Translation for "убийствами" to english
Translation examples
noun
1. Убийство, покушение на убийство.
Murder; assault with intent to commit murder.
• возросло количество убийств и покушений на убийство;
- Murders and attempted murders have increased;
Наркотики, убийство, попытка убийства.
Narcotics, murder, attempted murder.
"Убийство первой степени, убийство первой степени, убийство второй степени".
Murder one, murder one, second-degree murder.
Убийство первой степени, покушение на убийство.
First degree murder, attempted murder.
Убийство для прикрытия другого убийства.
A murder to cover up another murder.
Убийство по приговору несоразмерно ужаснее, чем убийство разбойничье.
A murder by sentence is far more dreadful than a murder committed by a criminal.
УБИЙСТВО В ТУАЛЕТЕ!
MURDER IN THE BATHROOM!
И убийства совершены не маглами.
Those murders were not the work of Muggles.
разъяснил загадку об убийстве Лизаветы;
explained the riddle of Lizaveta's murder;
– Ничем, только грабежами и убийствами.
«Nothing only robbery and murder,» Tom said.
лицо у того было как у человека, готового совершить убийство.
the look on his face was murderous.
Вы совершили убийство и задумали еще одно.
You’ve done murder and you’re planning more!
К убийству на вершине самой высокой из башен замка…
To murder at the top of the highest tower…
Все разговаривали про убийство. Но тут вмешался капитан и сказал:
Everybody was talking about the murder, but the captain broke in and says:
Плакса Миртл истошно завопила: — УБИЙСТВО!
Moaning Myrtle let out a deafening scream: “MURDER!
Разноголосая улица повторила: убийство, варварское и ужасное убийство, убийство, убийство, убийство!
The sounding street repeated Murder; barbarous and dreadful Murder. Murder, Murder, Murder.
– Убийство? Так ведь не было никакого убийства.
Murder? There was no murder.
— Но убийство! — Убийства были и будут.
“But-murder!” “There was going to be murder anyway.
Его призвание — разбираться с убийствами. Раскрывать убийство! Предотвращать убийство!
To deal with murder, to clear up murder, to prevent murder!
Но есть еще кое-что. Убийство! Да, убийство.
But there is something else. Murder! Yes, murder.
Конечно, может оно говорить. «Убийство, убийство».
Of course it talked. “Murder, murder.”
noun
Широкомасштабные исследования конкретного вида убийства или механизма ответственности (например, убийства, связанные с проведением выборов; убийства "колдунов"; убийства в порядке самосуда; целенаправленные убийства; использование комиссий по расследованию);
World-wide surveys of a particular type of killing or accountability mechanism (for example electoral killings; killings of "witches"; vigilante killings; targeted killings; the use of commissions of inquiry);
Прямые формы включают: убийства в результате насилия со стороны сексуального партнера; убийства, связанные с магией/колдовством; убийства в защиту чести; убийства в связи с вооруженным конфликтом; убийства из-за приданого; убийства в связи с гендерной идентичностью и сексуальной ориентацией; и убийства в связи с этнической идентичностью и принадлежностью к коренному народу.
Direct forms include: killing as a result of intimate partner violence; sorcery/witchcraft-related killing; "honour"-related killing; armed conflict-related killing; dowry-related killing; gender identity- and sexual orientation-related killing; and ethnic- and indigenous identity-related killing.
a) совершило умышленное убийство или покушение на убийство завещателя;
(a) wilfully killed or attempted to kill the testator;
Убийства, 400 лет сплошных убийств.
Killing and killing for 400 years.
Это - убийство ради убийства, Паоло!
This is killing for killing's sake, Paolo.
Послушайте, девушка, убийство есть убийство.
Look, girlfriend, a kill is a kill.
Но убийство.... Убийство – твоя страсть.
But killing-- killing's the thing you love.
Конечно, но это убийство... не убийство.
Sure, but not kill it ... kill.
И убийства ведут к большим убийствам.
And killing leads to more killing.
Погоня и убийство, погоня и убийство.
Hunt and kill, hunt and kill.
Бой кончается убийством, убийство войной.
Fighting leads to killing, and killing gets to warring.
Убийство разрывает душу.
Killing rips the soul apart.
— Как, разве я не сказал, что убийство грязнокровок потеряло для меня смысл?
said Riddle quietly, “that killing Mudbloods doesn’t matter to me anymore?
