Translation for "угодно" to english
Угодно
adjective
Translation examples
adjective
В такой области, как защита данных, государства, разумеется, не захотят соглашаться на какие угодно меры.
There is no doubt that in the area of data protection, States will not agree to accept just anything.
Присваивая государствам по собственной воле статус угодных и неугодных, плохих и хороших, Соединенные Штаты создают климат подавления инакомыслия и многообразия в международных отношениях.
By designating States at will as acceptable or unacceptable, as good or bad, the United States is creating an atmosphere that suppresses dissent and diversity in international relations.
Этот негативный опыт общения с американским правосудием, безусловно, отбил бы у кого угодно охоту судиться в таких судебных органах, особенно если противостоящей стороной является американское правительство.
This negative experience with American justice would surely discourage anyone from accepting to be tried by such a judiciary, especially if the opposing party was the American Government.
Будучи приняты в члены Конференции, вы имеете право вето, и вы вправе делать что угодно, но если вы не хотите его осуществлять, то это ваше право, и вам даже не нужно говорить нам об этом, мы не хотим этого знать.
Once you have been accepted in the Conference, you have a veto. You have the right to do what you want, but if you do not want to exercise it, that's your right. You don't even have to tell us about it, we don't want to know about that.
184. Из Венских конвенций 1969 и 1986 годов следует, что кроме нескольких исключительных случаев, принятие оговорки, которое не всегда необходимо для того, чтобы оговорка была действующей, может быть каким угодно -- определенно выраженным, молчаливым или подразумеваемым (раздел 1.4 ниже).
184. Under the provisions of the Vienna Conventions of 1969 and 1986, save in exceptional cases, the acceptance of a reservation, which is not always necessary for a reservation to be established, may be either express, tacit or implicit (sect. 1 below).
Основные положения закона, в частности международного гуманитарного права, ставятся под сомнение асимметричными военными действиями и терроризмом, и должны быть установлены приемлемые рамки во избежание неограниченных военных действий, при которых игнорируются границы и мишенью может стать кто угодно.
Underlying assumptions of law, international humanitarian law in particular, were being challenged by asymmetric warfare and terrorism, and an acceptable framework must to be established to avoid a situation of unlimited warfare in which borders were ignored and anyone could be a target.
Если вам это угодно.
If that's acceptable.
Мы готовы принять что угодно.
We're prepared to accept anything.
Вы действительно готовы смириться с чем угодно?
Would you really accept anything?
Я приму любое наказание, которое вам будет угодно.
I accept whatever punishment pleases you.
Кто угодно ... примите награду от его имени
Anyone here... To accept on his behalf?
- И готова следовать за тобой куда угодно.
I'll go anywhere with you. Your father will accept?
Я с гордостью принимаю премию и обещаю следовать куда угодно.
I accept this proudly on behalf of followers everywhere.
Ни его воля, ни его вера не угодны Одину.
He is neither willing nor is his faith acceptable to Odin.
Пред нападавшим офицером стоял боксер, автор знакомой читателю статьи и действительный член прежней рогожинской компании. – Келлер! Поручик в отставке, – отрекомендовался он с форсом. – Угодно врукопашную, капитан, то, заменяя слабый пол, к вашим услугам; произошел весь английский бокс. Не толкайтесь, капитан;
"Keller is my name, sir; ex-lieutenant," he said, very loud. "If you will accept me as champion of the fair sex, I am at your disposal. English boxing has no secrets from me.
В городе это кто угодно примет.
Anyone in this city will accept it.
Я готов к тому, что в этом мире может происходить все что угодно.
I'm prepared to accept anything that happens in this world.
Можно вести себя как угодно, лишь бы намерения были добрые.
Almost any behavior is acceptable if meant in a kindly way.
- Как угодно, сэр, но я не могу взять на себя такую ответственность.
      "Well, Sir, I don't accept the responsibility."
И приняла безропотно все, что судьбе будет угодно даровать или отнять.
And at that moment, she accepted everything that fate had placed in her path.
- Я… да, милорд. Если угодно, прошу принять мои извинения…
“I—yes, my lord. If it pleases you to accept my apologies …”
— Послушайте! — загремел Верховный Великий Магистр. Они примут все что угодно!
“Listen,” snapped the Supreme Grand Master, “they'll accept anything!
Только что вылупившиеся птенцы готовы принять за родителей практически что угодно.
Newly hatched birds were prepared to accept practically anything as their parent.
Капитану Обри угодно взять в команду еще несколько матросов.
Captain Aubrey has been prevailed upon to accept a few more Hands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test