Translation for "увяли" to english
Увяли
Similar context phrases
Translation examples
Но эти проявления проржавели или увяли, в конечном итоге уступая место концепции раздражения и опустошенности - усталости донора.
But these have become eroded or have faded, finally giving rise to a vexing and devastating concept: donor fatigue.
Затем, он получил Синдром Торга и просто увял.
Then he got Torg's Syndrome and just kind of faded away.
Андре... и отношения довольно быстро увяли, поэтому я подумала:
Andre... and that was fading fast, so I just thought "well,
Королева хочет, чтобы цветы поместили в воск, пока они не увяли.
The Queen wants these set in wax before they fade.
Молитесь, чтобы ваша красота увяла, чтобы вы могли лучше служить Богу.
Pray your beauty fades so you may better serve God.
А вы не хотите уйти отсюда, пока вы не увяли, мисс Скерретт?
Don't you want to get out of here before you fade, Miss Skerrett?
Не тогда, когда тебе 50, и ты больше не можешь иметь детей, и твоя красота увяла.
Not when you're 50, and you can't make babies anymore, and your looks have faded.
Даже если эти воспоминания давно увяли, телефонные номера поменялись, а люди, с которыми мы вместе шли по жизни, умерли один за другим.
Even if those memories only live in faded pictures and phone numbers are changed and people that we meet along the way disappear one by one.
Но я просто должен сказать тебе: из того, что я видел за последние несколько недель, ничего не предполагает, что его чувства к тебе увяли даже в самой малой степени.
But I just have to tell you, from what I've seen over the past several weeks, nothing suggests that his core feelings for you have faded to any great degree.
— Это для тренировок по квиддичу, — сказала Гермиона. Улыбка Рона увяла.
“That’s for Quidditch practice,” said Hermione. The smile faded from Ron’s face.
Но улыбка тут же увяла.
Then the smile faded.
Ее улыбка вдруг увяла.
Her smile slowly faded.
Улыбка Чарли увяла.
Charlie’s smile faded.
Веселье Эмброуза увяло.
Ambrose's amusement faded.
Но тут его улыбка слегка увяла.
Then the smile faded a little.
Улыбка Коффина увяла.
Coffin’s smile was fading.
Однако улыбка ее быстро увяла.
but the smile faded.
Тот как будто увял, потом опять встрепенулся.
Gilbey seemed to fade, then perked up again.
С другой стороны... Улыбка увяла.
On the other hand . Her smile faded.
И дело не в том, что пылкие надежды увяли.
It isn’t a question of fading hope.
Его потребности должны увять.
Its needs must wither.
Цветок моей души, как он увял!
My fair rose wither.
Любое растение увяло бы и умерло.
Any plant would have withered and died.
Однако лавровый венок быстрее алых роз увял.
Early though the laurel grows... it withers quicker than a rose.
Как мог 41-летний мужчина просто... срязу увять и умереть?
How does a 41-year-old man just wither away and die?
Все здесь манило готовой раскрыться тайной, заставляло думать о спальнях наверху, красивых и прохладных, непохожих на другие знакомые ему спальни, о беззаботном веселье, выплескивающемся в длинные коридоры, о любовных интригах – не линялых от времени и пропахших сухою лавандой, но живых, трепетных, неотделимых от блеска автомобилей последнего выпуска и шума балов, после которых еще не увяли цветы.
There was a ripe mystery about it, a hint of bedrooms upstairs more beautiful and cool than other bedrooms, of gay and radiant activities taking place through its corridors and of romances that were not musty and laid away already in lavender but fresh and breathing and redolent of this year's shining motor cars and of dances whose flowers were scarcely withered.
Лепестки роз увяли.
The rose petals were withered too.
Этот цветок не увял, и свет его не померк.
The flower did not wither nor grow dim;
Сардонический комментарий увял на губах Джейн.
The sardonic comment withered on Jane’s lips.
Но потом она состарилась, стала некрасивой и увяла.
But after a time she grew old and ugly and withered.
Во мне все увяло бы, умерло, если бы это случилось.
I should wither up and die inside if he did.
Какой-либо смех, невеселый или любой другой, увял во мне.
Any other laughter, mirthless or otherwise, withered inside of me.
Они увяли, магия, которая их создала, была истощенная и старая.
They withered, the magic that had created them worn and old.
Татьяна улыбнулась ему, но улыбка ее увяла, как только она посмотрела на Алекс.
Tatyana gave him a smile that withered as she looked at Alyx.
Этому дому остро не хватало любви, без нее он увял и пожух.
it was now an unloved house, and want of love had withered it.
Уволили садовника, и герани увяли, трава пожухла.
She’d let the gardener go and the geraniums withered and the lawn dried up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test