Translation for "убедительностью" to english
Убедительностью
noun
Translation examples
Такое <<манипулирование системой>> не является убедительным.
Such "gaming the system" is not persuasive.
Большинство людей сочли бы такой аргумент убедительным.
Most would find this argument persuasive.
Если же Запад этого не сделает, то ему уже нечего будет сказать убедительного...
If the West does not make that clear, it will have nothing persuasive to say ...".
Суды, конечно же, не всегда находят экономические доказательства убедительными.
Of course, the courts do not always find economic evidence persuasive.
Эти важные заключения и выводы Суда в высшей степени существенны и убедительны.
These findings and conclusions of the Court are of the highest significance and persuasiveness.
Я считаю, что это было представлено весьма убедительным образом.
I think this has been presented in a convincing and persuasive manner.
Моя делегация не сочла ни один из этих аргументов полностью убедительными.
My delegation did not find either argument entirely persuasive.
Действия Отдела при выполнении этой функции также должны носить убедительный характер.
Again, the Unit will have to exercise this function persuasively.
С точки зрения права на неприкосновенность частной жизни это различие не является убедительным.
From the perspective of the right to privacy, this distinction is not persuasive.
На мой взгляд, эти искажения с каждым повторением становятся менее убедительными.
In my view, these misrepresentations become less persuasive with each repetition.
Этот человек убедительный.
The man's persuasive.
Драгоценные и... убедительные.
Precious, and... persuasive.
Пожалуйста, будьте убедительной.
Please be persuasive.
– Ну, хорошо, хорошо, – перебила вдруг она, но совершенно не тем уже тоном, а в совершенном раскаянии и чуть ли не в испуге, даже наклонилась к нему, стараясь всё еще не глядеть на него прямо, хотела было тронуть его за плечо, чтоб еще убедительнее попросить не сердиться, – хорошо, – прибавила она, ужасно застыдившись, – я чувствую, что я очень глупое выражение употребила. Это я так… чтобы вас испытать. Примите, как будто и не было говорено.
"Well, very well, very well!" she said, but quite in a different tone. She was remorseful now, and bent forward to touch his shoulder, though still trying not to look him in the face, as if the more persuasively to beg him not to be angry with her. "Very well," she continued, looking thoroughly ashamed of herself, "I feel that I said a very foolish thing. I only did it just to try you.
– Вы… невероятно убедительны.
‘You are … incredibly persuasive.’
Он может быть сильным и убедительным.
He can be forceful and persuasive.
Он может быть очень убедительным.
He can be persuasive, though.
Говорит она очень убедительно.
She's very persuasive.
Я постаралась говорить убедительно.
I tried to be persuasive.
Ваши проповеди очень убедительны.
You're very persuasive.
– Что ж, выглядит довольно убедительно.
Well, that seems pretty persuasive.
— Вы умеете быть чертовски убедительной.
You must be persuasive as hell.
noun
По мнению моей делегации, аргументы, выдвинутые в пользу этого предложения, не являются столь убедительными, как в отношении МККК.
The arguments in favour of the proposal are not, in the view of my delegation, of the same cogency as for the ICRC.
97. Сэр Найджел Родли говорит, что формулировке "принудительные действия" недостает убедительности.
97. Sir Nigel Rodley said that the wording "coerced effort" lacked cogency.
Все делегации тихоокеанских малых островных развивающихся государств выступали сегодня с большей убежденностью и убедительностью.
All the Pacific SIDS delegations have spoken with great conviction and cogency today.
Однако со все большей убедительностью задается вопрос о том, не являются ли столь активно восхваляемые реформы чисто косметическими.
Yet with increasing cogency the question is being asked whether the much-vaunted reforms are not just cosmetic.
Чрезвычайно важное значение имеют убедительность и актуальность принципов политики, и частотность докладов нужно определять исходя из этих критериев, а также специфики стран.
Cogency and policy relevance are crucial, and frequency should be determined based on these, and country-specific considerations.
Стороны и другие лица, которые принимают участие в деле, имеют равные права для предоставления доказательств, их исследования и доказательства их убедительности перед судом.
Parties and other participants are equally entitled to submit evidence, to examine it and to prove its cogency before the court.
Чрезвычайно важное значение имеют убедительность и актуальность для разработки политики, и частотность докладов нужно определять исходя из этих критериев, а также специфики стран.
Cogency and relevance to policy are the criteria for success, and exact frequency should be determined with these in mind, together with country-specific considerations.
МС признал, что практика одного отдельно взятого государства может иметь особую убедительность, когда она соотносится с выполнением обязательства, лежащего на этом государстве.
The ICJ has recognized that the practice of one individual State may have special cogency when it is related to the performance of an obligation incumbent on that State.
Мы должны признать, что отсрочка урегулирования обернулась социальными и политическими издержками и что выросли и стали более убедительными течения, движущиеся в противоток широко признававшейся ранее концепции, опиравшейся на вариант <<два государства>>.
We must recognize that the postponement of a settlement has taken a social and political toll, and that countercurrents to the previously widely accepted notion of a two-State solution have grown and acquired greater cogency.
