Similar context phrases
Translation examples
noun
Для всех тюрем назначаются Комитеты посещения тюрем, имеющие полномочия рассматривать жалобы заключенных.
Prison Visiting Committees are appointed in respect of each prison and are empowered to hear complaints from prisoners.
Представители МАПЗ встретились с руководством тюрем и посетили одну из государственных тюрем в Германии.
Met with prison officials and visited a state administered prison in Germany.
Там, где нет детских тюрем, детей содержат в "детских отделениях" взрослых тюрем.
In places where no child prisons exist children are kept in "Child Sections" of adult prisons.
Приватизация тюрем
Privatization of prisons
Посещение тюрем
Visits to prisons
а) Переполненность тюрем
(a) Overcrowding in prisons
Больше никаких тюрем.
No more prisons.
- И без тюрем.
- And no prisons.
И переполненности тюрем.
And prison overcrowding.
Где нет тюрем?
Where there are no prisons?
- Тюрем не знаю.
- I've not been to prison.
Никаких тюрем, никакого заключения.
No prison, no confinement.
Из всех тюрем пишет:
Writes me from every prison:
Да, да, тюрем хватает.
Yes, yes, plenty of prisons.
А у нас нет тюрем?
Have we no prisons?
Они говорят: стройте больше тюрем!
Everybody wants more prisons.
Она состоит не только из вооруженных людей, но и из вещественных придатков, тюрем и принудительных учреждений всякого рода, которые были неизвестны родовому (клановому) устройству общества»…
it consists not merely of armed men but also of material adjuncts, prisons, and institutions of coercion of all kinds, of which gentile [clan] society knew nothing....
И не только у тюрем.
It wasn't just near the prisons.
Там нет никаких тюрем.
There are no prison camps there.
Тут нет ни судей, ни тюрем.
We don’t have courts and prisons.”
Тюрем на Горе Посмотрика нет.
No prisons on Mount Lookitthat.
На Горе Посмотрика нет тюрем.
There are no prisons on Mount Lookitthat.
— Он в одной из новых тюрем.
“He’s in one of the new prisons.
— Побеги из тюрем — не наука.
"Prison escapes aren't science.
Больше банков, больше тюрем – вот и все.
More banks and more prisons--that's all it means.'
большинство были беглые из тюрем;
and most of them had broken prison;
Из немецких тюрем письма не приходили.
In German prisons you don't write letters.
noun
Переполненность тюрем
Jail overcrowding
Большинство тюрем в Пакистане переполнены.
Most jails in Pakistan are overcrowded.
36. КПП выразил тревогу по поводу переполненности тюрем.
36. CAT was alarmed by overcrowding in jails.
Было отремонтировано несколько тюрем при полицейских участках.
The jails connected to the several police stations had been renovated.
18. Отсутствие соответствующих международным стандартам женских тюрем и неудовлетворительное состояние здоровья детей, рождающихся в тюрьмах;
Lack of women jails according to international standards and poor condition of children born in jail;
ПАКСС заменила собой устаревшую Программу инспектирования местных тюрем.
The DMCP replaced the outdated INS Jail Inspection Program.
28. В стране ведется необходимая работа по улучшению инфраструктуры тюрем.
28. Necessary work on the improvement of the physical infrastructures of jails in undergoing.
У них нет тюрем.
and there are no jails.
Ты сбегаешь из белых тюрем.
You break out of white man's jails.
Никаких тюрем. Никаких ран.
Ain't nobody going to jail, and ain't nobody getting hurt.
Вы бежали из тюрем семь раз.
You escaped from jail seven times.
Он умер в одной из ваших тюрем.
He died in one of your jails.
Это стандарт для тюрем со средним уровнем безопасности.
It's standard for mid-level-security jails.
Мой друг в одной из ваших тюрем.
A friend of mine's in one of your jails.
Армия преступников из самых грязных тюрем Европы.
An army formed of convicts from the filthiest jails in Europe.
