Translation examples
verb
Увеличивается приток инвестиций.
Investments are increasing.
И эти показатели увеличиваются.
Those numbers were increasing.
Число самоубийств увеличивается.
The number of suicides is increasing.
Увеличивается распространенность ожирения.
The incidence of obesity is increasing.
Их размер регулярно увеличивается.
Their amount is increased regularly.
Этот показатель продолжает увеличиваться.
The number is still increasing.
Продолжайте увеличивать давление.
Continue increasing pressure.
Гравитационное притяжение увеличивается.
- Gravity pull increasing.
- Они увеличивают плотность.
-It increases density.
Частота припадков увеличивается.
Seizure frequency's increasing.
Увеличивают охрану, патрули.
- Increased security, patrols.
Увеличиваю высоту орбиты.
- increasing orbital altitude.
Искривления поля увеличиваются.
Distortion field increasing.
Утомление его быстро увеличивалось.
His fatigue was increasing rapidly.
Смущение это всё более и более увеличивалось.
This trouble kept increasing more and more.
в одном случае, следовательно, он увеличивает, а в другом не увеличивает меновую стоимость годового продукта земли и труда страны.
In the one way, therefore, it increases, in the other, it does not increase, the exchangeable value of the annual produce of the land and labour of the country.
Подозрительность этого человека, казалось, все более и более увеличивалась;
The man's suspicions seemed to increase more and more.
Рента эта увеличивается в зависимости от лучшего качества пастбища.
The rent increases in proportion to the goodness of the pasture.
Спрос на работников увеличивается, тогда как предложение их уменьшается.
The demand for servants increases, while the number of those who offer to supply that demand diminishes.
– Увеличиваю детонации.
Increasing detonations.
Раздражение Бигмена увеличивалось.
Bigman's annoyance increased.
А ты тем временем увеличивай скорость.
In the meantime, increase speed.
В дальнейшем разрыв только увеличивался.
Later the gap increased.
Увеличивать скорость не было необходимости.
There was no need to increase their velocity.
А изоляция еще больше увеличивает шансы.
And isolation increases the odds.
И размер награды увеличиваю.
And hereby increase the reward.
Толпа беженцев все увеличивалась.
The flying people increased in number.
Население сможет увеличиваться.
Population could continue to increase.
verb
Периодически размер пособия увеличивается.
This allowance is enhanced periodically.
Гибкие механизмы выполнения увеличивают шансы на успех.
Flexible implementation mechanisms enhance success.
Поэтому необходимо увеличивать возможности правильной идентификации оружия.
Thus, there is a need to enhance capacities to correctly identify weapons.
:: деторождение в подростковом возрасте увеличивает риск детской смертности,
Giving birth in adolescence enhances the risk of child mortality
Это увеличивает залоговую стоимость земли и ожидаемую прибыль кредиторов.
This enhances the land's collateral value and lenders' expected return.
803. С каждым годом увеличивается количество закупаемых препаратов и их качество.
803. Every year the volume and quality of the drugs purchased are enhanced.
b) увеличивать доход от платы за обслуживание горного и альпинистского туризма;
(b) Enhancing royalty income from trekking and mountaineering tourism;
Это свидетельствует о том, что Фонд может дополнять и увеличивать объем ресурсов, выделяемых донорами.
This demonstrates that the Fund is able to supplement and enhance the resources provided by donors.
В случае совершения таких преступлений публичных должностным лицом мера наказания увеличивается.
Such offences committed by a public official are subject to enhanced penalties.
Эти виды капитала дополняют и увеличивают взаимный вклад в производительность труда.
The capitals have been complements and enhanced the contribution of each other to labour productivity.
Эта поза увеличивает физическую силу.
Can enhance the concentration
Ношение ее увеличивало вашу мужественность.
Wearing them enhanced your manhood.
Но это увеличивает твой подбородок.
But it really enhances your jawbone.
Обожжёная бочка увеличивает ценность вина.
A toasted barrel enhances the wine.
Она увеличивает мою силу, сосредоточенность.
It enhances my strength... my focus.
Увеличиваю бутылку Пино Гриджо.
One bottle of pinot grig enhanced for your benefit.
А еще я увеличиваю себе бюст натуральными методами.
I'm also naturally enhancing my breasts.
Блокировка адреналина увеличивает способности концентрации
Blocking that adrenaline goes a long way towards enhancing performance.
Окружающая среда отбирает те мутации, которые увеличивают выживание.
The environment selects the occasional mutations which enhance survival.
Теперь увеличиваем изображение без изменения каких-либо данных.
Now this enhances the image without subtracting or adding any data.
Достоинство драгоценных металлов, обусловленное их красотой, в значительной мере увеличивается благодаря их редкости.
The merit of their beauty is greatly enhanced by their scarcity.
Они служат только для украшения, и достоинства их, обусловленные красотой, значительно увеличиваются благодаря их редкости или благодаря трудности и издержкам, связанным с добыванием их из рудников.
They are of no use but as ornaments; and the merit of their beauty is greatly enhanced by their scarcity, or by the difficulty and expense of getting them from the mine.
И такой постоянный вывоз золота и серебра, увеличивая затруднения банка, должен также увеличивать еще больше его расходы при скупке золота и серебра, нужных ему для пополнения его наличности, столь быстро убывающей.
and this continual exportation of gold and silver, by enhancing the difficulty, must necessarily enhance still further the expense of the bank, in finding new gold and silver in order to replenish those coffers, which empty themselves so very rapidly.
В их глазах достоинства предмета, в какой-либо мере полезного или красивого, значительно увеличиваются благодаря его редкости или необходимости затратить много труда для того, чтобы достать его в сколько-нибудь большом количестве, труда, который никто не в состоянии оплатить, кроме них.
In their eyes the merit of an object which is in any degree either useful or beautiful is greatly enhanced by its scarcity, or by the great labour which it requires to collect any considerable quantity of it, a labour which nobody can afford to pay but themselves.
Это увеличивало ощущение, что все происходящее мне снится.
This enhanced my sense of dwelling in a dream.
Их всегда радуют страдания и гибель людей, потому что от этого увеличивается их могущество.
They delight in suffering and death, for by such is their power enhanced.
Однако алкоголь имеет свойство увеличивать инерцию, и они попадали друг на дружку.
Alcohol, however, tends to enhance momentum.
Дисциплина учила, что надо поддерживать и увеличивать возможности мышц и сухожилий.
Discipline taught control and enhancement of the capability of muscle and sinew.
Мы пришли к выводу, что такая сеть увеличивает их интеллектуальную способность.
And we came to believe this networking enhanced their intellectual capacity.
На экране компьютера изображение «нодонгов» увеличивалось, становилось более контрастным.
    Hood continued to watch the screen as the picture of the Nodongs was enlarged and enhanced.
Он хотел предложить людям возможность увеличивать способности рождающихся у них детей.
What he wanted was to offer people the possibility of having children with enhanced characteristics.
Иеро предположил, что эти благовония обладают тем же действием, что и люминоген, то есть увеличивают мысленную силу.
Hiero guessed that it had an effect like Lucinoge and enhanced the mental powers.
Внимательно глядя на маленький экран монитора, Сондра начала увеличивать изображение.
Sondra started working with the image-enhancement routines, peering into a smaller monitor.
Этот эффект увеличивается из-за повышенной электропроводимости кремния при температуре 200K.
This effect is likely to be enhanced in some areas by the tendency of silicon to superconduct at surface temperatures below 200K.
verb
Однако со временем это подрывает конкурентоспособность экспорта и увеличивает торговый дефицит.
But this erodes the competitiveness of exports over time and enlarges the trade deficit.
Этот инструмент расширяет возможности и утверждает принципы объективности и беспристрастности, что увеличивает возможности для достижения консенсуса.
It is an empowerment tool fostering fairness and impartiality, enlarging the potential for consensus-building.
