Translation for "убывание" to english
Убывание
noun
Translation examples
noun
Полученные результаты фиксируются в порядке убывания на общенациональном уровне и отдельно, в порядке убывания, − по каждому избирательному округу.
The obtained data is listed in a decreasing order at national level and, separately, in a decreasing order within each constituency.
Категория (в порядке убывания частотности)
Category (sorted by decreasing number of cases)
Эти варианты перечислены в порядке убывания затрат:
The options are listed in decreasing order of cost:
В частности, за ними может быть закреплен (в порядке убывания приоритетности):
In particular, they could be allocated to (by decreasing order of priority):
Ниже приведено общее число стран в порядке убывания:
The total number of countries is as follows, by decreasing order:
10. Кислотность осаждений обнаружила тенденцию к убыванию в региональном масштабе.
The acidity of the deposition showed decreasing trends on the regional scale.
Однако наиболее многочисленными по составу религиозными меньшинствами в порядке убывания являются христиане, индуисты и ахмади.
The largest religious minorities, however, in decreasing order, are the Christians, Hindus and Ahmadis.
К числу таких стран в порядке убывания относятся Гаити, Гондурас, Ямайка, Сальвадор, Никарагуа и Гватемала.
These countries are, in decreasing order, Haiti, Honduras, Jamaica, El Salvador, Nicaragua and Guatemala.
Далее в порядке убывания следуют буддизм (+3%), иудаизм (+1%) и индуизм (-1%).
The remaining religions, in decreasing order, are: Buddhism (over 3 per cent), Judaism (over 1 per cent) and Hinduism (less than 1 per cent).
Я сказал тебе поставить письменные образцы в порядке убывания потенциальной сексуальной ориентации авторов.
Earlier I had you organize these writing samples in decreasing order of the authors' potential sexual deviancy.
Что ж, если это не холера, основываясь на быстром поиске в Интернете, другими объяснениями в порядке убывания вероятности тогда это Болезнь Гиршпрунга, ботулизм, 30-футовый солитер или случайный прием в пищу цветков хризантемы.
Well, if it's not cholera, then based on a quick Internet search, the other explanations in decreasing order of likelihood are Hirschsprung's Disease, botulism, a 30-foot tapeworm or accidental ingestion of chrysanthemum blossoms.
noun
С особой очевидностью это проявляется в убывании незаконного применения силы в международной жизни силы.
This is especially evident in the waning of the unlawful use of force in international life.
Смена времён года, Рост и убывание луны, Цикл созвездий.
The changing of the seasons, the waxing and waning of the moon, the circling of the constellations.
«Час убывания любви нас посетил», — подумал он пораженный.
'The hour of the waning of love has beset us,' he thought, astounded.
Так и у женщин, сухо при убывании луны, и наполняется, когда луна прибывает.
So are a woman’s tides, dry at the wane, and full at the waxing of the moon.
Как биение сердца, как прохождение времен года, как прибывание и убывание Луны.
Like the beating of a heart, the passing of the seasons, the waxing and waning of the Moon.
- Чтобы достигнуть этого места, мы ехали на протяжении двух убываний и пребываний духа Луны.
We have traveled for two waxings and wanings of the Moon-Spirit to reach this place.
– На запад отсюда, – ответил Белгарат. – Чтобы достигнуть этого места, мы ехали на протяжении двух убываний и пребываний духа Луны.
"To the west," Belgarath replied. "We have traveled for two waxings and wanings of the Moon-Spirit to reach this place."
Что же касается страдающих гениальностью, в какой бы форме эта болезнь ни проявлялась, то мы чуть ли не с ужасом замечаем, что там ничего нет, кроме беспрерывного убывания и прибывания лунного серпа.
In the case of those afflicted with genius, whatever the form it may take, we are almost frightened to observe that there is nothing but a continuous waxing and waning of the moon.
И у каждого наряда, каждого праздника и обычая была своя пора цветения, как бывает она у злаков и плодов земли, и все это сливалось в едином ритме мирового круговорота, прибывания и убывания луны, зимнего и летнего солнцестояния, череды дождей и ветров, снегопадов и рос.
And the particular garments and festivals and rituals had their flowering times at particular seasons, just as the corn and fruits of the earth had theirs, with all of it linked to the rhythm of the turning world, the waxing and waning of the moon’s light and the sun’s heat, the sweep of the rain and the wind, the fall of the snow and the dew.
Мы, дамы Плывущего Мира, живем одним моментом, отдавая все наше время радостям от цветения вишни, снега, листьев вяза, звуков сверчка, от красоты луны, ее роста, и убывания, и нового рождения, от пения наших песен, питья чая и саке, ощущения благовонии и прикосновений шелка, от ласк для удовольствия и плавания, всегда плавания.
We of the Floating World live only for the moment, giving all our time to the pleasures of cherry blossoms and snow and maple leaves, the calling of a cricket, the beauty of the moon, waning and growing and being reborn, singing our songs and drinking cha and sake, knowing perfumes and the touch of silks, caressing for pleasure, and drifting, always drifting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test