, смягчающий удар нынешнего кризиса, поскольку оно поддерживает предпринимательскую деятельность и соответственно способствует созданию рабочих мест.
Microfinance has shown resilience and has been a buffer against the impact of the current crisis in certain developing countries, as it aims to help business activities and thereby job creation.
Несмотря на 5-процентный рост на Западном берегу, ситуация с безработицей в 2011 году не улучшилась, а это указывает на то, что оккупация и ужесточение ограничений на передвижение и доступ особенно сильно ударили по секторам, имеющим высокий потенциал в плане создания рабочих мест и роста производительности.
Despite 5 per cent growth in the West Bank, unemployment did not improve in 2011, indicating that the sectors with higher job-creation potential and productivity are disproportionately impacted by occupation and the tightened movement and access restrictions.
Слои и группы населения с более высокими доходами, особенно в сфере услуг (включая государственные органы), которые до этого были более или менее отгорожены от периодических ударов безработицы, столкнулись теперь с угрозой потери работы в результате технического прогресса и относительно низкого спроса или, как это теперь модно говорить, "сокращения штатов".
Sectors and higher-income groups, particularly services (including government), hitherto more or less immune from periodic bouts of unemployment, are now threatened with job losses as a result of technical change and relatively weak demand or, in more fashionable language, of "downsizing".
4. Неминуемая либерализация текстильного рынка может стать еще одним тяжелым ударом по и без того слабой экономике НРС, уничтожить миллионы рабочих мест, от которых зависит существование бедных семей, нанести ущерб странам-производителям товаров с большой долей добавочной стоимости и помешать диверсификации продукции.
4. The imminent liberalization of the textile trade could deal another blow to the already weak economies of the least developed countries. Millions of jobs which were the only source of income for poor families could disappear, penalizing countries that produced value-added products and discouraging others from embarking on the path of diversification.
И хороших ударов ногой в дверь тоже.
And nice job kicking in that door, too.
Ты ударил в грязь лицом на работе.
You fell flat on your face at your job.
Я выдвинул группу на дистанцию удара.
I do my job, you do yours. Final decision's mine, period.
Ого, у тебя хватило силы воли, чтобы не ударить ее.
Whoa. Nice job not punching her.
Я б хотел ударить своего ребенка в лицо.
Yet you still ended up in this job?
Удары у Джаинтс просто курам на смех.
The Giants' hitting is out of the Book of Job.
Один хороший удар, и работа сделана.
One clean thrust is all it takes to get the job done.
Удар по астероиду извне ничего не даст.
I'm right. Hitting the rock from the outside won't do the job.
Да, если Джейсон ударит кого-нибудь в рабочие часы...
Yeah, if Jason beats up someone on the job...
Я сделаю это с четырёх ударов.
We've done such a good job we can get an incent credit for it. Ah ah ah.
Рон пообещал Гарри, что расплатится с ним за свою половину, как только закончит Хогвартс и выйдет на работу, но прежде чем они ударили по рукам, Гермиона отняла у Кармайкла бутылку и вылила ее содержимое в раковину.
Ron assured Harry he would reimburse him for his half the moment he left Hogwarts and got a job, but before they could close the deal, Hermione had confiscated the bottle from Carmichael and poured the contents down a toilet.
Не захочет ставить под удар свою работу.
She won’t want to jeopardize her job.
Никто и пальцем о палец не ударил, чтобы найти их.
Nobody seems to be getting anywhere at the job of finding them.
Короткий сильный удар по почкам закончил дело.
The short, hard kidney punch completed the job.
Еще один удар Хараса заставил его опрокинуться навзничь.
One more blow from Kharas finished the job, however.
Нанесли первыми удар своей клиникой и высокооплачиваемой работой?
Did they strike the first blow, with their clinics and high-paying jobs?
Я сказал: — Это удар ниже пояса, — но за работу взялся.
I said, "That's hitting below the belt, Mom," but I took the job.
Хеймитч никому не позволяет убираться у себя в доме, а сам и палец о палец не ударит.
Haymitch refuses to let anyone in to clean and does a poor job himself.
У негра был хороший удар, но никак не увидеть, как он это делает.
The black guy did a good job of getting it off, you couldn’t see it coming.
Потому вы должны наносить удары быстро, сосредоточивая все усилия на непосредственном деле.
Therefore you must strike quickly, concentrating all your efforts on the job at hand.
И предотвратить ее было некому. Что ж, Пэрри предстояло спасти Европу от столь сокрушительного удара самому.
There was no help for it: he would have to do the job of saving Europe himself.
Если ты ещё когда-нибудь её ударишь, то мы с ней уйдём
If you ever lay hands on her again, I'll leave with her.
Я могу найти десяток женщин, таких несчастных, что они согласятся на куда более плохое, лишь бы нанести ответный удар.
I could lay hands on a dozen unhappy women who would be willing to do far worse things to strike a blow in return.
Вы полагаете, что человек, который выше вас по чину, не может, как вы выразились, «заниматься рукоприкладством». В условиях гражданской жизни – несомненно. Ну, например, если бы вы вздумали повздорить в театре или магазине. На гражданке у меня не больше прав ударить вас, чем у вас ударить меня. Но ведь на службе все совсем не так…
You think that your superior officers are not permitted to ‘lay hands on you,' as you put it. Under purely social conditions, that is true—say if we happened to run across each other in a theater or a shop, I would have no more right, as long as you treated me with the respect due my rank, to slap your face than you have to slap mine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test