Translation for "у-ветви" to english
У-ветви
Similar context phrases
Translation examples
at the branch
В соответствии с этими статьями Конституции каждая ветвь власти является самостоятельной и ни одна ветвь не может вмешиваться в дела других ветвей.
According to these articles in the Constitution, each branch is separate and independent and no branch can intervene in the affairs of other branches.
С. Ветви власти
C. Branches of government
а) Законодательная ветвь власти
(a) The legislative branch
Ветвь власти и орган
Judicial branch
Судебная ветвь власти
The judicial branch
Сейчас мы стали важной ветвью более крупной человеческой расы: ветвью, олицетворяющей возможности и надежду.
We have now become an important branch of the broader human race: the branch of possibilities and hope.
с) Исполнительная ветвь власти
(c) The executive branch
C. Ветви власти 14
Legislative branch
Нить остановилась у ветви кедра
The thread stopped at the branch of a cedar.
Западный ветерок, вздыхая, перебирал ветви.
The West wind was sighing in the branches.
Листья обвисли на смирных ветвях.
The leaves hung silently again on stiff branches.
Опять свистнула ветвь, стараясь достать их.
Another branch whipped down at them, twigs clenched like knuckles.
Среди шевелящихся, словно щупальца, ветвей открылось отверстие;
a hole opened in the middle of all the tentaclelike branches;
Еле заметная дрожь пробежала по стволу и ветвям;
A hardly perceptible shiver ran through the stem and up into the branches;
Гремучая ива скрипела и хлестала нижними ветвями.
The Whomping Willow was creaking and lashing out with its lower branches;
но были и такие, что с радостным трепетом вздымали перед ним ветви.
but some quivered, and some raised up their branches above his head as he approached.
Теперь бочки плыли по реке, над которой низко свисали ветви деревьев.
Out they went under the overhanging branches of the trees on either bank.
Но когда нация созревает для ведения какой-нибудь крупной отрасли торговли, одни купцы, естественно, вкладывают свои капиталы в основную ее ветвь, а другие — в подсобные ее ветви, и хотя таким образом ведутся все ее ветви, однако очень редко бывает, чтобы все они велись посредством капитала одного отдельного торговца.
But when a nation is ripe for any great branch of trade, some merchants naturally turn their capitals towards the principal, and some towards the subordinate branches of it; and though all the different branches of it are in this manner carried on, yet it very seldom happens that they are all carried on by the capital of one private merchant.
Сквозь ровный гул Рэроса слышался свист ветра в голых ветвях деревьев.
Rauros roared endlessly on. The wind murmured in the branches of the trees.
— …всего лишь ветви.
“-are only branches.
Только гнездо из ветвей.
Just a nest of branches.
Ствол и ветви - тоже.
The tinsel and the branches too.
Послышался хруст ветвей.
There was a crackle of branches.
Все ветви были пусты.
All the branches were empty.
— Да , я знаю эту ветвь.
I know that branch, yes.
Мимо проносились ветви;
Branches rushed past;
На ветвях сидел Гвин.
Gwin was up there in the branches.
Козимо следовал за ним по ветвям.
Cosimo followed on the branches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test