В-третьих, увеличивается размер материальной помощи для учащихся в отдаленных сельских районах.
A third area of emphasis is enlarging the scope of financial aid for students in rural and remote areas.
Мое правительство неизменно считает, что число государств-членов, наделенных правом вето, увеличивать не следует.
It has been my Government's consistent position that the number of veto-holders must not be enlarged.
17. С другой стороны, ИПИ увеличивают объем рискового капитала, который могут привлекать компании на формирующихся рынках.
FPI, on the other hand, enlarges the pool of risk capital available for companies in emerging markets.
Особое сожаление вызывает тот факт, что разрыв между теми, кто имеет и теми, кто не имеет вместо того, чтобы сокращаться, увеличивается быстрыми темпами.
Most regrettable is that the gap between the haves and the have-nots is enlarging dramatically rather than narrowing down.
При уровнях 50 и 250 мг/кг наблюдались изменения энзимной функции печени, а паренхиматозные клетки печени увеличивались.
At levels of 50 and 250 mg/kg, liver enzyme activities were modified and liver parenchyma cells enlarged.
Ее сердце увеличивается, устает.
Her heart has enlarged, it's tired.
Из-за обоих увеличивается селезёнка.
Both could cause enlarged spleen.
Никогда не умел увеличивать фотографии.
I've never been able to enlarge a photograph.
Все эти катания на мотоцикле увеличивают мою простату.
All this motorcycle riding's enlarged my prostate.
Вот это мне точно увеличивать не надо.
I definitely do not need to enlarge that.
Говорила, не надо было тебе их увеличивать.
Told you shouldn't have gone for the enlargement.
Снимать и увеличивать поверхность вещей, окружающих меня.
Photographing and enlarging the surface of things that were around me.
Мы уже четырежды увеличивали шкафы в твоей комнате, которые и так были просторными.
We have enlarged the closets in your room four times already, and they were generous to begin with.
Зачем ей нужно было идти, и увеличивать именно эту часть фотографии, где только она и убитый?
What it was necessary to pick up and to enlarge just that part, where only õ and it victim shows.
Они увеличивали размеры ферм, и количество фермеров, несмотря на жалобы на обезлюдение, было сокращено до числа, необходимого для возделывания земли соответственно низкому уровню культуры и сельского хозяйства в ту пору.
Farms were enlarged, and the occupiers of land, notwithstanding the complaints of depopulation, reduced to the number necessary for cultivating it, according to the imperfect state of cultivation and improvement in those times.
— Детки мои! — Трелони села в кресло с подголовником и обвела взглядом класс. Толстые очки увеличивали ее глаза, и от этого у нее был очень странный вид. — Мы с вами почти уже прошли предсказания по расположению планет.
“My dears,” said Professor Trelawney, sitting down in her winged armchair in front of the class and peering around at them all with her strangely enlarged eyes, “we have almost finished our work on planetary divination.
И он продолжал ее увеличивать.
He kept meaning to enlarge it.
Матка значительно увеличивается.
The uterus would be markedly enlarged.
Ей увеличивали размеры бюста.
She's had a breast enlargement.
Вероятно, зеркало может увеличивать отражаемое изображение.
The mirror may be able to enlarge the images.
Переулок увеличивается, становится обсаженной деревьями улицей.
The lane enlarges, becomes a tree-lined street.
Я видел, как ее размер увеличивался едва ли не до космических масштабов.
I saw it enlarged perhaps to the size of the cosmos.
Одна за другой увеличивались основные планеты и их спутники.
One by one, the major planets and their moon systems were enlarged.
Вместо читального зала — аппарат, увеличивающий микрофиши до удобочитаемого размера.
Instead of a reading room there was a machine that enlarged microfiche to legible size.
Это да еще толстые очки, сильно увеличивающие его проникающие в душу, немигающие, как у иконы, глаза.
That and the thick glasses that enlarged his eyes, as intense and unblinking as an ikon's.
verb
Сегодня на закате столетия современное развитие событий значительно увеличивает опасность этих извечных пороков.
At century's end, modern developments magnify greatly the dangers of these timeless flaws.
31. Разрыв между политикой и ее практической реализацией зачастую увеличивается из-за недостаточных технических навыков.
31. The gap between policy and practice has often been magnified by inadequate technical skills.
Однако использование ИКТ также увеличивает риск потери контроля за направлением экономического развития страны.
However, the use of ICT also magnifies the risk of loss of control over a country’s economic destiny.
v) адаптироваться к меняющейся природе науки - изменения в способах реализации науки увеличивают определенные возможности для пагубного использования;
To adapt to the changing nature of science - Changes in the ways science is pursued have magnified certain possibilities for malign use.
По мнению Республики Корея, такое бремя увеличивается еще и в результате дублирования и отсутствия координации в работе различных процедур и механизмов, предусмотренных договорными органами.
The Republic of Korea believed that such burdens had been magnified by duplication and a lack of coordination among the different procedures and mechanisms of various treaty bodies.
Ртуть используется в некоторых старых моделях маяков, где в нее помещается тяжелая линза Френеля, которая увеличивает свет и проецирует мощный световой сигнал.
Mercury is used in some older lighthouses to float the heavy glass Fresnel lens, which magnifies the light to produce a powerful light signal.
В связи с этим по-прежнему необходимы устойчивое сотрудничество с международным сообществом и его поддержка; они особенно важны в тот период, когда природные и антропогенные угрозы, диапазон которых весьма расширился, увеличивают уязвимость региона.
Thus, the sustained cooperation and support of the international community remained essential; in fact, it was especially critical at a time when a widely expanded range of threats, natural and man-made, magnified the vulnerabilities of the region.
Проблемы этих стран в области развития еще более усугубляются процессом быстрой глобализации в условиях либерализации мировой экономики, что многократно увеличивает уязвимость наименее развитых стран для действия мощных внешних факторов и усиливает их маргинализацию.
Their development problematique is further compounded by the process of rapid globalization in a liberalizing world economy, which has magnified the susceptibility of the least developed countries to powerful external forces and deepened their marginalization.
Увеличиваю в пять раз.
CHASE: Magnifying times five.
Где эта увеличивающая штуковина?
Where's the magnifying thingy?
-Внезапно все звуки увеличивались.
- Suddenly all the sounds were magnified.
Но посмотри, что оно увеличивает.
But look what it's magnifying.
Они подчеркивают и увеличивают напряжение.
They underline and magnify that tension.
С ней всё увеличивается в 10 раз.
It magnifies everything 10 times.
Увеличивает лучи света, как оружие.
It magnifies the light, like a weapon.
Эта крошка может увеличивать в 500 000 раз.
This baby can magnify up to 500,000 times.
Профессор Трелони стянула на груди шаль слегка дрожащими руками и сквозь толстые увеличивающие очки оглядела класс.
Professor Trelawney pulled her shawls tight about her with slightly trembling hands and surveyed the class through her hugely magnifying lenses.
Я снял с игрушечного микроскопа увеличивающую трубку и получил возможность держать ее в ладони, как обычную лупу, при том, что этот микроскоп обеспечивал увеличение в сорок-пятьдесят раз.
It was a toy microscope, and I pulled the magnification piece out of it, and would hold it in my hand like a magnifying glass, even though it was a microscope of forty or fifty power.
Очень худая, в несколько слоев закутанная в шали, поверх которых блестели бесчисленные бусы и цепочки, она благодаря очкам, многократно увеличивавшим глаза, всегда напоминала Гарри какое-то насекомое.
A thin woman, heavily draped in shawls and glittering with strings of beads, she always reminded Harry of some kind of insect, with her glasses hugely magnifying her eyes.
- Кристалл увеличивает Силу.
The crystal magnifies the Force.
Нет. На самом деле это только увеличивает их значимость.
No. Actually, it magnifies them.
Вот эти линзы увеличивали поле зрения.
