Translation for "тяжело" to english
Translation examples
adverb
- значения для конкретных тяжелых металлов или групп тяжелых металлов; и
- Values for specific heavy metals or groups of heavy metals; and
а) значения для конкретных тяжелых металлов или групп тяжелых металлов; и
(a) Values for specific heavy metals or groups of heavy metals; and
Вместо "(тяжелое печное топливо)" читать "(ТЯЖЕЛОЕ ПЕЧНОЕ ТОПЛИВО)".
For (heavy heating oil) read (HEAVY HEATING OIL)
Мистер Джеймисон, у тяжелой девушки тяжелые вещички.
Mr. Jamison, heavy girl has heavy clothes.
Тяжело. Не трогай.
It's heavy.
- Какой он тяжелый!
- You're heavy!
– Мне не тяжело, Дункан.
It's not heavy, Duncan ,
Он тяжело посмотрел на нее.
He gave her a heavy look.
Ему стало ужасно тяжело.
He felt terribly heavy.
Мы не окажемся слишком тяжелыми?
Will we be too heavy together?
Внизу оказалась тяжелая дверь.
At the bottom was a heavy door.
действительно, он был слишком тяжел, чтобы быть постоянным.
It was, indeed, too heavy to be permanent.
– У нас тяжелая ноша, – ответила она.
"We carry a heavy burden," she said.
– Мне бы немного отдохнуть, Сэм, – прошептал Фродо. – Как тяжело висит оно на шее, дружище Сэм, о, как тяжело.
‘I must rest a while, Sam,’ whispered Frodo. ‘It’s heavy on me, Sam lad, very heavy.
Тяжелое чувство сдавило его сердце;
A heavy feeling weighed on his heart;
В коридоре послышались тяжелые шаги.
Heavy feet were heard in the corridor.
Его крылья тяжелы, тяжелы, ужасно тяжелы;
His wings are heavy, heavy, so very heavy;
— Вы где? Тяжелые шаги, тяжелые, тяжелые, страшно тяжелые. Вверх по лестнице.
"Where are you?" Heavy footsteps, heavy, heavy, very heavy footsteps, came up the stairs.
Он от этого выглядел тяжелым: тяжелое тело, тяжелая голова.
It made him appear heavy, heavy-bodied and heavy-headed.
Мешок оказался весьма тяжелым — слишком тяжелым для Теноктрис.
It was pretty heavy; too heavy for Tenoctris, certainly.
Чемодан приехал тяжелым, а уехал легким. – Насколько тяжелым?
The suitcase arrived heavy, it left light." "How heavy?"
adverb
Я благодарю их за их тяжелый труд.
I thank them for their hard work.
Их привозят в город для тяжелых физических работ.
They are brought into town for hard labour.
Это был длинный, тяжелый путь.
It had been a long, hard road.
Их содержат под стражей в исключительно тяжелых условиях.
They are detained under extremely hard circumstances.
- насильственное привлечение гражданского населения к тяжелым
- hard labour forced on civilian populations.
Кризис наносит тяжелый удар по молодым людям.
The crisis is hitting young people hard.
Изменение климата обернется тяжелыми последствиями для Африки.
Africa will be hard hit by climate change.
Так обстоит дело особенно в тяжелые времена.
This is the case most of all when times are hard.
Я всех их благодарю за их тяжелый труд и самоотдачу.
I thank them for all their hard work and dedication.
61. Женщинам приходится вести тяжелую, действительно тяжелую борьбу за то, чтобы быть представленными во внутренней и переходной администрации, хотя еще и в незначительном количестве.
61. Women have had to fight hard, in fact too hard, to be represented, albeit still in unacceptably low numbers, in interim and transitional administrations.
Это действительно тяжело - очень, очень тяжело.
It's actually hard-- very,very hard.
ЗБЗ тяжело работают и "тяжело развлекаются".
ZBZs work hard, and we play hard.
Семья - тяжелое бремя.
Family's hard.
Вот умирать тяжело.
Dying's hard.
Мне так тяжело.
It's hard.
Вот это тяжело.
That's hard.
Магия слишком тяжела.
Magic's hard.
Что говорить! Тяжелы Свидригайловы!
What's there to talk about! Svidrigailovs are hard!
Некоторые дышали так же тяжело, как и он.
Some were panting as hard as he was.
ох, как мне это всё тяжело!
Oh, how hard this all is for me!
Лето тяжело посмотрел на Кинеса.
Leto turned a hard stare at Kynes.
Тяжело дыша, Гарри огляделся.
Breathing hard and fast, Harry looked around him.
Он глядел на снитч, дыша тяжело и быстро.
Breathing fast and hard, he stared down at it.