Неужели мысль об убийстве даже одного человека и без того недостаточно дурна?
Isn’t it bad enough to think of killing one person?
– Некоторое количество убийств всегда идет на пользу делу, но надо же было когда-то и остановиться.
A certain amount of killing has always been an arm of business,
— Еще бы оно не зашло в тупик! Убийство совершено в комнате, запертой изнутри, так?
Killed in a room that was locked from the inside, wasn’t she?
— Может, какой-нибудь особо мучительный способ убийства, — сказал Рон со страхом.
“Maybe it’s some particularly painful way of killing people,” said Ron fearfully.
И поняла, что поведение Кинеса выдавало весьма легкое отношение к убийству.
And she realized that there was an offhand attitude toward killing in Kynes' manner.
У Харконненов всегда были сложности с убийством фрименов, – усмехнулся он про себя. – Нас не так-то легко убить.
The Harkonnens always did find it difficult to kill Fremen , he thought. We don't die easily.
Мы про это убийство слыхали в Гукервилле, только вот не знаем, кто убил Гека Финна.
We've heard considerable about these goings on down in Hookerville, but we don't know who 'twas that killed Huck Finn.»
Убийство, убийство и еще раз убийство — такой была война за Гномьи Врата.
To kill and kill and kill again—this was the Dwarfgate War.
Убийство есть убийство, кем бы ни была жертва.
A killing is a killing, whoever the victim might be.
В вынужденном убийстве и убийстве без нужды.
Killing when you don’t need to kill.”
— Эти убийства, — проговорил он. — Все эти ужасные убийства...
“This killing,” he said. “All this terrible killing ...”
Это было групповое убийство, клановое убийство.
It had been a group killing, a clan killing.
Убийство Брубейкера будет для них равносильно убийству бога.
Killing Brubaker will be like killing God, to them.
Поэтому — никаких убийств. Повторяю, никаких убийств.
So no killing. Repeat, no killing. Out.
ii) Отсутствие политически мотивированных целенаправленных убийств и покушений на убийство
(ii) Absence of politically motivated targeted assassinations and assassination attempts
Она решительно осуждает все убийства, в частности недавнее убийство архиепископа Дуарте.
It strongly condemns all assassinations, in particular the recent assassination of Archbishop Duarte.
Планирование убийства
Planning of the assassination
Заговор, интриги, убийство.
plot, intrigue, assassination.
Убийство Тоё Ёсиды?
Yoshida Toyo's assassination!
"Убийство в Сараево".
Assassination in Sarajevo.
Убийства, смена режимов.
Assassinations. Regime change.
Специализируется на убийствах.
Specialty is assassination.
Для убийств, конечно.
They were for assassinations.
– Профилактическое убийство?
A prophylactic assassination?
— О попытке убийства?
An assassination attempt?
Бесшумных убийств не должно быть.
There would be no silent assassinations.
Убийство – не ваш стиль.
Assassination is not your style.
Что вы предлагаете — убийство или побег?
Which is it to be, an assassination or an escape?
noun
Убийство/полупреднамеренное убийство с умыслом
Homicide/homicide quasi-deliberate with intent Adultery
6. Убийство, покушение на убийство или соучастие в убийстве одного из супругов со стороны оставшегося в живых.
6. Homicide, attempted homicide or complicity in homicide committed against the person of one of the spouses, with respect to the survivor;
Наконец, частая безнаказанность тех, кто совершает убийства, может способствовать увеличению числа убийств, что создает порочный круг, когда высокий уровень убийств ведет к совершению новых убийств.
Finally, greater impunity experienced by those who commit homicide may contribute to a higher number of homicides, thus creating a vicious circle of high levels of homicide leading to further homicides.
Убийство, грабеж, убийство, езда в нетрезвом, убийство.
Homicide, robbery, homicide, drive-by shooting, homicide.
- Об убийстве - да.
Not on a homicide.
– Произошло убийство.
This is a homicide.
Подозреваемый в убийстве.
A suspect in a homicide.
Оправданное убийство.
Justifiable homicide.
У него мания убийства.
A homicidal maniac.
Убийство по небрежности.
Negligent homicide.
Они не из отдела убийств.
They’re not in homicide.
– При чем тут убийство?
Homicide, my dear?
Виновное убийство.
Involuntary manslaughter.