Lenses on this side magnified the image.
Круг увеличивает силу творца заклинания.
The circle magnifies the power of the caster.
ночной свет все искажал: он увеличивал и скрадывал, и придавал всему незнакомые очертания.
the light magnified and obscured, and nothing was familiar.
Изображение, в центре которого был человек в капюшоне, остановилось и стало увеличиваться.
The image froze, centered on the man’s hooded face, and magnified.
Множество умов, трудящихся над общей мыслью, увеличивают ее воздействие – по экспоненте.
Multiple minds working in unison magnify a thought’s effect.
Глаза его увеличивали и затемняли необычайно толстые Стекла очков.
His eyes were magnified and fogged by extremely thick glasses.
— Просто чистый воздух увеличивает их, и поэтому они кажутся рядом.
    "It's the clear air--it magnifies them so that they seem closer.
Стекла очков троекратно увеличивали расширенные от страха зрачки.
Her eyes were magnified into watery wheels of terror by her spectacles.
verb
Это значительно увеличивает бремя разминирования.
This significantly adds to the clearance burden.
Дополнительно увеличивать существующие штаты не предполагается.
There is no intention to add to existing staffing levels.
Они должны уменьшать, а не увеличивать бюрократическую иерархию.
They should serve to eliminate, not add to, layers of bureaucracy.
Эти смешанные факторы увеличивают степень неопределенности прогнозов.
These confounding factors add to the uncertainty in predictions.
Соответственно такая взятка увеличивает стоимость произведенной продукции государственных услуг.
As such, it adds to total output of government.
Это ограничение, которое значительно увеличивает время в пути, создает серьезные помехи для снабжения, ограничивает возможности для проведения порученных видов деятельности и беспричинно увеличивает расходы для Организации.
This restriction, which adds considerably to the journey time, imposes severe logistic constraints, limits the conduct of mandated activities and adds unnecessary costs to the Organization.
Кроме того, такая практика увеличивает нагрузку на тюрьмы и ведет к их переполнению.
Moreover, such practice adds to the strain and overcrowding of the prison facilities.
Число сторонников терроризма неизбежно уменьшается, а число его противников - увеличивается.
Invariably, terrorism reduces the number of sympathizers and adds to the list of opponents.
ПФП не хочет, чтобы подобный вид наказания увеличивал количество смертей.
The TFG does not want this practice to add to more loss of life.
Это существенно увеличивает объем работы Группы английских письменных переводов.
This adds substantially to the volume of work of the English Translation Unit.
Цифры не увеличиваются просто так.
The numbers don't add up.
Опасность увеличивает возбуждение, Ники.
Oh, danger just adds to the excitement, Nicky.
Вогатство сервировки увеличивает Удовольствие.
The splendor of the meal adds to its enjoyment.
Это существенно увеличивает стоимость при перепродаже.
That adds a lot of resale value.
Не будем увеличивать ее без надобности.
Let's not add to it until we have to.
Я увеличиваю ставку. У всех есть Дама.
I'll add to my bet they all have a Queen
Еще один убийца в помещении, лишь увеличивает возбуждение.
Another killer in the room just adds to the excitement.
Что увеличивает мое замешательство зачем конкретно ты здесь.
Which adds to my confusion on exactly why you're here.
Вам не следует увеличивать этот список, это небезопасно.
You shouldn't add any more to the list. It isn't safe.
При внезапном и неожиданном изобилии гейских браков, мне бы очень не хотелось увеличивать их переизбыток.
With the sudden and unexpected plethora of gay marriages, I'd hate to add to the glut.
Во Франции труд, затрачиваемый на чеканку, поскольку вы платите за него, увеличивает стоимость монеты точно так же, как и стоимость изделий из золота и серебра.
In France, the workmanship, as you pay for it, adds to the value in the same manner as to that of wrought plate.
Один вид труда увеличивает стоимость предмета, к которому он прилагается, другой вид труда не производит такого действия.
There is one sort of labour which adds to the value of the subject upon which it is bestowed: there is another which has no such effect.
Если бы частные лица, приносящие на монетный двор свое золото и серебро, сами оплачивали стоимость чеканки, это увеличивало бы стоимость этих металлов точно таким же образом, как увеличивает стоимость фасон и рисунок сделанной из них посуды.
Were the private people, who carry their gold and silver to the mint, to pay themselves for the coinage, it would add to the value of those metals in the same manner as the fashion does to that of plate.
Таким образом, такой ежегодный вывоз денег будет в течение некоторого времени увеличивать годовое потребление страны сверх стоимости ее собственного годового продукта.
Its annual exportation will in this manner continue for some time to add something to the annual consumption of the country beyond the value of its own annual produce.
Пошлина за чеканку, если бы она не была чрезмерна, увеличивала бы стоимость слитков на всю стоимость взимаемой суммы, потому что при повсеместной исключительной монополии правительства на чеканку монеты ни одна монета не может появиться на рынке по более дешевой цене, чем оно сочтет это нужным.
The seignorage, if it was not exorbitant, would add to the bullion the whole value of the duty; because, the government having everywhere the exclusive privilege of coining, no coin can come to market cheaper than they think proper to afford it.
Таким образом, один и тот же капитал в какой-нибудь стране приводит в движение большее или меньшее количество производительного труда и увеличивает на большую или меньшую стоимость годовой продукт ее земли и труда в зависимости от того, в каких различных пропорциях он вкладывается в земледелие, мануфактуры ц оптовую торговлю.
It is thus that the same capital will in any country put into motion a greater or smaller quantity of productive labour, and add a greater or smaller value to the annual produce of its land and labour, according to the different proportions in which it is employed in agriculture, manufactures, and wholesale trade.
Ему не стоило увеличивать этот список.
He did not want to add himself to the list.
Мы не станем увеличивать число погибших.
We do not add to the death toll.
Это слабость… Не увеличивайте безумия на земле.
That is weakness ... Do not add one lunacy to another.
Это был еще один камень, увеличивавший гору ее тревог.
It was another burden to add to her mounting stockpile of worries.
Каждая минута увеличивает опасность твоего обнаружения.
Every minute that ticks by adds to the risk of discovery.
– Я только предлагаю не увеличивать наших тягот, повелитель.
I merely suggest that we not add to our burdens, Lord.
Они имеют историческую ценность и безусловно увеличивают стоимость всего дома.
The glass is historic. It adds quite a bit to the value of the house.
Зачем оставаться здесь и увеличивать число жертв! — в порыве великодушия сказала Кора.
Why linger to add to the number of the victims of our merciless enemies?" "Why,"
Какое ты имеешь право увеличивать наши страдания своими жалобами?
What right have you to add to our pain with your lamentations?
verb
Они заявляют о своей готовности продолжать и, при необходимости, увеличивать такую поддержку.
They declare their readiness to continue and as necessary augment this support.
Поэтому в результате осуществленных инвестиций увеличивается база ресурсов принимающей страны.
Hence, the upshot is an augmentation of the host country's resource base.
В то же время внутренние ресурсы следует увеличивать также за счет притока внешних средств.
None the less, domestic resources need to be augmented with external flows.
В этих целях необходимо сохранить и увеличивать бюджетные ассигнования на социальную сферу.
With that end in view, budgetary allocations for the social sector have to be preserved and augmented.
Объединяя ресурсы и знания, обе группы резко увеличивают свой потенциал для причинения вреда;
By pooling their resources and expertise, both groups significantly augment their capacity for harm;
Сила увеличивается и вне воды.
It augments your strength when you're not in water.
Это так вы увеличиваете свою большую зарплату районого адвоката?
That how you augment your fat county salary?
Г-н Председатель, это моя рекомендация просто Достаточно отправить увеличивает для покрытия своих потерь в прошлом месяце.
Sir, it's my recommendation to just send enough augments to cover their casualties of last month.
Во втором случае часто бывает недостаток в них, благодаря чему необходимо увеличивается их стоимость.
