Translation for "угревой" to english
Угревой
Translation examples
Вредное воздействие на здоровье человека включало изменения в ферментах печени, тошноту, боли в области живота, потерю аппетита, боли в суставах и повышенную утомляемость (Anderson et al., 1978b, 1979, согласно данным, приводимым в IPCS, 1994), а также кожные заболевания, включая угревую сыпь и выпадение волос, в период после загрязнения (IPCS, 1994).
Adverse health effects reported included changes in liver enzymes, nausea, abdominal pain, loss of appetite, joint pain and fatigue (Anderson et al., 1978b, 1979, as reported in IPCS, 1994), together with reports of skin disorders, including acne and hair loss, in the period following the contamination. (IPCS, 1994).
- От угревой сыпи, да?
For acne, yes?
Твоя угревая сыпь исчезла!
Your acne cleared up really well.
Ваша угревая сыпь местной терапией уже не вылечится.
Your acne's beyond topical treatment.
Язва, угревая сыпь, катаракта, глаукома, диарея, ночные кошмары, бессонница, повышение роста волос.
Stomach ulcers, acne, cataracts, glaucoma, diarrhea, nightmares, insomnia, more hair growth.
Также угревая сыпь, как мне кажется, даже увеличивает эффективность контрацептивов.
Although it can cause acne, which, if you ask me, kind of increases its effectiveness as a contraceptive.
Да, но у него угревые шрамы на груди, что может быть побочным эффектом анаболиков.
Yes, but he has acne scars on his chest, which is a very common side effect of anabolic steroids.
Твоя грудь набухла, твои соски потемнели и у тебя небольшая угревая сыпь от повышения уровня прогестерона
Your breasts are swollen, your nipples are darker and you have mild acne from the progesterone increase.
Бум на ботокс кончился, но у нас еще есть угревая сыпь, вызнанная стрессом, и толпа больных раком кожи.
The Botox boom is over, but we still get the stress-related acne and the skin-cancer crowd.
Он не только покончит с Пыльной Чашей и поднимет экономику... но и излечит угревую сыпь и морскую болезнь.
He would not only end the dust bowl and heal the economy... but he would cure acne and carsickness as well.
- Буботуберовый гной - прекрасное лекарство от самых неподдающихся форм угревой сыпи.
An excellent remedy for the more stubborn forms of acne, Bubotuber pus.
Секретарь начальника тюрьмы, худенькая женщина с осветленными волосами и следами от угревой сыпи на лице, окинула его удивленно-высокомерным взглядом.
The warden’s secretary, a thin bleach-blonde with old acne scars on her face and a no-bullshit attitude, gave him the once-over.
Солнечные лучи освещали его наголо обритую голову и лицо, изрытое оспинами от угревой сыпи, словно лунная поверхность – кратерами.
His shaved head gleamed dully in the weak light and across his face, making his old acne scars look like lunar craters.
Естественно, еще приятнее было бы обнаружить, что она переедает и что у нее угревая сыпь, которую из-за толстого слоя косметики не видно на ее шикарных фотографиях, – но мне пришлось удовольствоваться низким ростом.
Of course it would’ve been even nicer to discover that she was secretly squat, too, or had a major acne problem that had all been airbrushed out in her gorgeous cover shoots, but I’d settle for short.
Официанткой здесь была женщина рассеянного вида и неопределенного происхождения, шрамы от угревой сыпи покрывали ее скулы, она налила ему кофе и приняла заказ, хотя было неясно, понимает ли она по-английски.
The waitress was a distracted-looking woman of indeterminate ancestry, acne scars sprinkled across her cheekbones, and she poured his coffee and took his order without actually indicating she understood English.
Одет он был в черное пальто из шелковистой ткани, на вид ему было лет девятнадцать. На щеках – угревая сыпь. Увидев, что Тень очнулся, мальчишка растянул губы в улыбке.
He wore a long black coat, made of some silky material, and he appeared barely out of his teens: a spattering of acne glistened on one cheek. He smiled when he saw that Shadow was awake.
На щеках сохранились следы от вспышек подростковой угревой сыпи, но Ульрика считала, что попытки скрыть их под пудрой или гримом свидетельствовали бы о тщеславии. От тщеславия же недалеко и до низкой самооценки и слабости характера в целом, а это не те качества, за которые совет попечителей держит ее на должности директора.
Her cheeks bore the faint pockmarks of an adolescence given over to outbreaks of acne, but she felt it was an overt mark of self-absorption to use some sort of foundation to cover them. That smacked of a lack of self-acceptance and sent the wrong message to the board of trustees who’d hired her for the strength of her character.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test