Потеря контроля или ограниченная ответственность или дееспособность; простое умышленное убийство/убийство по внезапно возникшему намерению; превышение пределов необходимой обороны; убийство в связи с незаконным деянием; убийство в результате преступной халатности; неумышленное/презюмируемое простое убийство; телесные повреждения, повлекшие смерть при отсутствии намерения нанести тяжкий вред здоровью; "корпоративное" убийство; допущение смерти/неоказание помощи, повлекшее смерть; причинение смерти в результате опасного управления транспортным средством; убийство в результате эксплуатации транспортных средств; убийство по вопиющей неосторожности
Loss of control or diminished responsibility or capacity; Voluntary manslaughter/non-negligent manslaughter; Excessive use of force in self-defence; Unlawful act manslaughter; Criminally negligent manslaughter; Involuntary/constructive manslaughter; Bodily injury leading to death where no serious harm intended; Corporate manslaughter; Allowing death/failure to offer aid leading to death; Causing death by dangerous driving; Vehicular manslaughter; Gross negligence manslaughter
Это непредумышленное убийство.
That's involuntary manslaughter.
Убийство второй степени.
Second-degree manslaughter.
- Убийство, преступная халатность.
Manslaughter, gross negligence.
Она предлагает непредумышленное убийство.
She's offering manslaughter.
Обвинение в непредумышленном убийстве.
Convicted of manslaughter.
— В худшем случае, это непредумышленное убийство.
This is manslaughter at worst.
— Я отбывал срок за убийство.
“I did time for manslaughter.”
Меня пытаются обвинить в убийстве.
I’m in a position to be accused of manslaughter.
Обвиняли его в непредумышленном убийстве.
He was found guilty of manslaughter.
Ее наверняка обвинят в предумышленном убийстве.
She’ll get manslaughter at best.
noun
Вы станете причастными к убийству еще большего числа ни в чем не повинных жертв.
The blood of more innocents will be on your hands.
25. Огромное число убийств совершается безнаказанно.
25. Too much blood has been shed with impunity.
Из этого логически вытекает, что немусульмане не имеют право на выкуп за убийство или нанесение увечья.
By construction, non-Muslims are not entitled to blood money.
Однако террористы не до конца удовлетворили свою жажду убийства и свое стремление к разжиганию ненависти.
But the terrorists' lust for blood and hate has not been satisfied.
- Моё "хладнокровное убийство".
- My in cold blood.
noun
По сведениям афганских официальных лиц, его убийство, вероятно, было заказано ядром руководства <<Талибана>>.
According to Afghan officials his assassins are believed to have been dispatched by the Taliban core leadership.
Даже миссия по установлению фактов, которая должна была отправиться на палестинские территории для расследования совершенных Израилем убийств, не получила разрешения на въезд.
Even the fact-finding mission that was supposed to be dispatched to the Palestinian territories to investigate Israeli massacres was not allowed access.
Он также направил в Дубай <<эскадрон смерти>> для убийства Махмуда аль-Мабхуха, используя фальшивые или поддельные европейские паспорта.
It also dispatched a death squad to Dubai to assassinate Mahmoud Al-Mabhouh, using fake or fraudulent European passports.
Ты переживаешь из-за этого убийства?
Oh yeah. I heard the Dispatch. You okay?
И как часто тебя вызывают на убийства?
So, how often do you get a dispatch?
После убийства трех Ищеек в отеле я уяснил один из самых важных уроков о том, как охотиться на них...
After dispatching three Hundjagers at the inn, I learned one of the most important lessons in hunting them...
Говорят, что в его излюбленном способе убийства используются электрошок, пластиковый пакет, липкая лента, стая голодных свиней.
It's rumoured that his favourite means of dispatch involves a stun gun a plastic bag, a roll of tape and a pack of hungry pigs.
Это было грязное, жуткое убийство.
That had been unclean dispatching.
– Ты был свидетелем убийства Альфы Кассандры Адрон, – начал Понтифекс Экспедитор.
“You were a witness to the slaying of Alpha Cassandra Nucleus,” Pontifex Dispatcher said.
Криминалисты помнят, например, знаменитое убийство некоей мадам Лякур в Арле, на юге Франции, в конце прошлом столетия.
There was the famous dispatch of a Mme Lacour in Arles, southern France, at the close of last century.
Удовлетворенный их работой, он повернулся к трем детективам, присланным из отдела по расследованию убийств.
Satisfied that they were doing a thorough job, he turned back to the three detectives who’d been dispatched by the Criminal Investigation Division.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test