In the other there is often a scarcity, which necessarily augments their value.
в результате этого стоимость всей массы сырого продукта ни на один момент не увеличивается им ни в малейшей степени.
so that the value of the whole amount is not, at any one moment of time, in the least augmented by it.
Сверх того, что необходимо для существования, их труд ежегодно доставляет чистый продукт, увеличение которого необходимо увеличивает доход и богатство общества.
Over and above what is destined for their own subsistence, their industry annually affords a net produce, of which the augmentation necessarily augments the revenue and wealth of their society.
Я поэтому думаю, что количество металла, содержащегося в монетах всех народов, почти непрерывно уменьшалось и вряд ли когда-нибудь увеличивалось.
The quantity of metal contained in the coins, I believe of all nations, has, accordingly, been almost continually diminishing, and hardly ever augmenting.
Это препятствует накоплению в руках тех, кто, естественно, больше всего расположен к накоплению, а фонды, предназначенные на содержание производительного труда, не получают никакого увеличения из дохода тех, кто должен был бы, естественно, больше всего увеличивать их.
Accumulation is thus prevented in the hands of all those who are naturally the most disposed to accumulate, and the funds destined for the maintenance of productive labour receive no augmentation from the revenue of those who ought naturally to augment them the most.
Фермеры и сельскохозяйственные рабочие, напротив, могут целиком потреблять фонды, предназначенные для их существования, и увеличивать в то же время доход и богатство общества.
Farmers and country labourers, on the contrary, may enjoy completely the whole funds destined for their own subsistence, and yet augment at the same time the revenue and wealth of their society.
Во-первых, если бы эти пошлины когда-либо стали считать одним из ресурсов для покрытия государственных нужд, то их, конечно, стали бы увеличивать, как только того потребовали бы эти нужды.
First, if the tolls which are levied at the turnpikes should ever be considered as one of the resources for supplying the exigencies of the state, they would certainly be augmented as those exigencies were supposed to require.
но заставные пошлины продолжали бы увеличиваться и, таким образом, вместо облегчения внутренней торговли страны очень скоро создали бы для нее большие затруднения.
But the turnpike tolls being continually augmented in this manner, instead of facilitating the inland commerce of the country as at present, would soon become a very great incumbrance upon it.
Норрек рванул, собственные страдания лишь увеличивали его силу…
Norrec tugged, using his own suffering to augment his strength…
Небольшая толпа собравшихся зевак быстро увеличивалась, и кто-то крикнул: «Позор!
A little crowd of idlers that had gathered was quickly augmenting now, and from some there came a cry of "Shame!"
И умышленно увеличивать эти сложности, как делает эта женщина, – значит только создавать ненужное давление.
To augment that difficulty deliberately, as that woman does, is to put too much unnecessary pressure on us.
Как только базовые тома займут место на полках, каждая библиотека получит право самостоятельно увеличивать свой фонд.
Once the core volumes are in place, each library will be invited to augment its collection.
Этот таинственный аппарат и был тем усилителем, который позволял Пангою многократно увеличивать силу своего тренированного мозга.
This cunning device acted as an amplifier, to augment and direct the force of Pangoy's own trained mind.
Но в итоге все перемены лишь усиливали и увеличивали все то, что разделяло людей, — а то, что предназначалось для их объединения, терялось безвозвратно.
In the end, all these changes contributed to augmenting everything which divided people and forfeiting everything that was meant to unite.
С самого начала я платил ей большое жалованье, которое каждый год увеличивал на четверть.
I paid her from the start a very large salary, and that salary I’ve augmented by as much as a quarter as much again each year.
Я тут же пришел в необычное возбуждение, увеличивавшееся по мере того, как мисс Камберленд смотрела на меня, пусть не долгое время, но любезно.
I was now possessed of an unusual agitation, augmented by the manner in which Miss Cumberland looked at me out of twinkling but not unkindly eyes.
За исключением синтетических мышц и верхнего слоя кожи, которые увеличивают, к примеру, мою силу и сопротивляемость радиации, во мне нет искусственных частей.
Except for several synthetic prostheses—to augment strength, for instance, or to provide resistance to radiation—I have no artificial parts.
verb
Идея подорвать их тачку так, чтобы она летела до небес - очень привлекательна, но я не хочу увеличивать счетчик смертей.
The idea of blowing up their prized car sky high is lovely, But I don't want to add to their death count.
verb
Их число увеличивается вследствие продолжающегося обнищания общества.
As society gets poorer, their numbers swell.
В результате этого они опухают, а когда опухоль проходит, они увеличиваются.
The labia majora then become swollen and, when the swelling subsides, they become elongated.
Наибольший скачок был отмечен в государственном секторе, поскольку при замедлении темпов экономического роста увеличивался дефицит государственного бюджета.
The largest swing was in the public sector, as government deficits swelled during the economic slowdowns.
Международное сообщество должно также предоставить всю необходимую помощь жертвам терроризма, количество которых увеличивается с каждым днем.
The international community must also provide the necessary succour to the victims of terrorism, whose numbers are swelling by the day.
Особую тревогу в связи с данной тенденцией вызывает тот факт, что новые добровольцы находят дорогу в эти лагеря, в результате чего резко увеличивается число потенциальных агентов <<Аль-Каиды>>, а ее сеть укрепляет свои возможности в плане функционирования в более долгосрочной перспективе.
Particularly disturbing about this trend is the fact that new volunteers are making their way to these camps, swelling the numbers of would-be al-Qa'idah activists and the longer-term capabilities of the network.
"Международное сообщество должно также предоставить всю необходимую помощь жертвам терроризма, количество которых увеличивается с каждым днем". (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок девятая сессия, 14-е пленарное заседание, стр. 20)
“The international community must also provide the necessary succour to the victims of terrorism, whose numbers are swelling by the day.” (Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Plenary Meetings, 14th meeting, p. 16)
Опухоль начинает увеличиваться.
The tumor's starting to swell.
Мозговые извилины увеличиваются.
The brain swells, pressing against the skull.
Её живот начал увеличиваться.
Her belly had started to swell.
Мой язык увеличивается, и я не могу разговаривать.
My tongue swells up, and I can't talk.
Его часть увеличивается в соответствии с увеличеннем объема мышц его рук.
His side swells as his biceps bloom.
Ничто так не увеличивает финансирование департамента как конфискация имущества.
Nothing like a few property forfeitures to swell the departmental operation budget.
Что бы это ни была, нам надо начать давать ему стероиды, чтобы не давать опухоли увеличиваться.
Whatever it is, we should start him on steroids, keep the swelling down.
Шампанское и желудочная кислота заставляют легкие увеличиваться, утапливая их в собственной жидкости.
The champagne and the body's own acid cause the lungs to swell, drowning her in her own fluid.
Но пока они смотрели на это разинув рты, его голова вновь стала увеличиваться и приняла нормальные размеры;
but even as they watched, their mouths open, the head began to swell to its previous proportions again;
Вапаус быстро увеличивался в размерах.
Vapaus swelled rapidly.
Повернувшись, он продолжал увеличиваться.
Even as he did, he continued to swell.
И любовь в свою очередь увеличивает иллюзию единства.
Love in its turn swells the illusion of unity.
Их орудия не огромны, но увеличиваются до значительных размеров.
Their instruments are not huge, but they swell out to goodly proportions.
Количество людей с «Делириум Триггер» увеличивалось.
The men of the Delirium Trigger had swelled in number now.
Все для того, чтобы кормить Кхалюля и его учеников, чтобы все больше и больше увеличивать их могущество!
To feed Khalul and his disciples, to swell their power ever further.
Она начала разбухать, увеличиваться, подобно надувающейся статуе.
She appeared to swell, expand like a distended icon.
Толпа всё увеличивалась и сметала попадающиеся на пути палатки.
Tents crumpled and fell as the marching crowd swelled.
