Translation for "увозит" to english
Увозит
verb
Translation examples
Статья 152 Уголовного кодекса квалифицирует в качестве "фелонии увоз или задержание женщины любого возраста против ее воли с намерением заключения с ней брака или вступления в половые сношения".
Section 152 of the Code makes it "a felony to take away or detain against her will, a woman of any age, if the intention is to marry or have sexual intercourse with her".
Как свидетельствуют имеющиеся видеоматериалы, отснятые Армией обороны Израиля (ЦАХАЛ), на первом этапе агенты <<Хизбаллы>> с помощью грузовых и легковых автомобилей увозили улики с места происшествия в ближайшие деревни в пределах района операций ВСООНЛ, а на втором этапе -- в деревни за пределами этого района.
As shown in available video footage taken by the Israel Defense Forces (IDF), Hezbullah operatives used trucks and cars to take away evidence from the scene to nearby villages within the area under the UNIFIL area of operation in the first stage, and to villages outside that area in the second stage.
58. Преступление в форме кражи детей предусматривается в статье 254 Уголовного кодекса, однако соответствующая правовая гарантия охватывает лишь детей в возрасте до 14 лет, квалифицируя в качестве тяжкого уголовного преступления увоз, похищение, обольщение, заманивание или удержание любого ребенка с намерением лишить любого его родителя или другое лицо права на законное попечение или опеку над этим ребенком.
58. Child stealing is covered under section 254, but protects only those children under the age of 14, making it a felony to lead, take away, decoy, entice away or detain any child with intent to deprive any parent or other person having the lawful care or charge of such child.
- Я сказал увози!
- I said, I take away!
Куда они её увозят?
Where did they take away her?
Санитары забирают у овощей заляпанные подносы, а двоих стариков увозят обдавать из шланга.
The black boys take away the Vegetables' splattered trays and wheel the two old men down to get hosed off.
Их представитель выразил беспокойство в связи с применением силы при аресте султанов, а также в связи со стрельбой настоящими патронами для устрашения лиц, которые пытались повиснуть на одной из машин, увозивших арестованных султанов; в этом инциденте получил пулевое ранение и затем умер мальчик.
Their representative expressed their concern at the use of force in the arrest of the sultans and at the use of live ammunition to deter people from hanging on to one of the vehicles carrying away the arrested persons; a young boy was shot during the skirmish and subsequently died.
Связанных, в капюшонах, их увозили на вьючных животных — увозили далеко в пустыни, в песках которых не оставалось следов.
They are then carried away, bound and hooded, on sand beasts, into the trackless deserts to serve.
Пациентов увозили и уносили прочь от исходящего паром, докрасна раскалённого остова.
Patients were being wheeled and carried away from the steaming, glowing wreckage.
В центральном ангаре собирают отдельные узлы космических кораблей, которые потом выкатывают и увозят куда-то дальше.
In the center they construct sections of spaceships, which are then rolled out and carried away for assembly elsewhere.
Я грустно глядел вслед машине, увозившей моего старшего брата, о котором мать говорила, что из всех нас он один рожден для богатства и счастья.
I watched its tail-lights go down the street, disappear around a comer, carrying away the brother of whom our mother had said that of all her children he was the one who was born ta be rich and successful.
После бесплодных ночных метаний выясняется, что не так уж плохо, когда тебя забирают и куда-то увозят. Я откидываюсь на подголовник, и тут же что-то меня подбрасывает и заставляет открыть глаза.
After a night of getting nowhere on my own, I found I liked the idea of being picked up and carried away. I was leaning back to try the cushy headrest when, from out of nowhere, something yanked me straight up and wide-eyed, something deeper than any of our chuckholes.
Хотя она привозила в Англию фрукты, изделия из сафьяна и обычную кожу, а назад увозила шерсть и олово, ходили слухи, что ее капитан, испанский вероотступник по имени Рашид аль-Мансур, торговал также молодыми девушками.
Although she brought fruit and morocco leather goods and plain leather to England, and carried away wool and tin, it was rumored that her master, a renegade Spaniard named Rashid al Mansur, also traded in young and fair girls.
Вряд ли он питает такую надежду в действительности, подумала она. От Чандры не ускользнуло, что резидент ни одним словом не обмолвился о манускриптах, которые увозил с собой лорд Фроум, хотя он не мог не догадываться, что они уезжали не с пустыми руками, а стало быть, испытывал недовольство оттого, что его рекомендацию в этом деле все-таки оставили без внимания.
But Chandra was certain that he was merely being polite and he hoped nothing of the sort. She noticed he made no mention of the manuscripts that Lord Frome was carrying away with him, but she was certain that the Resident would not think they were leaving empty-handed and was resentful that his advice on the matter had not been taken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test