35. Г-н СТИГЕН (Норвегия) говорит, что он поддерживает предложенный Соединенным Королевством текст статей 6, 7 и 11 в качестве основы для дискуссии, учитывая его четкость и убедительность, хотя в случае включения других поступлений, помимо основных, потребуются иные правила.
Mr. STIGEN (Norway) said that he favoured the United Kingdom text for articles 6, 7 and 11 as a basis for discussion, in view of its clarity and cogency, although different rules would be needed if crimes other than the core crimes were included.
Мальчишечьи доводы в пользу атеизма, может, и не отличались строгой логикой и убедительностью, но я воспринял их гораздо быстрее (хоть уже тогда умел это скрывать) и с большей готовностью, чем кто-либо другой. Способствовали этому и мальчишечьи плотские удовольствия: после пресной, бесполой, удушающей любые эмоции атмосферы пасторского дома я почувствовали себя словно Адам в садах Эдема.
Small boys’ arguments for atheism may not have much logic or cogency; but they came much fresher and (though I knew how to cover up, even then) more attractively to me than to the others. So too did the pleasures of sexuality; I fell into that, from the profoundly sexless and emotion-banning ambience of the Vicarage, like Adam himself.
noun
Он должен быть эффективным, действенным и убедительным.
It must be effective, and have force and credibility.
Ее Честь дала присяжным четкие и убедительные напутствия на этот счет5.
Her Honour gave clear and forceful directions to the jury in this regard.
Аргумент в пользу обеспечения честных условий для игры является весомым и убедительным.
The level playing field argument was forceful and convincing.
признание, полученное насильственными методами или силой, не может рассматриваться в качестве убедительного доказательства;
No reliance may be placed on a confession extracted using violence or force
33. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию за ясное и убедительное изложение политики правительства.
33. The CHAIRMAN thanked the delegation for the clarity and force with which it had elaborated on the Government's policies.
а) сдерживание деструктивных сил убедительной угрозой задействования войск, расположенных за пределами района конфликта;
(a) To deter spoilers by the credible threat of military force "over the horizon";
убедительная диспозиция сил: проверяемые развертывания и режим боевого дежурства, отражающий такую доктрину;
credible force postures: verifiable deployments and alert status reflecting that doctrine.
64. В проекте статьи 12 слово <<осторожный>> в тексте на арабском языке не является достаточно убедительным.
64. In draft article 12, the word "precautionary" in Arabic was not forceful enough.
Очень убедительно, Доктор.
Very forceful, Doctor.
Это было тонко, но убедительно.
I was subtle but forceful.
Это опять ваш убедительный оптимизм?
This more of your forceful optimism? Oh, no.
Ты прекрасна, когда говоришь так убедительно.
You are so beautiful when you're forceful.
Поверьте, она была весьма убедительной женщиной.
Believe me, she was a remarkably forceful woman.
- Ну, ты мог бы как-то более убедительно написать
Maybe, but it could be more forceful.
Доброта, мягкость и убедительность всегда выигрывают там, где сила терпит поражение.
Kindness, gentleness and persuasion win where force fails.
В следующий раз ты сможешь быть таким же убедительным?
Do you think you could be a little more forceful next time?
Тем не менее, несмотря на отсутствие убедительных доказательств, гомеопатия процветает.
The sea has often been thought to be a malevolent force actively out to get you
И прощу вас, Северус, если вас заставят участвовать в ловле, играйте свою роль убедительно… Я очень надеюсь, что вы еще долго не выйдете из доверия у лорда Волан-де-Морта, иначе Хогвартс останется на растерзание Кэрроу…
And Severus, if you are forced to take part in the chase, be sure to act your part convincingly… I am counting upon you to remain in Lord Voldemort’s good books as long as possible, or Hogwarts will be left to the mercy of the Carrows…”
– Ох, ты бываешь такой убедительной!
“Oh, you’re so forceful!”
Он сказал это очень убедительно.
He was very forceful about it.
Слова ее показались Эктону вполне убедительными;
      This declaration appeared to Acton to have a certain force;
Иган старался придать голосу убедительность:
Igan forced his voice into a reasonable tone.
Однако я нахожу ваши возражения убедительными.
Still, I see the force of your objections.
Это цветной сон, мощный, убедительный и эмоциональный.
A color dream, potent, forceful, and emotional.
Прозвучало решительно и убедительно. Ответа не было.
forced to shout, however, he sounded bold and authoritative. No response came.
Голословное утверждение теряет силу и убедительность опыта.
Mere assertion lacks the force and conviction of experience.
Он не мог не признать, что доводы принца весьма убедительны.
He was forced to admit that the Princes argument had merit.
Для удостоверения факта соблюдения можно применять свои собственные подходы при условии, что они дают столь же убедительные результаты;
For the approval of compliance, own approaches may be used provided that they result in equal stringency;
Непросто также найти убедительные оценки степени жесткости экологической политики для сравнения в международном плане.
It is also not straightforward to construct a convincing measure of environmental policy stringency for international comparisons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test