У нее на запястье краснела быстро увеличивающаяся опухоль.
she said. "On the back of my arm." There was a red area, rapidly swelling.
Орбитальная платформа с угрожающей быстротой увеличивалась в размерах.
The orbital platform seemed to be rushing at them. It grew and swelled at an alarming rate.
verb
Число подобных примеров быстро увеличивается.
Examples are multiplying rapidly.
С тех пор число регулирующих норм увеличивалось.
Since then, regulations have multiplied.
Число операций по поддержанию мира увеличивается с каждым днем.
Peace-keeping operations are multiplying daily.
ii) увеличивать число центров распространения знаний, расположенных в деревнях;
(ii) Multiply the number of village-based knowledge centres;
Размер компенсации за других оленей, найденных убитыми, увеличивается в 1,5 раза.
The compensation for other reindeer found killed is multiplied by 1.5.
Хотя "холодная война" закончилась, число "горячих войн" увеличивается.
Though the cold war is over, the "hot wars" have multiplied.
По мере роста численности пожилых людей увеличивается и число такого рода вызовов.
As the older population grows larger, so will these challenges multiply.
Кредитное плечо - это коэффициент, показывающий, на сколько финансовый рычаг увеличивает силу достигаемого эффекта.
Leverage is a factor by which lever multiplies a force.
Развитие новых технологий многократно увеличивает эффект глобализации -- как положительный, так и отрицательный.
The development of new technologies greatly multiplies the effects, both positive and negative, of globalization.
55. В Латинской Америке и Карибском бассейне увеличивается число конфликтов, имеющих серьезные экологические последствия.
Conflicts with environmental implications have multiplied in Latin America and the Caribbean.
С другой стороны, армия врага увеличивается.
On the flip side, your enemies multiply.
Рак заморозится и не сможет увеличиваться.
My cancer will be frozen,unable to multiply.
Их сила по ночам многократно увеличивается.
Their power is multiplied many times over by night.
в течение игры количество Демонов будет увеличиваться.
the number of Demons will multiply throughout the game.
их сила при том многократно увеличивается.
The Space Sayains has the ability, to transform and multiply your your level power several times
--Таким, что когда мы набирали скорость, он увеличивался в геометрической прогрессии.
Was such that, as we gathered speed, it was multiplied geometrically.
Они могут увеличивать свою численность по миллиону за каждые четыре минуты.
They can multiply at the rate of a million every four minutes.
Машины стали добывать энергию из человеческих тел сколько угодно увеличиваемый, бесконечно обновляемый источник энергии
The machine drawing power from the human body an endlessly multiplying, infinitely renewable energy source.
Количество Нежити увеличивается с каждым укусом или царапиной, в то время как число наших... сокращается с каждым годом.
Downworlders multiply with a bite or a scratch, while our numbers... dwindle year... after year.
И когда поэтому число их увеличивается сверх необходимого, они могут потребить за год столь значительную часть этого продукта, что не останется достаточно для содержания производительных работников, чтобы воспроизвести его в следующем году.
When multiplied, therefore, to an unnecessary number, they may in a particular year consume so great a share of this produce, as not to leave a sufficiency for maintaining the productive labourers, who should reproduce it next year.
А как иначе будет увеличиваться стая?
How else would the pack multiply?
Увеличивайте количество денег в п раз, словом, и вы будете вынуждены увеличивать цены на товары в п раз.
Multiply the quantity of money n times, in short, and you must multiply the prices of goods n times.
Но число пальцев, державших его, все увеличивалось;
As he did so the touches multiplied 'til there were too many to be fingers;
Если оно безрассудно делится, оно лишь увеличивает свой долг.
If one fissions recklessly, one multiplies one’s debt.”
Ты увеличиваешь количество будущих путей в тысячи раз одним своим существованием.
You multiply the fixtures a thousandfold, just by your existing.
Осталось незабываемое ощущение, что количество клеток мозга в моей голове увеличивается.
The sensation that my brain cells were multiplying was exhilarating.
Если жена хороша, она за единицей становится и ее силу десятикратно увеличивает.
If she is a good wife, she stands behind the one and multiplies its strength tenfold.
Это происходит потому, что превращение стекла в порошок увеличивает число плоскостей преломления и отражения.
This is because the powdering multiplies the surfaces of the glass at which refraction and reflection occur.
Колонии так и не смогли твердо встать на ноги, но тем не менее они увеличиваются с каждой неделей.
The Colonies aren’t growing up to stand on their own, but they’re multiplying every week.
verb
Данный подход получил широкую поддержку со стороны общественности, и перечень вопросов, предлагаемых пользователями, постоянно увеличивается!
There has been a very positive public response to this approach and the list of topics proposed by users is lengthening all the time!
Они являются глобальными по своему характеру и требуют многосторонних решений, и в свою очередь они отражены в повестке дня Генеральной Ассамблеи, число пунктов которой постоянно увеличивается.
These were global in nature and required multilateral solutions, and were, in turn, being reflected on the ever- lengthening agenda of the General Assembly.
Если не считать трагических исключений, обусловленных насилием, болезнями и нищетой, продолжительность жизни людей во всем мире увеличивается, а сама жизнь становится больше похожа не на спринт, а на марафон.
With tragic exceptions, generated by violence, disease and poverty, lives worldwide are lengthening, becoming more like marathons than short sprints.
Кроме того, это значительно увеличивало срок, который проходит с момента первоначального предложения о предоставлении того или иного подразделения до того момента, когда оно полностью обретает способность действовать на месте.
It has also greatly lengthened the time needed from the initial offer of a unit until the time it becomes fully operational in the field.
Излишне централизованные процедуры проведения торгов и закупок, применяемые Центром и Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби, увеличивали сроки заключения некоторых контрактов до 16 недель.
Over-centralized tendering and procurement procedures used by the Centre and the United Nations Office at Nairobi lengthened the time taken to place a contract to 16 weeks.
94. Судя по некоторым неофициальным данным, представленным СВП рядом заинтересованных сторон в ходе его последней сессии, продолжительность времени, требующегося для завершения рассмотрения дела, по-видимому, постепенно увеличивается.
94. It appears from some unofficial data given to the Internal Justice Council by several stakeholders during its last session that the period of time for a case to be finally disposed of may be gradually lengthening.
317. Трудящийся, работающий неполный рабочий день по собственному желанию, должен доказать, что им было отработано такое же количество рабочих полудней за соответствующий базисный период, который увеличивается еще на шесть месяцев.
317. Persons having done part-time voluntary work must prove as many half-days worked in the above reference period, lengthened by six months, as the number of full days specified above.
Это увеличивает зону поражения
It lengthens the effective range.
Найденные останки юного Лейка Фелера, исчезнувшего в июне 2004 года, увеличивают и без того длинный список преступлений. Я ничего не сделал.
The discovery of the body, which may be that... of Loïc Fuller, who disappeared in 2004... would lengthen the list of his crimes...
И... лекарство, которое я ей прописал, азитромицин, на самом деле увеличивает QT еще больше, и приводит к короткому замыканию в сердце.
And, um, the medication that I prescribed for her, azithromycin, actually lengthens the QT even more. And it causes the, um, heart to short-circuit.
Изгиб увеличивают и расширяют до овала с лагуной посредине.
The curve is being widened and lengthened into an oval with a lagoon at its center.
— Спасибо. Говоришь… она в самом деле удлиняет и увеличивает объем?
'Thanks,' I say. 'You say it … um … volumizes and lengthens?'
По мере того как он приближался, усиливалось впечатление, что его фигура увеличивается, вырастая.
The closer he got to me the more his shape seemed to lengthen and the taller he seemed to grow.
– И как же теперь нашей Вселенной уместиться в жестком круге, если ее длина все время увеличивается?
Yes. Now in what manner would our fixed circle accommodate our variable line—if that line lengthened?
