Translation for "убедитесь" to english
Убедитесь
Translation examples
При этом присутствовал Чума, с тем чтобы убедиться в доведении сделки до конца.
Chuma was present at the comptoir to make sure that the deal was finalized.
Просьба убедиться в том, что включена соответствующая информация из следующих источников:
Please make sure to include relevant information from
Необходимо убедиться в том, что образец заполняет сосуд приблизительно на 80% от его высоты.
Make sure the sample is filled to about 80% of its height.
При окончательном анализе мы должны убедиться, что не будет никакой возможности для совершения ошибки.
In the final analysis, we must make sure that there will be no margin for error.
Я просто хотел убедиться, что она отражена в Вашем нынешнем варианте доклада.
I just wanted to make sure that it is in your current version of the text.
Им нужно было убедиться, что дела их клиентов верно рассматриваются, независимо от того, какой ценой это будет достигнуто.
They had to make sure that their customers got the right judgement, no matter the price.
vii) рекомендуя новую практику, следует убедиться в наличии необходимых ресурсов;
(vii) If you recommend a new practice, make sure the necessary inputs are available;
Поэтому необходимо убедиться в том, что судебное решение было принято в соответствии с международными нормами.
For that reason, it is appropriate to make sure that his sentence was imposed in accordance with international standards.
Крайне важно убедиться в отсутствии утечки топлива и масла, которая может привести к пожару.
It is essential to make sure that there are no leaks in fuel and oil feeds that could result in a fire.
Совету необходимо убедиться в том, что проблемы подобного типа будут адекватно решены в будущем.
The Council needed to make sure that these kinds of concerns were adequately addressed in the future.
Убедитесь, что всё прикрыто и убедитесь...
Make sure that's covered, and make sure...
- Убедиться, что он...
- Make sure he's...
Дамблдор посмотрел по сторонам, чтобы убедиться, что они одни.
Dumbledore glanced around to make sure that they were alone.
На секунду слетаю в библиотеку — хочу окончательно убедиться!
Just give me two seconds in the library—just to make sure!
Я хочу вполне убедиться, и когда с княгиней Белоконской увижусь, со старухой, ей про вас все расскажу.
I wish to make sure of you first and then tell my old friend, Princess Bielokonski, about you.
Тут Гарри сильно зажмурил и вновь открыл глаза, желая убедиться, что они его не обманывают.
Harry shut his eyes hard and opened them again to make sure that they were working properly.
Самое меньшее, что Хогвартс может сделать для них, — убедить, что тварь, убившая их дочь, уничтожена… — Это не он убил! — загремел парень.
The least Hogwarts can do is make sure that the thing that killed their daughter is slaughtered…” “It wasn’t him!”
Наверняка поведет… Монтегю — капитан команды Слизерина по квиддичу, и Снегг наверняка захочет убедиться, что с ним все в порядке.
Surely the latter… Montague was Captain of the Slytherin Quidditch team, Snape would want to make sure he was all right.
— Дамблдор? — выдохнул он, бросаясь к двери, чтобы лично убедиться, что это правда. Но Фред не шутил. Гарри отчетливо увидел в толпе зрителей серебряную бороду.
“Dumbledore?” he said, dashing to the door to make sure. Fred was right. There was no mistaking that silver beard.
потом тихо, как бы размышляя и осматривая, стал шевелить ручку двери, притягивая и опуская ее, чтоб убедиться еще раз, что она на одном запоре.
then quietly, as if examining and reflecting, he began to move the door handle, pulling it and letting it go, to make sure once more that it was only hooked.
— Ну, значит, договорились, — сказал Гарри. — Будете докладывать мне регулярно, но появляйтесь, лишь убедившись, что рядом со мной нет посторонних. Рон с Гермионой не в счет.
“I’ll want regular reports, but make sure I’m not surrounded by people when you turn up. Ron and Hermione are okay.
Убедись, что Лебедь там.
Make sure Swan is there.
Просто чтобы убедиться, что они еще здесь.
Just to make sure it was there.
Лучше заблаговременно убедиться в том, в чем можно убедиться. — Это точно, — согласился Дэффид.
Best to make sure of what it is possible to make sure of.” “That is so,” murmured Dafydd.
Он хотел убедиться.
He wanted to make sure.
Убедитесь, что он не врет.
Make sure he’s not lying.
Я должен был убедиться.
I had to make sure.
Убедитесь, что они в порядке.
Make sure everything's okay."
И убедитесь, что она прочла?
And make sure she reads it?
Убедиться, что все в порядке с...
Make sure all is well with—
— Я должен убедиться.
I have to make sure.
Убедить население расстаться с социально-культурными предрассудками в отношении женщин;
Make people aware of the social and cultural constraints holding women back.
(4) Судья может дать распоряжение о сохранении в тайне личности свидетеля, если он убедится в том, что:
(4) The Judge may make a witness anonymity order if satisfied that --
Их необходимо убедить в необходимости организации информации и в возможности ее использования за счет СИДСНЕТ.
They need to be persuaded to organize the information and to make it publicly accessible using SIDS/NET.
Убедитесь абсолютно точно.
Make absolutely certain.
— Никто не заболеет, мы все уже проверили на себе, мы просто хотим убедиться, что они на всех действуют одинаково…
“We’re not going to make them ill, we’ve already tested them all on ourselves, this is just to see if everyone reacts the same—”
Хотели убедиться, что...
They wanted to make certain that-
— И вы хотите убедиться в этом?
“But you have to make certain?”
— Да, мы хотим убедиться.
We have to make certain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test