Я просто для себя выхожу, потому что мне самой тяжело;
I am marrying simply for myself, because things are hard for me;
Положение рабочих тяжело при стационарном состоянии общества и плачевно при упадке его.
It is hard in the stationary, and miserable in the declining state.
Рон тяжело переживал пропажу Коросты.
Ron had taken the loss of his rat very hard indeed.
— Да, сэр! Тяжела, ох, как тяжела жизнь.
'Yes, sir; it's a hard, hard life.
Но даже несмотря на эту уверенность, ему было тяжело, очень тяжело, почти невыносимо.
Even with that certainty, it was hard, hard.
– Тяжело, – сказал он. – Тяжело быть тобой.
“That’s very hard,” he said. “It’s hard to be you.”
Росмер. Ты права - это тяжело. Тяжело, Ребекка.
      Rosmer. You are right, it seems hardhard, Rebecca.
— Тяжелый человек. — Она пожала плечами. — Но ведь это тяжелая война.
“A hard man.” She shrugged. “But then it’s a hard war.”
Но это так тяжело! Пусть боги будут мне свидетелями: как это тяжело!
But it is hard! The gods as my witness, it is hard!
Даже после смерти Сталина жилось тяжелотяжело и сейчас.
They were the hard days, even after Stalin's death : still hard.'
Может быть, поэтому ему было так тяжело, так невероятно тяжело возвращаться?
Was that what made it so hard, so very hard to come back?
- Работа тяжелая, очень тяжелая, с утра до ночи.
Hard work, very hard, from momin’ till night.’
– Мне не было тяжело.
It hasn't been hard.
adverb
Это ложится тяжелым бременем на сельскую бедноту.
These are burdens that fall heavily on the rural poor.
Экономический кризис продолжает тяжело сказываться на Гренаде.
The economic crisis continues to weigh heavily on Grenada.
Мельничный жернов задолженности тяжелым бременем ложится на беднейшие слои населения.
The debt millstone weighs heavily on the poor.
В результате один человек погиб и четверо получили тяжелые ранения.
One civilian was killed and four others were heavily wounded.
Тяжелым бременем для нас по-прежнему являются глобальные проблемы.
Unsolved global problems continue to weigh heavily on our agendas.
Эти последствия... наиболее тяжелым бременем неизбежно ложатся на бедные слои населения".
These effects ... inevitably fall most heavily on the poor.
29. Гражданское население тяжело страдает от боевых действий.
29. The civilian population has been heavily affected by the fighting.
Кроме того, большинство НРС, а также РСЧИП несут на себе тяжелое долговое бремя.
In addition, most LDCs as well as NFIDCs are heavily indebted.
Действительно, на двери в прочный мир в настоящее время висит тяжелый замок.
True enough, the doors to a lasting peace are heavily locked at the moment.
На лодке был тяжелый груз - 10 бочек по 200 л в каждой.
The boat seemed to be heavily loaded with 10 barrels of 200 litres each.
[ тяжело дышит ] [ прекращает тяжело дышать ]
[Breathing heavily] [Stops breathing heavily]
[ Клэй тяжело дышит ]
(Clay breathes heavily)
ОНА тяжело дышит
SHE BREATHES HEAVILY
[Женщина тяжело дышит]
[ Woman breathing heavily ]
Тяжело вооруженные, тоже.
Heavily armed, too.
[Сэм тяжело дышит]
[Sam breathing heavily]
ахх... [тяжело дыша]
Ahh! [Breathing heavily]
[ Венди тяжело вздыхает ]
(Wendy sighs heavily)
(Отто тяжело выдыхает)
(Otto breathing heavily)
[ Джемма тяжело дышит ]
(Gemma breathing heavily)
Пфук тяжело вздохнул и взглянул на Придурвилля.
Fook sighed heavily and glanced across to Lunkwill.
Хагрид, тяжело дыша, грозно поглядел на Каркарова.
Breathing heavily, Hagrid gave Karkaroff a glowering look.
И вдобавок это чудное видение держало в руках тяжело нагруженный поднос с завтраком.
To complete this vision of perfection, she was carrying a heavily laden breakfast tray.
было поэтому естественно, что прибыли первых облагались более тяжело, чем прибыли последних.
It was natural, therefore, that those of the former should be taxed more heavily than those of the latter.
Когда Раскольников пришел к своему дому, виски его были смочены потом и дышал он тяжело.
By the time Raskolnikov reached his house, his temples were damp with sweat and he was breathing heavily.
— Итак… Кто-нибудь из вас знает, какие заклятия наиболее тяжело караются волшебным законодательством?
“So… do any of you know which curses are most heavily punished by wizarding law?”