Работать при свечах было тяжело и с каждым годом становилось тяжелее из-за увеличивающейся дальнозоркости.
Working by candlelight was hard, and had grown harder the past few years as his sight began to lengthen.
Я то и дело натягивал поводья, и расстояние между нами и отрядом постоянно увеличивалось.
As we travelled, I held my horse back, letting the distance between us and the rest of the troop gradually lengthen.
Ведь от них исходит и жар, о чем свидетельствует все увеличивающийся перевернутый конус черной земли в тающем снегу перед дверью.
— for there was heat there; the lengthening fan of dark ground before the door, where the snow had melted, showed that.
Теперь люди магистра увеличивали отрыв от кочевников, и только передние всадники степняков, вырвавшиеся вперед из основной массы, представляли угрозу.
Now the magistrianos’s men were lengthening their lead over the nomads, except for the frontrunners out ahead of the pack.
По мере того, как вечер входил в свои права, и тени становились все длиннее, казалось, увеличивался и сам город, башни и стены становились выше и утонченнее.
As the shadows lengthened, the place seemed to grow, slowly at first, more rapidly as the afternoon faded toward evening.
verb
При этом нельзя не учитывать большое число непростых задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций, которое в силу происходящих в мире событий продолжает увеличиваться.
That must be considered in parallel with the many complex responsibilities of the United Nations which continue to be amplified by global events.
Амплитуду ценовых колебаний увеличивали спекулятивные действия по мере того, как портфельные инвестиции переориентировались на сырьевые рынки в стремлении получить более высокую прибыль.
Speculation has amplified price variations, as portfolio investments have shifted to commodity markets in search of higher returns.
Доклад предупреждает о том, что, пока продовольственные запасы в основных странах-производителях и странах-потребителях остаются низкими, риск неустойчивости цен будет увеличиваться.
The report warns that, as long as food stocks in major producing and consuming countries remain low, the risk of price volatility is amplified.
Определенную роль в связи с уязвимостью социально-экономических секторов могут играть более широкие экономические и политические факторы, которые могут увеличивать или уменьшать воздействие политики.
Wider economic and political factors can play a role in the vulnerability of socio-economic sectors and can amplify or diminish the impacts of policies.
Такой потенциальный разрыв в вопросах определения и применения увеличивается в силу того, что лишь несколько стран осуществляют какой бы то ни было контроль за реэкспортом таких товаров из третьих стран.
These potential gaps in definition and the application are amplified by the fact that few countries exercise any control over the re-export of such goods from third countries.
9. вновь заявляет о том, что помощь в интересах торговли является важным дополнением к торговым переговорам, в частности к Дохинской повестке дня в области развития, увеличивающим потенциальные выгоды для развивающихся стран.
9. Reiterates that aid for trade is an important complement to trade negotiations, in particular to the Doha development agenda, amplifying the potential benefits for developing countries.
3.4 Автор также отмечает, что эти риски увеличиваются для человека, не имеющего опыта проживания в Сомали, весьма слабо владеющего языком и не имеющего поддержки клана и/или семьи.
3.4 The author also submits that these risks are amplified for a person who has no experience in Somalia, very limited language skills and lacking clan and/or family support.
Возможности для такого давления увеличиваются, если полномочия, связанные с повторным назначением, переданы под контроль исполнительной власти, поскольку именно исполнительная власть зачастую выступает в суде как одна из сторон или заинтересована в результатах судебного разбирательства, проводимого судьями.
These pressures are amplified by placing the power of reappointment under the control of the executive, as the executive will frequently appear before the courts as a party or have an interest in the outcome of proceedings decided by the judges.
Вы разве не увеличиваете силу друг друга?
Don't you two amplify each other?
Он увеличивает диапазон до пол мили.
It amplifies the range to half a mile.
И ещё я слыхал, что эти часы увеличивают силу алхимика.
What's more, that watch can amplify an alchemist's power.
Вот это маленькое устройство, как ты знаешь, переправляет и увеличивает мощность машины.
Now, this little device, as you know, transmits and amplifies the power of the machine.
Трубы вокруг всего лишь увеличивают и направляют звук, чтобы привести устройство в действие дистанционно.
The piping around it just serves to amplify and direct the sound, to trigger munitions from a distance.
Она исходит от Мириад, который по моим подсчетам, продолжает увеличиваться пока у людей не лопнет череп.
They're from Myriad, which, by my calculations, will continue to amplify until pop goes the cranium.
Я только знаю, что, когда мы вместе, твоя сила, в ней что-то есть... она не просто увеличивает мою, она влияет на все.
All I know is that when we're together, there's something about your power that... It doesn't just amplify mine, okay, it affects everything.
Именно, Вот только, в этом случаи, он способен увеличивать свои амбиции, и превращаться в адреналинового психопата, способного уничтожить всё, что станет на его пути.
Exactly, except in this guy's case, they've been able to somehow amplify his ambitious nature, and turn him into an adrenaline-charged psychopath, willing to destroy anyone or anything that gets in his way.
Беспристрастное изложение намного увеличивает ценность доклада.
The candor of this report amplifies its value far beyond the ordinary.
Пониженная гравитация увеличивает их силы.
The low gravity amplifies their strength.
Силу ксестов увеличивают посредством особых орудий.
So Xest force is amplified by means of specialized tools.
Если пространство достаточно сильно искажено, квантовый вакуум и другие флуктуации можно увеличивать до тех пор… Ладно.
If space is sufficiently strongly distorted, quantum vacuum and other fluctuations can be amplified until … Well.
verb
46. Объемы кредитования увеличиваются и региональными банками развития.
46. The regional development banks are also stepping up lending.
Бразилия также рада тому, что доноры увеличивают объемы своих взносов.
Brazil is also pleased to see that donors are stepping up their contributions.
На основе достигнутых успехов ОСЖД и ЭСКАТО углубляют динамику и увеличивают сферу сотрудничества.
On the basis of the success achieved so far, OSZhD and ESCAP are stepping up the momentum and expanding the scope of their cooperation.
В нем учреждениям по вопросам развития настоятельно предлагается уделять больше внимания мерам по предотвращению насилия и увеличивать свои инвестиции в этот вид деятельности.
It urges development agencies to pay more attention to, and step up their investment in, violence prevention.
Венесуэла также увеличивала помощь всякий раз, когда разрушительные стихийные бедствия затрагивали страну Александра Пиетона.
Venezuela has also stepped up every time devastating natural disasters have struck the country of Alexandre Piéton.
ПРООН готова увеличивать свой общий вклад в развитие сотрудничества по линии ЮгЮг посредством более эффективного использования потенциала организации.
UNDP is committed to stepping up its overall contribution to South-South cooperation by making better use of capacities across the organization.
Агрессор постоянно увеличивает давление на защитников города, используя новые средства артиллерии, прежде всего те орудия, которые отводятся из района Сараево.
The aggressor has constantly stepped up pressure on the city's defenders by employing new artillery, especially those pieces withdrawn from Sarajevo's surroundings.
В этой связи я обращаюсь ко всем партнерам Нигера в области развития с призывом сохранять и увеличивать уровень их поддержки, с тем чтобы позволить нам выполнить обязательства, которые мы возьмем на себя здесь, в интересах детей в предстоящем десятилетии.
In this regard, I appeal to all of Niger's development partners to maintain and step up their support in order to allow us to meet the commitments we will undertake here on behalf of children in the coming decade.
- Увеличивайте эти дозы каждые...
- You'll step up this protocol every...
Они увеличивают суппресанты, потому что растет число диссидентов.
They've been stepping up the suppressants because the number of dissidents is growing.
Ксанатос шагнул вниз на ступеньку, потом еще раз, а Куай-Гон увеличивал мощь своих атак.
Xanatos took a step down, then another, as Qui-Gon stepped up the fierceness of his attack.