¬ эту спецчасть набирают кровожадных убийц из тюрем и психлечебницї.
A special force recruited from jails And insane asylums for bloodlust.
Тогда Ришелье отправит вас гнить в одну их своих тюрем.
Then Richelieu will have you cowering in one of his jails instead.
Я видел слишком много тюрем.
I’ve seen too many jails.
— Но проверка тюрем — это не дело Министерства.
Huh? Why, it's no business of the department to provide jails.
– Если бы я этого не сделал, мы все теперь сидели бы в какой-нибудь из британских тюрем. Или были бы мертвы.
“If I had not, we should all be in some British jail by now—or dead.”
Ну, пусть кое-какие неписатели выпущены из тюрем.
So a few unwriters have been sprung from jail.
Они безропотно давали себя арестовывать, но каким-то образом всегда исчезали из тюрем.
They would submit passively to arrest but somehow they never stayed in jail.
Мне только что позвонил знакомый из службы шерифа, он работает в Отделе тюрем.
I just talked to a Sheriff's lieutenant I know, a man on the Jail Bureau.
За свою недолгую жизнь Капару уже успел навидаться всяких тюрем и застенков, но то, что он увидел здесь, привело его в крайнее замешательство.
Kaparu was no stranger to the inside of jails and dungeons, but never in all his wanderings had he previously encountered or even imagined a jail like this.
За исключением некоторых, они все были освобождены из тюрем, когда японцы захватили остров.
With few exceptions they are criminals who were released from jail and armed when the Japs invaded the island.
Большинство преступников, сбегающих из тюрем, стараются уйти как можно дальше от места заключения.
most escapees get as far away as they can from the site of the jail break.
noun
Все мы пришли туда из концлагерей, тюрем, исправительных подразделений и прочих исправительных учреждений, процветавших в Тысячелетнем рейхе.
All of us came from concentration camps, gaols, reform-camps or some of the other torture institutions flourishing during the German Millenium.
При посещении тюрем, в которых содержатся женщины, в состав инспекционной группы всегда должны входить специалисты-женщины (ПЗНЛС-73, ПЭППК-7, БП-25/3).
Female specialists should always be included as far as prisons housing women are concerned (RPJDL-73, PEASE-7, BR-25/3).
noun
КПП отметил в 2005 году ставшую обычной переполненность тюрем, отвратительные условия содержания под стражей, невероятную жару, отсутствие света и постоянное содержание в камерах (факторы, серьезно сказывающиеся на здоровье заключенных), наряду с распространенным насилием95.
CAT found in 2005 endemic overcrowding, filthy conditions of confinement, extreme heat, light deprivation and permanent lockups (factors with severe health consequences for inmates), along with pervasive violence.
Возможно. Я сбегал из тюрем и покруче.
Busted out of tighter lockups than this.
noun
Больше никаких сверхъестественных тюрем, и Сайлас может умереть, и найти покой.
No more supernatural limbo, and Silas can die and find peace.
noun
И позже, на привале, который сделали ближе к полудню, Ромили ограничилась только сушеными фруктами и хлебом, потом развела в воде муку и поела тюри.
Even when they made brief camp, with the sun high in the sky, to give grain to the horses and meat to the sentry-birds, she ate none of the dried meat, but only fruit and bread, and stirred some water into the dried porridge-powder, eating a bowlful.
noun
48. Мобилизация ресурсов для осуществления программ строительства и капитального ремонта тюрем может быть обременительной для государств-членов.
The mobilization of resources for construction and renovation programmes can be challenging for Member States.
—делай это, и через полчаса ты можешь быть в пивной хваста€сь, как ты отмазалс€ от тюр€ги.
Fillin the necessaries and in Half an hour you can be in the boozer bragging of how you gave the Bill the run-around.
noun
Эта тюрьма похожа на небольшой колледж с прилегающей территорией и представляет собой пример исторического наследия движения за реформу тюрем. 756 женщин-
The institution looks like a small college campus, a remnant of the historical legacy of the reformatory movement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test