Translation for "угольщик" to english
Translation examples
noun
Помните, нет ничего дороже "Свободы"... кроме "Угольщиков" и "Вечерней воскресной газеты".
Remember there's nothing like liberty, except Colliers and the Saturday Evening Post.
Угольщиков было больше, но пираты были лучше вооржунены.
The colliers were superior in number, but the pirates better armed.
Но тут он вспомнил о своих друзьях-угольщиках, которые впроголодь жили в лесу с семьями.
But then he remembered his collier friends starving in the woods with their families.
Три с лишком недели я находился на нем в плену, работал угольщиком.
I was prisoner aboard of her a matter of three weeks and more: took out of a collier.
Он пасется в двух милях к югу отсюда, у заброшенной хижины угольщика; ты легко найдешь его.
– A due mile south, you will find him feeding by a deserted collier's hut;
Поняв, что из всех видов оружия в изобилии имеются лишь камни, угольщики принялись метать ими в пиратов.
Seeing that the one weapon in good supply was stones, the colliers began flinging them in handfuls.
сыну пьяницы котельщика, попавшему прямо из мастерской в машинное отделение парохода-угольщика на севере Англии!
How could he--the child of a drunken boiler-maker--going straight from the workshop into the engine-room of a north-country collier!
Самые ловкие из угольщиков норовили оглушить офицеров-пиратов ударом лопаты по голове и стянуть ружья.
Now some of the colliers began stunning the pirate officers by hitting them over the head with stakes, to get their muskets away from them.
Козимо посадил его делать расчеты и чертежи, а сам призвал владельцев лесных уго-дкй, подрядчиков, промышлявших рубкой общинных лесов, дровосеков и угольщиков.
Cosimo set him to work at calculations and drawings, and meanwhile approached the owners of the private woods, the tenants of the public woods, the woodcutters, the colliers.
Однако в рассказе его было множество пробелов и противоречий еще и потому, что Козимо остерегался упоминать о пещере, в которой пираты схоронили свою добычу, и о нападении угольщиков.
But this account was contradictory and full of holes, also because there was something else that Cosimo wanted to hide, which was the unloading of the stolen goods by the pirates in the cave and the intervention of the colliers.
Кто кричит? — раздались голоса. Неподалеку была угольная яма, и друзья Козимо, угольщики-бергамасцы, спали в своем бараке. — Пожар!
Who's shouting?" replied voices. Not far from the spot was a colliers' site, and a group of men from Bergamo—friends of his—were sleeping in a shack nearby. "Fire! Fire!"
noun
Угольщик мочится на уголь.
-The coalman pisses on the coal
— Ох, как здорово… И вот это тоже! Сыну угольщика, в жизни не выезжавшему из города, нравились стихотворения о природе и сельской жизни.
‘I do like this one …’What the coalman’s son who had scarcely been out of a town liked was poems about the country.
Для вас Джонни был всего лишь сыном угольщика, грязным маленьким итальяшкой из семейства иммигрантов. Он плохо говорил по-английски, зато, завидев вас, всегда вежливо приподнимал свою шапчонку.
He was just the coalman’s son to you: an immigrant boy, a dirty little Italian who didn’t speak English too well but who tipped his hat politely whenever you passed.
Однажды Билли вышел на улицу весь черный и в синяках: угольщик по старой памяти поднял решетку и ссыпал добрый центнер утля в подвал, прямо на кровать, где спали дети, хорошо еще, они сбились в кучу под тряпьем, не то головам их несдобровать бы под нежданной лавиной.
Once, Billy came out totally black and bruised, saying that a coalman had taken off the grating that morning by mistake and dropped a full hundredweight down the sloping chute on to the children’s bed below, and if it hadn’t been that they were curled together under the clothes in one snug ball then their heads might have suffered from that thoughtless avalanche.
Группа «майи-майи» под командованием Бози также прикрывает незаконных фермеров, браконьеров и угольщиков.
Mai Mai Bozi also protects illegal farmers, poachers and charcoal burners.
Это ты украл хлеб у угольщика?
Did you pinch the charcoal burner's bread?
И потом есть любопытная сказка в Камбрии угольщика.
And then there is a curious tale of the Cumbrian Charcoal Burner.
Должна ли я выйти замуж за кузнеца или угольщика?
Am I to marry a blacksmith or charcoal-burner?
Интересно, сколько заплатили угольщику.
She wondered what the charcoal-burner was being paid.
Ее родители были угольщиками, живущими в лесу Шантильи.
Her parents were charcoal-burners in the Forest of Chantilly.
Вы увидите под высоким буком хижину угольщика.
You will then see under a great beech-tree the hut of a charcoal-burner.
Потом он присоединился к артели угольщиков и несколько месяцев провел с ними.
He eventually joined a company of charcoal-burners and lived with them for several months.
Может быть, вам повезло больше, и вы встречались с угольщиками и ремесленниками в шелковых камзолах и расшитых туфлях?
Any charcoal-burners or knackers suddenly walking around in silk waistcoats and embroidered boots?
Периодически поднимались грязно-черные столбы дыма: это угольщики работали на опушках.
Smudged black smoke rose at intervals: charcoal-burners, working the edgings of the forest.
Да и вряд ли кто нам встретится по пути к Ритосу-кузнецу, разве что случайный охотник, угольщик или жалкий батрак.
You will meet none between here and the house of Rhithos the smith but an occasional hunter, charcoal-burner, or lonesome cotter.
Тот человек, Валери, под маской из меха серого волка, уже поворачивал коня, чтобы отправиться на поиски Гарнота, кем бы тот ни был. Возможно, угольщиком.
The man Valery, masked in fur like a grey wolf, was already turning away to find Garnoth, whoever that was—probably the charcoal-burner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test