Я буду увеличивать дозу до тех пор, пока вы не перестанете отказываться. Готовы? – Готов, – сказал Клетус.
As you continue to refuse, I’ll keep stepping up the dosage level. Ready?” “Ready,” said Cletus.
Он опять усилил боль от вибрации и сказал, что будет увеличивать ее до тех пор, пока я не стану бояться вообще кого-нибудь убивать.
He stepped up the pain of that vibration again, and he said he was going to fix me so that I’d be afraid to kill anybody.
Мне следовало больше ему доверять по все больше увеличивающемуся ряду причин, хотя учитывая наши некрепкие отношения, я все еще не была уверена, что он этого заслуживал.
I had to give him credit for stepping up to a lost cause, though considering our sketchy relationship, I still wasn't sure why he had.
verb
Однако бюджет Организации Объединенных Наций ограничен, и его невозможно увеличивать до бесконечности.
Yet, the budget of the United Nations was limited and could not be stretched ad infinitum.
34. Г-н Кафиро (Уганда) говорит, что количество и масштабы операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира сейчас велики как никогда, что увеличивает нагрузку на потенциал этой системы.
34. Mr. Kafeero (Uganda) said that the number and scope of United Nations peacekeeping operations was at the highest level ever, stretching the capacity of the system.
Такая ситуация увеличивает нагрузку на секретариат, который и без того испытывает напряжение в выполнении существующих мандатов при чрезвычайно ограниченных финансовых и людских ресурсах, и, безусловно, эта ситуация не является устойчивой.
This situation puts further pressure on a secretariat already stretched to fulfil existing mandates with severely limited financial and human resources, and is clearly not sustainable.
Эта разница с течением времени будет увеличиваться.
Those years stretch as the years go on.
он не видел нужды увеличивать их недоверие к себе.
he saw no need to stretch their incredulity that far.
Он увеличивает расстояние от потерпевших до спасительного корабля.
He stretches the distance from the shipwrecked to the rescuing vessel.
Своей невидимой рукой он захватил силу внутри меня, и я почувствовала, как она увеличивается, достигая тьмы Каньона в поисках света.
That invisible hand took hold of the power inside me, and I felt it stretch, reaching through the darkness of the Fold, seeking the light.
Над городом, в плотной завесе облаков, образовался длинный разрыв. Он увеличивался на глазах, а вокруг все гремело, словно на реках после затяжной зимы тронулся лед.
A long split opened in the thick cover above the city, stretching westward, like the thunder of ice going out when spring comes to a longfrozen land;
По мере того как уровень воды поднимался, его владения увеличивались, появились как бы новые песчаные холмы, залитые холодным ровным светом, простиравшиеся далеко-далеко на север.
His domain grew larger with the ebbing of the tide; fresh sandpits appeared, stretching far, far away to the north under the cold even light;
verb
Мировой экономический кризис углубляется, а разрыв между Севером и Югом не перестает увеличиваться.
The world economic crisis was deepening and the gap between North and South continued to widen.
Наименее развитые страны, в частности, находятся на грани выживания, и их разрыв с развитыми странами увеличивается.
The least developed countries in particular were facing a crisis of survival and deepening marginalization.
Камбоджа остается одной из беднейших стран мира, в которой все больше увеличивается разрыв между богатыми и бедными.
Cambodia remains one of the poorest countries in the world, with a deepening disparity between rich and poor.
Более того, усугубилась нищета, растет бремя задолженности и увеличивается пропасть между богатыми и бедными.
Still worse, poverty has deepened, debt burdens are rising and the gap between rich and poor has widened.
Цены на нефть для стран, не являющихся производителями нефти, увеличивают эту пропасть, поскольку отвлекают ресурсы, необходимые для развития.
The price of oil for non-producing countries has further deepened that divide, as it takes away from the resources necessary for their development.
По мере расширения и углубления глобализации этот увеличивающийся разрыв в области развития между регионами становится серьезным препятствием на пути к успешному достижению ЦРТ.
As globalization expands and deepens, this growing regional development gap poses a serious obstacle to successful achievement of the MDGs.
Рваный лоскут фиолетового небосклона над их головами постепенно увеличивался, по мере того как они карабкались все выше.
The irregular patch of deepening violet sky grew slowly as they climbed.
Не следует так много говорить о войне с женщинами, которые только увеличивают нашу тревогу.
It is not right that I should speak too much of war to you women, which will only deepen your worry.
Глубина постепенно увеличивалась, и из окружавшего их мрака до Джонни донесся гром: то был рев волн, бившихся о края рифа.
Now the water was deepening, and in the darkness ahead of him, Johnny could hear the roar and thunder of waves beating against the edge of the reef.
Триша шагала между соснами и елями, которые становились все выше. Увеличивалось и расстояние между соседними деревьями. В лучах заходящего солнца толстые стволы отбрасывали длинные, широкие тени, то и дело накладывающиеся друг на друга.
Trisha plodded through pines and spruces that grew taller and better spaced as this part of the woods grew older. The light of the setting sun came slanting through the trees in dusty bars of deepening color.
Но вот раскаленная точка стала увеличиваться, цвет ее изменился, и вдруг оттуда повалил удушливый дым. У Сторма запершило в горле, глаза начали слезиться, но он продолжал удерживать бластер, медленно ведя стволом вниз. Луч начал пульсировать, и Сторм понял, что заряд бластера кончается.
The colour deepened. Harsh fumes spreading from that contact point made Storm cough, his eyes stream. But he held the blaster steady for another long moment before he started to depress the barrel slowly, drawing the yellow mark down in a line toward the floor. As the light began to pulse, he knew that the charge was nearing exhaustion.
verb
24. В связи с вопросом 23 г-жа Палм отмечает, что, несмотря на важные меры, принятые МООНК с целью ускорения судебных разбирательств, число нерассмотренных дел постоянно увеличивается, а судебные разбирательства проходят с недопустимыми задержками, в частности, когда речь идет о применении мер, связанных с определениями судов по процессуальным вопросам.
In relation to question No. 23, Ms. Palm said that despite important steps taken by UNMIK to speed up court proceedings, the case backlog continued to grow, and proceedings were subject to excessive delays, particularly in the application of interim measures.
88. Специальный докладчик считает, что не стоит увеличивать ритм операций, который может заставить забыть, что Специальный докладчик и его команда в прошлом принимали меры по нескольким сотням дел, за каждым из которых стояла отдельная история, которая требовала конкретного ответа, так как нет худшего ответа, чем его отсутствие.
88. The Special Rapporteur believes that the pace of interventions should not be speeded up, otherwise it might be forgotten that the Special Rapporteur and his team have acted in hundreds of cases in the past, each one relating to an individual story that requires a specific response; silence is the worst possible response.
И мы увеличиваем скорость.
In fact, we're speeding up.
Ты вообще собираешься увеличивать скорость?
Are you planning on speeding up at any point?
Начинаешь так быстро, как только можешь, а затем потихоньку увеличиваешь скорость.
You start the fastest that you can, and then slowly speed up.
Когда скорость вращения штормового фронта увеличивается, он может превратиться в смерч.
The spin of the big storm system can become concentrated and speeded up in, well, a tornado.
Вот, поворачивая этот штурвал вы увеличиваете скорость а вот это замедляет поезд.
Here, by turning this wheel you'd make the train speed up and this is how you slow it down.
Я видел это раньше, потому что тело было медленно заморожено скорость разложения увеличивается по мере того, как тело тает.
I should have seen it earlier, because when a body is frozen slowly the decomposition rate speeds up as a body thaws.
Более спокойную после обеда но за полчаса до закрытия магазина они увеличивают темп что бы заставить вас покупать быстрее.
It's more sedate in the afternoon but by before they close they speed up the music in order to make you shop faster.
Вы записываете сообщение при стабилизированной медленной скорости на ленту, а потом скорость увеличивается.
