Translation for "убедите" to english
Убедите
Translation examples
Комитет не убедили эти аргументы.
The Committee was not convinced by these arguments.
Они должны убедить даже скептиков.
It should convince even the sceptics.
Опровержения руандийцев никого не убедили.
The Rwandans' denials have convinced no one.
Если их удастся убедить в этом, процесс примирения ускорится.
If they can be convinced, then reconciliation will work.
В этом мы убедились в последние недели.
Of this we have convinced ourselves during the last weeks.
Необходимо убедить руководителей вкладывать больше средств.
Managers must be convinced to invest more.
В Таджикистане в этом убедились воочию в трудное для народов нашей республики время.
In Tajikistan we are convinced of this.
Однако убедить их смогут не слова, а действия и перемены.
But it is action and change, not words, that will convince them.
Мы убедились в необходимости некоторых из этих программ.
We have become convinced of the need of some of these programmes.
Система поддержки могла бы помочь убедить их в обратном.
A mentoring system can convince them otherwise.
Убедите себя, и тогда вы сможете убедить других.
Convince yourself then you'II convince others.
Теперь вы можете убедить Вейр, убедить военных.
So you could convince Weir. - Convince the military.
Ты убедил меня.
You've convinced me.
- Итак, вы убедились.
- So, you're convinced.
Но теперь я в этом окончательно убедился.
I have suspected it some time, but I am now convinced.
В чем он убедит меня завтра, я не знаю!».
I don’t know what he’ll convince me of tomorrow!”
Я, впрочем, пробовал ее убедить, но она ничего не слушает.
By the way, I tried to convince her, but she won't listen to anything.”
К счастию, я могу в этом убедиться наверно, и даже сегодня же.
Fortunately, I can be convinced of that quite certainly, and even today.
Пульхерия Александровна хоть и не убедилась совершенно, но и не сопротивлялась более.
Pulcheria Alexandrovna, though not fully convinced, no longer resisted.
Я слишком убедился, что вы, милостивый государь, может быть, лучше других.
I am convinced that you are better than other people.
Мне кажется, всякий может убедиться, какие у него мысли на этот счет.
I reckon THAT 'll convince anybody the way HE feels about it.
— Что ж, я вполне убедилась, что мистер Дарси свободен от недостатков.
I am perfectly convinced by it that Mr. Darcy has no defect.
Правда, перед тем как он начал свои занятия, ему пришлось убедить фрименов.
Before the lectures, though, he had to convince the Fremen.
Но как бы то ни было, приведенные аргументы убедили тех, к кому они были обращены.
Such as they were, however, those arguments convinced the people to whom they were addressed.
Если можно убедить тебя, можно убедить весь мир.
If you can be convinced, the world can be convinced.
— Ведь ты никого ни в чем не убедил и даже не убедил самого себя.
‘You don’t convince anyone else and you don’t really convince yourself.’
Если вы сумеете убедить меня, то сумеете убедить кого угодно?
If you can convince me, you can convince anyone?
— Ты меня не убедил.
“I am not convinced of that,”
— Хорошо, вы меня убедили.
'Okay, I'm convinced.
– Нет, я сам убедил себя.
“No, I convinced myself.”
– Ты еще не убедился?
"You aren't convinced?
Они предназначены для того, чтобы убедить сванов, что их безопасность будет гарантирована.
They are intended to reassure the Svans that their security will be assured.
Они убедились в том, что мы намерены вести мир в будущее как партнеры, а не как противники.
They were reassured that we intend to take the world into the future as partners and not as adversaries.
66. Г-н ЯКОВЛЕВ говорит, что ответы делегации его убедили.
Mr. YAKOVLEV said that he had been reassured by the delegation's answers.
Разумеется, международное сообщество имело возможность убедиться в правоте наших выводов.
Naturally, the international community is reassured that these findings have since been validated.
65. Г-н Макдональд (Канада) говорит, что предыдущие два заявления убедили его делегацию.
Mr. Macdonald (Canada) said that his delegation was reassured by the previous two statements.
Мы удовлетворены тем, что нам удалось убедиться в этом, и мы обещаем сделать все возможное для того, чтобы работать в духе Рио-де-Жанейро.
We are happy with the reassurance, and we promise to do our best to work in the spirit of Rio.
Люди должны убедиться в том, что они могут выбраться и действительно выберутся из зыбучих песков нищеты благодаря надежде на развитие.
The people must be reassured that they can and indeed will rise from the quicksand of poverty through the promise of development.
Правильные решения в этой области существенно помогут убедить население в том, что ополчение не будет фактором в ходе предстоящих выборов.
Good decisions in this regard will go a long way towards reassuring the population that militias will not be a factor in the upcoming elections.
Необходимо убедить иракцев в том, что переходный процесс идет своим курсом и это позволит им увидеть <<свет в конце тоннеля>>.
Iraqis need to be reassured that the transition process is on track, enabling them to see light at the end of the tunnel.
Это имеет существенно важное значение для того, чтобы убедить всех жителей Косово в том, что они могут оставаться -- или вернуться -- в Косово, где им всегда рады.
This is an essential factor in reassuring all who live in Kosovo that they can remain in -- and return to -- a Kosovo where they are welcome.
Убеди его, Лэйси, убеди его.
Reassure him, Lacey. Reassure him.
Вас это убедит?
Will that reassure you?
Лично убедил его?
By personally reassuring him?
- Это её убедило?
- Did that reassure her?
Парень очень хочет убедиться.
The boy craves reassurance.
Поди убеди их теперь.
We've now reassured them
Ты должен ее убедить.
You need to reassure her.
Может я смогу убедить её.
Perhaps I can reassure her.
Как я могу убедить тебя?
How can I reassure you?
Меня это не убедило.
I was not reassured.
Однако он меня не убедил.
But I did not feel reassured.
Это его не убедило.
That didn’t reassure him, however.
Это, казалось, убедило ее.
It seemed to reassure her.
То, что он видел, убедило его.
What he saw reassured him. The
Крисп позволил себя убедить.
Krispos let himself be reassured.
Моя задача убедить её.
My task is to reassure her.
– И Билли убедил его, что все будет хорошо.
And Billy reassured him that everything was going to be okay.
Ее слова не убедили Стива.
Her words didn’t reassure him.
Доктор убедил меня, что… – В коме?
Now, the doctor did reassure me that—”  “A coma?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test