Гарри услышал, как в замке поворачивается ключ. Вслед за этим — тяжелые дядины шаги по лестнице.
Harry heard the key turn in the lock and Uncle Vernon’s footsteps walking heavily down the stairs.
Она смотрела на него из-под тяжелых век, на тонких губах играла надменная улыбка.
She glared up at him through heavily lidded eyes, an arrogant, disdainful smile playing around her thin mouth.
в одной руке у нее был клетчатый саквояж, а в другой — трость, на которую она тяжело опиралась.
she was carrying a tartan carpetbag in one hand and leaning heavily on a walking stick with her other, but otherwise looked quite well.
Рон тяжело дышал. Глаза у него снова были нормальные, голубые, а не красные, только мокрые от слез.
Ron was breathing heavily: His eyes were no longer red at all, but their normal blue: they were also wet.
Тихо, только кто-то дышит тяжело-тяжело и спотыкается.
Still but for a man breathing heavily, breathing heavily and staggering.
Она тяжело вздохнула.
She exhaled heavily.
Потом тяжело вздохнул.
Then he sighed heavily.
Хоф тяжело вздохнул:
Hof sighed heavily.
Деннис тяжело вздыхает.
Dennis sighs heavily.
Маклеод тяжело вздохнул.
McLeod sighed heavily.
Коул тяжело вздохнул:
Cole sighed heavily.
Девушка тяжело вздохнула:
She sighed heavily.
adverb
Ситуация является тяжелой.
The situation is grave.
Положение действительно угрожающее и тяжелое.
The situation is indeed grave and difficult.
Гуманитарная обстановка остается тяжелой.
The humanitarian situation has remained grave.
В настоящее время ситуация является чрезвычайно тяжелой.
The situation at present is extremely grave.
Гораздо большее число людей тяжело ранены.
Many more are gravely wounded.
Несколько человек было убито и тяжело ранено.
Several people were killed and gravely wounded.
Тяжелая ситуация на оккупированной палестинской территории
Grave situation in the Occupied Palestinian Territory
Он тяжело болен.
He is gravely ill.
Она тяжело больна.
- She is gravely ill.
У тебя тяжелая рана.
Your injury is grave.
Его Святейшество тяжело болен.
His Holiness is gravely ill.
На нас лежит тяжелая ответственность.
Yours is a grave responsibility.
Вы были тяжело ранены.
You were gravely injured when we found you.
Наш любимый вождь Юлий Цезарь тяжело заболел.
Have just gotten gravely sick.
По словам врачей ситуация тяжелая.
The doctors say the situation's very grave.
Она в тяжелом состоянии, господин.
She is in grave condition, my Lord.
Независимо от того, насколько тяжелый грех.
No matter how grave the sin.
Дамблдор тяжело повернулся к Гарри и снова поднял кубок.
Dumbledore turned gravely to Harry and raised his goblet once more.
Срывая привычную всем маску невозмутимого сребробородого мудреца, Рита Скитер описывает его тяжелое детство, беспутную юность, пожизненную вражду далеко не с одним человеком и позорные тайны, которые Дамблдор унес с собой в могилу.
Striping away the popular image of serene, silver-bearded wisdom, Rita Skeeter reveals the disturbed childhood, the lawless youth, the life-long feuds, and the guilty secrets that Dumbledore carried to his grave.
— Сириус знает, что не должен уничтожать ваш портрет, — сказал Дамблдор, и Гарри сразу вспомнил, где он слышал голос Финеаса: этот голос шел из пустой рамы в его спальне на площади Гриммо. — Вы передадите ему, что Артур Уизли тяжело ранен и что его жена, дети и Гарри Поттер скоро прибудут к нему в дом. Вы поняли?
“Sirius knows not to destroy your portrait,” said Dumbledore, and Harry realised immediately where he had heard Phineas’s voice before: issuing from the apparently empty frame in his bedroom in Grimmauld Place. “You are to give him the message that Arthur Weasley has been gravely injured and that his wife, children and Harry Potter will be arriving at his house shortly.
— У него тяжелый случай.
This is a grave case.
– Это тяжелое обвинение.
This is a grave accusation.
Элиас, можно сказать, тяжело болен.
Elias was gravely ill.
– Мама тяжело больна.
"Mother's taken gravely ill.
-Дольше, - тяжело сказал Хирон.
“Longer,” Chiron said gravely.
Состояние его оценивалось как крайне тяжелое.
His condition was listed as grave.
Он был ранен, очень тяжело ранен.
He was hurt, gravely hurt.
Голос Бога был холоден и тяжел.
The god’s voice was grave and cold.
Ему было тяжело от того, что он теперь узнал.
He was grave with the weight of what he now knew.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test