Translation for "увековечивания" to english
Увековечивания
Translation examples
VI. РОЛЬ КОРРУПЦИИ В УВЕКОВЕЧИВАНИИ РАБСТВА
VI. The role of corruption in the perpetuation
III. РОЛЬ КОРРУПЦИИ В УВЕКОВЕЧИВАНИИ РАБСТВА И СХОДНОЙ
III. THE ROLE OF CORRUPTION IN THE PERPETUATION
1) создание или увековечивание условий для системного ущемления прав;
1. causes or perpetuates systemic disadvantage
В таких условиях образование используется для увековечивания классового разделения.
In that context, education was used to perpetuate class divisions.
И мы не видим никакого морального оправдания для увековечивания этой исторической несправедливости.
We see no moral justification for the perpetuation of this historical injustice.
Насилие и стихийные бедствия, как правило, ведут к углублению и увековечиванию этого неравенства.
Violence and disasters tend to deepen and perpetuate these inequalities.
Глобализация также играет свою роль в увековечивании преобладающей патриархальной системы.
Globalization also helps perpetuate a dominant patriarchal system.
IV. Дороги на Западном берегу и участие международного сообщества в увековечивании оккупации
IV. West Bank roads and international complicity in perpetuating the occupation
Если бы доктрина Комитета заключалась в этом, то он занимался бы не искоренением колониализма, а его увековечиванием.
If that were indeed the Committee's doctrine, the Committee would be engaged in perpetuating colonialism rather than eradicating it.
Это позволило бы предотвратить увековечивание насилия и обеспечить дальнейшее развитие общества.
Doing so would ensure that violence is not perpetuated and that society continues to develop.
И для увековечивания сексуальных стереотипов.
And for perpetuating sexual stereotypes.
содержащуюся в Индуизме и Буддизме для увековечивания метемпси...
held in Hinduism and Buddhism... to perpetuate transmigra-
Это то, о чем доктор Ташаки упоминала ранее. Постоянное увековечивание выдумки.
This is what Dr. Tashaki mentioned earlier, this constant perpetuation of fantasy.
История, которую об этом сочинили совершенно ясно была создана для увековечивания мифа о его личности.
The cover story they put out was clearly designed to perpetuate the myth of his character.
Образы в книгах К. Цетника и в шталагах пронизывают сознание израильтян, и до наших дней эта смесь ужасов, садизма и порнографии служит увековечиванию памяти Холокоста.
The images in K. Tzetnik's books and in the Stalags permeated Israeli consciousness and to this day this mixture of horror, sadism and pornography serves to perpetuate the memory of the Holocaust.
Да, я знаю, тебе хочется что бы это все было законно, Лойд, но мы просто не можем допустить, даже если все твои люди понимают что цель притеснения состоит в его увековечивании.
Yeah, I know you really want this situation to be legit, Lloyd, but we just can't assume, even if all your people understand about oppression is how to perpetuate it.
Главной целью его жизни было прославление собственного имени, увековечивание собственной персоны.
His sole purpose in life was the elevation of his own name, the perpetuation of his own esteem.
Я не печатаю свои дневники полностью, поскольку не столь самоуверен, чтобы каждое свое слово считать достойным увековечивания.
I do not publish it because I am so arrogant as to suppose that my every word deserves to be perpetuated.
Она подгоняла детей под эту культуру: цель заключалась в ее увековечивании, и, если индивидуальные особенности ученика могли увести его в сторону, они целенаправленно вытравлялись.
perpetuation of the culture was the goal, and any special quirks in the children which might lead them in another direction had to be ironed out.
Неужели они не могут сообразить, что альтернатива культурной перемены не увековечивание статус кво, а провал космического по масштабам эксперимента, конец великих предприятий человека?
Can they not realize that the alternative to cultural change is not a perpetuation of the status quo, but the failure of a cosmic experiment, the end of man's great adventures?
Но во время последнего мирового кризиса «Quo peregrinatur» превратился в чрезвычайный план увековечивания церкви на колонизированных планетах, если на Земле произойдет самое худшее. У нас есть корабль.
But during the last world crisis, Quo peregrinatur became an emergency plan for perpetuating the Church on the colony planets if the worst came to pass on Earth. We have a ship.
Он не знал, использует ли Кью иронию и двусмысленность, чтобы подорвать уверенность своих читателей в увековечивании белой буржуазной субъективности, или же повествование просто отражает авторскую неспособность избегнуть доминирующего кода.
He didn’t know whether Q was using irony and ambiguity to implicate certain of his readers in the perpetuation of a white bourgeois subjectivity, or whether the narrative merely reflected the author’s inability to escape the dominant code.
— Атмосфера. — Джуд включила диктофон. — Вне всякого сомнения, атмосфера этой страны способствует рождению и увековечиванию мифов. Языческие алтари, жертвоприношения богам. Кельтский фольклор с его предостережениями, вознаграждениями и культурными наслоениями пережил нашествия викингов, норманнов и прочих завоевателей. — Вы не правы, Джуд Фрэнсис. Все дело в стране, а не в тех, кто пытался завоевать ее.
“The atmosphere in this country is certainly conducive to the forming of myths and the perpetuation of them, from paganism with its small shrines and sacrifices to the gods, Celtic folklore with its warnings and rewards and the addition of culture seeded in through the invasions of the Vikings, the Normans, and so on.” “It’s the place,” Aidan disagreed. “Not the people who tried to conquer it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test