Translation for "угнетается" to english
Угнетается
Translation examples
"Холинэстераза в плазме и эритроцитах угнеталась в группах со средней и высшей дозами, и в мозге - в группе с высшей дозой".
Plasma and erythrocyte cholinesterase was depressed in the mid and top dose groups and in the brain in the top dose group.
В этих докладах содержался вывод о том, что содержание детей под стражей оказывает на них серьезное угнетающее воздействие, в частности на двух мальчиков - Альмадара и Ментазера.
These reports found that ongoing detention was causing deep depressive effects upon the children, and the two boys Almadar and Mentazer.
В течение двух первых лет интифады среднее число уничтожавшихся в Газе домов - статистический измеритель, являющийся одновременно и угнетающим и сюреалистичным, - составило 32 дома в месяц.
During the first two years of the intifada, the average number of homes demolished in Gaza - a statistical category both depressing and surreal - was 32 per month.
Эти угнетающие, негативные и тревожные факты, как бы часто их ни приводили для описания вызываемых ими страданий, являются трагической реальностью, с которой палестинский народ сталкивается в условиях израильской оккупации.
As depressing, negative and frustrating as these facts may be -- and as repetitive as it may sound to describe the pain that they have caused -- they are the tragic realities being experienced by the Palestinian people under Israeli occupation.
17. Субсидирование земледелия в развитых странах <<угнетает>> мировые цены на сырьевые товары и повышает волатильность цен, что вредит наименее развитым странам и их беднейшим гражданам, поскольку сельское хозяйство является доминирующим сектором экономической активности в сельских районах.
17. The subsidization of agriculture in the developed countries depresses world prices of commodities and increases price volatility, which hurts least developed countries and their poorest citizens, since agriculture is the dominant economic activity in rural areas.
3.4 Автор утверждает также, что допущенные задержки: сначала - с предъявлением ему обвинений, затем - с его переводом в Квинсленд, а позднее - с его переводом обратно в Западную Австралию, с тем чтобы он мог быть ближе к своей семье, сразу после суда в Квинсленде, оказали на него угнетающее воздействие и причинили ему серьезную
3.4 The author also contends that the delay first in charging him, then in transferring him to Queensland and in not transferring him back to Western Australia to be close to his family immediately after the Queensland trial was oppressive and led to undue emotional and psychological trauma, including depression and suicidal tendencies, along with insomnia, hair loss and exposure to chemotherapy. He claims that this amounts to a violation of article 7 of the Covenant.
Насилие -- суровая реальность для миллионов детей во всем мире; оно попрежнему в основном скрыто от глаз общественности и социально приемлемо и имеет серьезные пожизненные и эмоциональные и медицинские последствия для жизни детей; оно наносит ущерб развитию детей и познавательным способностям, угнетает позитивные отношения, служит источником травмы и депрессии и ведет к рискованному и агрессивному поведению.
Violence is a harsh reality for millions of children around the world; it remains largely invisible and socially accepted, and it has serious, lifelong emotional and health impacts on children's lives; it undermines child development and learning abilities, inhibits positive relationships, provokes trauma and depression and leads to risk-taking and aggressive behaviour.
В рационе питания детей в возрасте до 2 лет содержались в недостаточном количестве продукты животного происхождения, и железо, вероятнее всего, будет плохо усваиваться в результате присутствия ингибиторов - веществ, угнетающих активность ферментов и в результате нарушающих нормальный обмен веществ в организме, таких как черный чай, и отсутствия усиливающих агентов, таких как свежие фрукты или овощи, вместе с ранним введением в рацион питания коровьевого молока.
The diet of children under the age of two is not sufficiently rich in animal products and there is a considerable risk of iron being poorly assimilated due to the presence of inhibitors that depress enzyme activity thereby upsetting the metabolism, such as black tea, and to the lack of supplements, such as fresh fruit and vegetables, together with the early introduction of cow's milk into the diet.
Обеспокоенное судьбой этого важного института, правительство Того призывает Первый комитет и Генеральную Ассамблею предпринять все необходимые шаги по активизации его деятельности, равно как и деятельности региональных центров в Азии и в Латинской Америке, в частности путем предоставления им адекватных финансовых ресурсов и размещенного на месте органа управления в целях повышения их эффективности и во избежание дальнейшего руководства ими из Секретариата в Нью-Йорке, которое оказывает угнетающее воздействие на их работу, поскольку противоречит всем правилам нормального управления.
Concerned about the future of this important institution, the Togolese Government calls upon the First Committee and the General Assembly to take all necessary steps to revitalize its activities, as well as those of the Regional Centres in Asia and Latin America — notably by providing them with adequate financial resources and a management body based in the field in order to increase their effectiveness and to avoid their continued direction by the Secretariat in New York, which, in short, has a depressing effect on their performance because it is contrary to all the rules of good management.
Проливной дождь всегда угнетает.
A showery outlook is depressing.
-Да. Да, новости угнетают.
Yeah, the news is depressing.
Боже, какое угнетающее место.
Lord God, this place is depressing.
Не знаю как вас, но меня это дико угнетает.
I don't know about you, but this is depressing the hell out of me.
Я заблокировала твой голос пару месяцев назад, потому что всё, что ты говоришь угнетает и относится только к тебе.
I blocked your voice a few months ago because everything you say is depressing and about you.
Других слов у него не нашлось. Он чувствовал себя совсем крохотным; его смущали и угнетали услышанные мрачные речи. Эх, сюда бы сейчас неунывающего Пина!
He could find no more to say. He felt very small, and he was puzzled and depressed by all these gloomy words. More than ever he missed the unquenchable cheerfulness of Pippin.
Они были ужасно напуганы и одновременно злы на Гарри и вели себя так, словно его не замечали. Конечно, это было значительно лучше, чем раньше, но Гарри радовался таким переменам только поначалу, а потом это стало его угнетать.
Half terrified, half furious, they acted as though any chair with Harry in it were empty. Although this was an improvement in many ways, it did become a bit depressing after a while.
— Меня он тоже угнетает.
I'm depressed, too.
Разве это не угнетает?
Isn’t that depressing?
- Он угнетает меня.
He depresses me so.
И это меня угнетает.
And the knowledge depresses me.
Но все это так угнетает!
But it’s so depressing.
В этом нет ничего угнетающего.
I do not see anything depressing in that.
Есть в этом что-то угнетающее...
There’s something—depressing—here somewhere that—”
Это была угнетающая мысль.
It was a depressing thought.
Но эти мысли угнетали меня.
At this thought I became depressed.
Ее болезнь угнетала всех.
Her illness depressed everyone.
Китайская капуста содержит глюкозинолаты, угнетающие деятельность щитовидной железы, и провоцирует все ваши симптомы.
Bok choy has glucosinolates which inhibit thyroid function and account for all your symptoms.
Ты знал, что у самцов дрозофилы в семенной жидкости содержатся ядохимикаты, угнетающие сперму других самцов?
Did you know that male fruit flies have toxic chemicals in their seminal fluid that inhibit the sperm of other males?
К сожалению, «Нейрам» угнетает интранейрональный метаболизм… Не буду мучить вас терминологией, капитан.
Unfortunately, Neyram inhibits intraneuronal metabolism ... I will not torment you with terminology, captain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test