Translation for "увлекающийся" to english
Увлекающийся
adjective
Translation examples
adjective
Этот крупный спокойный мужчина увлекался садоводством.
He was a big man, very quiet and devoted to gardening.
Даже Анастасий, увлекающийся греческой философией, сурово хмурился.
Even Anastasius, normally devoted to Greek philosophy, was glowering fiercely.
Нас окружали эффектные мужчины и красивые женщины, потому что мы обе увлекались модными журналами.
it had real men in it and beautiful women too, because Holly and I were devoted to fashion magazines.
В последний раз он был чрезвычайно груб с Мартином, Конечно же он во всех отношениях был заурядным обывателем, увлекался спортом.
On the second occasion he was really very rude to Martin. Of course he was a regular philistine in every way—devoted to sport.
С детских лет Джон страстно увлекался музыкой и достиг немалого мастерства в игре на скрипке.
From his earliest boyhood he had been passionately devoted to music, and had attained a considerable proficiency on the violin.
Я — новый я — оказывается, здравомыслящий, ищущий одиночества, довольно утонченный молодой человек, увлекающийся европейской литературой и языками.
He—the next me—turns out to be a sober, solitary, rather refined young man devoted to European literature and languages.
Лисий, когда мы встретились, сказал, что в палестре толпа еще хуже, чем на стадионе, потому что коринфяне очень увлекаются борьбой и панкратионом.
Lysis, when we met, told me the crowds had been worse in the palaestra than at the stadium; for the Corinthians are devoted to wrestling and the pankration.
— Ну тебя, папа, — сказала Энн. — Не порти ты нам настроение. — Я увлекаюсь экологией, — пошутил Крейг. — Хочу, чтобы львы не вымерли во Франции.
“Oh, Daddy,” Anne said, “don’t spoil the fun.” “I’m devoted to ecology,” Craig said. “I want to keep the population of lions in France in balance.
Ну, я все-таки надеюсь, что он не так увлекается чтением Синих книг[14], как сэр Джон, — его от них и за уши не оттянешь. Но я сомневаюсь, что от этого чтения повышается его умственный уровень.
Well, I hope he is not as devoted to Blue Books as Sir John is. I don’t think they can be quite improving reading for any one.
adjective
И как всякий ребенок, она легко увлекалась.
And like a child, she was given to quick turns of fantasy and fascination.
Видимо, гумпы не очень увлекались организованными религиозными церемониями.
The Goompahs seemed not much given to organized religious ceremony.
Если у вас создалось впечатление, что меня увлекала только и единственно рыбалка, это я перегнул.
I've exaggerated if I've given the impression that fishing was the ONLY thing I cared about.
– Я не увлекаюсь сплетнями, сэр, и больше доверяю собственному суждению.
“I’m not given to gossip, sir, so I’ve kept my own council in matters 1 can’t explain.”
Дала строптивице работу, увлекавшую ее и дававшую выход мятежной энергии.
She had given Caris work that engaged her, and provided outlets for her rebellious energy.
— Ну что, доктор, застукали за игрой в кости? Я что-то не припомню, чтобы вы увлекались азартными играми, Артур.
Corralled at a dice game, Arthur? I don't recall gambling as a vice you were given to indulge.
Тедди увлекался историей, особенно периодом Гражданской войны в Америке, – недаром, как догадывался Райм, его назвали Линкольном.
Teddy favored history, especially the American Civil War, an interest that, Rhyme supposed, was the source of his own given name.
Увлекаемая своим единственным парусом, «Танкадера», словно пёрышко, была подхвачена бешеным ветром, силу которого невозможно точно передать.
With but its bit of sail, the Tankadere was lifted like a feather by a wind, an idea of whose violence can scarcely be given.
Пафнутий кротко посетовал на бога за то, что он отдал его во власть бесов, и тут же почувствовал, что его толкают и увлекают за собою люди, толпой бегущие в одном направлении.
      Whilst he was gently remonstrating with God for having given him into the power of the demons, he felt himself pushed and dragged amidst a crowd of people who were all hurrying in the same direction.
— Не могу понять, почему ты уделяешь им такое внимание, — заметил Хосато. — Я и представить себе не мог, что ты так увлекаешься древней историей. Саша пожала плечами.
“What I can’t believe is how much attention you’ve given them,” Hosato commented. “I somehow never pictured you as the sort who got wound up over ancient history.” Sasha shrugged.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test