Translation for "увещевая" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Теперь он целыми днями навещал старых и новых пациентов, увещевая, утешая, советуя.
Now, he was in and out of them all day long, exhorting, comforting, advising.
Однажды, в день церковного праздника, отец Гарсиа собственной персоной отправился к Зеленому Дому. Стоя неподалеку от него, он одного за другим останавливал посетителей, увещевая их вернуться в город и покаяться.
One day (which was a holy day of obligation), Father García stationed himself in the desert a few yards from the Green House, and he harangued the visitors one by one and exhorted them to return to the city and repent.
На это мы ответили ему латинским посланием, объясняя, что мы не в состоянии исполнить подобное требование, и увещевая его словами проповедника: «Ne moliaris amico tuo malum, cum habet in te fiduciam» note 124.
to which we returned a Latin supplication, stating our inability to answer his demand, and exhorting him in the words of the preacher, Ne moliaris amico tuo malum, cum habet in te fiduciam.
verb
— Грегори! — воскликнула женщина, забавляясь и одновременно увещевая его. — Он здесь не так давно, — объяснила она Дреа, — так что…
“Gregory!” said the woman in a tone that was both amused and an admonishment. To Drea she explained, “He hasn’t been here all that long, this time, so he-”
Две няньки, коричневая и черная, набросились на него, подхватили и понесли, на ходу орошая слезами, ругая и заклиная, увещевая и душа ласками.
The two nurses, the black one and the brown one, swooped on him and gathered him in. He was enveloped, enbosomed, cried over, cursed over, adjured, admonished, loved and smothered.
— Рекаро — не домашнее животное, Алек, и не игрушка, — Ихакобин возражал ему мягко, словно увещевая глупого ребенка: — Их и делают для того, чтобы потом использовать.
“The rhekaro is not a pet, or a plaything, Alec,” Yhakobin remonstrated gently, as if speaking to a stupid child. “They are created to be used.”
Один этот звук заставлял стоящих сзади бессознательно напирать сильнее, пока передние не стали протестовать во всю силу своих сдавленных легких и полицейскому не пришлось пройтись вдоль очереди, увещевая чересчур нетерпеливых: «Подайте-ка назад.
The very sound of it made those behind strain forward unconsciously until the crowd in front protested as audibly as their crushed lungs permitted, and a policeman went down the queue to remonstrate. "Now then, now then, stand back a bit.
Лорд Генсифер носился по площадке как какое-то огромное назойливое насекомое, увещевая игроков, даже ублажая, то и дело вскрикивая: «Опа-на!
Lord Gensifer ran up and down the field like a great bumbling insect, expostulating, wheedling, crying “Ki-yik-yik-yik!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test