You code a message onto ultra-stable slow tape, then speed up the tape.
А скорость дорожки увеличивается, отметил Люк с интересом, чем ближе к середине, тем быстрее.
The slideway was speeding up, Luke noted with interest, accelerating steadily as they approached the center of the arch.
Я попытался убраться с его пути, но он быстро увеличивал скорость, и на какое-то мгновение мне показалось, что он неизбежно вмажет в меня.
I tried to get out of its way, but it built its speed up fast and I thought for an instant it would crash straight into me.
нo Джим все увеличивал скорость, переведя Оглоеда с рыси на легкий галоп, и наконец поскакал вокруг чудовища во весь опор.
but gradually Jim speeded up, from the trot at which he had advanced, to a canter, to a gallop - until he was circling the Worm at high speed.
«Конечно же, скорость очень маленькая, вот, послушайте сами», – и протянул мне наушники. – «Я вам сейчас продемонстрирую». Я надел наушники и наблюдал, как он руками увеличивает скорость записи.
“Yeah, too slow.” He handed me the earphones. “Here, you listen,” he said, “and I’ll show you.” I put on the earphones and listened as he once again speeded up the tape.
Если время у нас и «у них», во Вселенной, течет по-разному, то излучение из окружающего пространства на Землю — видимое, рентгеновские лучи, иные энергетические потоки — увеличивается соответствующим образом.
If there's a time differential between us and the universe, ambient radiation reaching the surface of the Earth at any given moment—sunlight, X rays, cosmic radiation—would be speeded up proportionally.
Цирковой артист и в самом деле предпочитал очень осторожно выровнять лошадь на подходе к каждому препятствию, как на смотровом кругу, и никогда не увеличивал чрезмерно скорость, ни на одной из многочисленных скачек с препятствиями, в которых он участвовал.
The show-jumper, it was true, liked to set his horse right carefully before jumps, as in the show-ring, and hadn't managed to speed up in the several steeplechase races he'd ridden so far.
После того как мы предприняли попытку не отстать от испанца, нам пришлось спустить все паруса. Да и скрепы корпуса не выдерживают: течь увеличивается с каждой большой волной, которую мы преодолеваем.
After that last speed-up to keep the Spaniard in sight we had to take down all sails, 'cause they were just slowing us down, and the hull strakes flex more and leak worse every time we skate over a big wave."
verb
Берешь ты, допустим, фотографию и увеличиваешь какую-то деталь. А потом — деталь этой детали.
Like you’d blow up a detail of a photograph, and then a detail of the detail, and so on, forever.
verb
165. В большинстве случаев отпуск по семейным обстоятельствам по-прежнему используют женщины, что увеличивает связанные с этими отпусками расходы, которые должны оплачивать работодатели женщин.
In the majority of cases, women continue to be the ones who take advantage of family leaves, so the costs of these leaves pile up to paid by the women's employers.
Количество трупов будет увеличиваться и в конечном итоге они приведут к тебе.
Bodies will pile up and eventually lead back to you.
Такие экономисты говорят нам, что правительство вправе тратить без обложения налогами, что оно может увеличивать долг, даже не пытаясь его выплачивать, потому что «мы должны его сами себе».
They tell us that the government can spend and spend without taxing at all; that it can continue to pile up debt without ever paying it off, because “we owe it to ourselves.”
verb
23. Подчеркивая важность языкового многообразия и отмечая тот факт, что до сих пор не достигнут паритет между шестью официальными языками Организации Объединенных Наций, оратор настоятельно призывает Департамент общественной информации удвоить свои усилия, чтобы сократить все более увеличивающийся разрыв между английским и другими языками.
23. Stressing the importance of multilingualism and noting that parity among the six official languages of the United Nations had not yet been achieved, he urged the Department of Public Information to redouble efforts to narrow the ever-widening gap between English and the other languages.
Молодая женщина рассказывала анекдоты о Фоме Неверующем и Дне Пятидесятницы, чем увеличивала число аплодисментов. Закончив рассказывать истории, она сказала: — Желаете ли вы еще послушать историю?
The young woman told jokes about Doubting Thomas and Pentecost to redoubled applause, and then she said, 'Would you like to hear a story now?'
verb
Шаткость их положения, особенно в случае их незаконного пребывания на территории Швейцарии, увеличивает риск для здоровья этих лиц.
This has an adverse effect on their health, a problem compounded by the precarity of their situation, especially if they are in Switzerland illegally.
Их труд не ценится, поскольку выполнение подобного рода работы принято считать естественным и не обязательно увеличивающим и без того нелегкое бремя сельских женщин.
No value is placed on their work, because it is customarily viewed as natural and not necessarily compounding the burdens that there.
СПИД увеличивает нагрузку на государственные институты и средства, в то же время ослабляя такие традиционные системы защиты, как семья.
AIDS compounds the strain on public institutions and resources, while undermining traditional safety nets like the family.
Закон разрешает опекунство и госпитализацию в специализированные учреждения, что еще больше увеличивает риск таких людей столкнуться с жестоким обращением и безнаказанностью в таких условиях.
The law authorizes guardianship or institutionalization, compounding the vulnerability of the said persons with violence and impunity in such settings.
54. Ускоряя деградацию лесов и обезлесение, изменение климата увеличивает выброс в атмосферу двуокиси углерода и еще более усиливает глобальное потепление.
54. By contributing to forest degradation and deforestation, climate change is also exacerbating the release of carbon dioxide and further compounding global warming.
Когда имеет место применение вооруженной силы против государства, как это происходит в моей стране, сложности и проблемы внутри государства увеличиваются во много раз.
Where there is the use of armed force against a State, as in my country, the complexities within a State compound themselves many times over.
Группе по вопросам поведения и дисциплины регулярно поручаются -- и выполняются ею -- не предусмотренные ее мандатом задания, что увеличивает ее рабочую нагрузку и снижает ее эффективность
Non-mandated tasks were routinely assigned to and performed by the Conduct and Discipline Unit compounding its workload and reducing its effectiveness
19. Способствуя деградации и уничтожению лесов, изменение климата увеличивает объем выброса двуокиси углерода в атмосферу и усиливает глобальное потепление.
19. In contributing to forest degradation and destruction, climate change is also exacerbating the release of carbon dioxide and further compounding global warming.
Я хотела сказать, что когда дети изолируют себя их проблемы со страхом только увеличиваются.
It usually compounds their anxiety problems.
Я уверен, что Бюро не нужен скандал, увеличивающий и без того трагедию.
I'm sure you'd agree the Bureau doesn't need a scandal compounding this tragedy.
Здесь хватает естественных бед, и мы не желаем увеличивать их.
There is enough natural misery in this world. We do not need, of ourselves, to compound it further.
К тому же эффективность их разума возрастает каждую неделю, если верить Малику, и в этом случае угроза со стороны обитателей заповедника тоже будет увеличиваться.
Combine that with heightened intelligence-growing every week, according to Malik-the danger posed by the compound’s inhabitants would intensify.
Некоторым культурам удалось от них избавиться под предлогом того, что людям приходится и без того выносить немалые стрессы, а сексуальный только увеличивает количество проблем.
Some cultures have managed to get rid of it, the thinking being that their people have enough stress to deal with, that sexual stress in that form only compounds the problem.
Мне следовало бы вновь преисполниться ненавистью, но все мои чувства находились в беспорядке, который все более увеличивался по мере того, как я осознавала, что пристально уставилась на его обнаженное тело.
I should have felt a new welling of hatred, but all I felt was confusion, which was compounded as I stared at him by my awareness of his naked body.
То, что воины, нападая на караван, часто надевают знаки различия враждебного им города, еще более увеличивает подозрения и усложняет непрерывную междоусобную войну горянских городов.
The fact that warriors of one city sometimes wear the insignia of cities hostile to their own when they make these attacks further compounds the suspicions and internecine strife which afflicts the Gorean cities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test