Translation for "турист" to english
Translation examples
noun
В Таиланде на каждого туриста женского пола приходится два туриста мужского пола32.
In Thailand, for every female tourist there are two male tourists.
В Женеве они не туристы.
They are not tourists in Geneva.
Число туристов-мужчин ежегодно превышает число туристов-женщин на 20 процентов, однако точно указать число туристов, прибывающих в страну за сексуальными развлечениями, не представляется возможным.
Male tourists outnumbered female tourists by 20% annually, though it is not possible to specify the number of sex tourists.
Преступления в отношении туристов
Offences on tourists
Количество морских туристов
Number of shipborne tourists
Туристы (ночующие посетители)
Tourists (overnight visitors)
Туристы на работе. Туристы дома.
Tourists at work, tourists at home.
Мы туристы - счастливые туристы, покидающие прекрасный Рим.
We're tourists - Happy tourists leaving beautiful rome.
Мы - туристы. Больше нет.
- We're tourists.
Некоторые туристы тонут.
Some tourist drown.
Туристы. – Cтанем ими.
So, we're tourists.
Говорит американский турист.
American tourist here.
Впрочем, вскоре ее заполнили туристы, они целыми толпами кружили по Капелле, говоря на разных языках, указывая пальцами то на одно, то на другое.
Soon the tourists came, and there were crowds of people milling around, talking different languages, pointing at this and that.
В одном устроили даже специально для нас целую церемонию с танцами, которой обычно удостаиваются только большие группы туристов.
At one place they put on a whole ceremony with dancing, usually performed only for larger groups of tourists, especially for us.
Билл в это не верит, говорит, вредноскоп — просто сувенир для туристов, ни о чем он не предупреждает. Билл так решил, потому что вчера за ужином вредноскоп ни с того ни с сего закружился как сумасшедший.
Bill says it’s rubbish sold for wizard tourists and isn’t reliable, because it kept lighting up at dinner last night.
Сказанное, может, и объясняет, почему мы пока не наблюдаем наплыва туристов из будущего, но не снимает другой проблемы, которая возникнет, если кто-то вернется назад во времени и изменит ход вещей.
This might explain why we have not yet been overrun by tourists from the future, but it would not avoid the problems that would arise if one were able to go back and change history.
(Спустя пару абзацев стиль изложения несколько устаканивается, и дальше рассказывается о вещах, которые действительно интересно узнать, например, о том, что обитатели сказочно прекрасной планеты Бетселамин в последнее время так обеспокоены кумулятивной эрозией почв, вызванной топотанием ног десяти миллиардов туристов, которые за год посещают планету, что любой дисбаланс между тем, какое количество пищи вы потребляете и какое количество экскрементов производите за время своего пребывания на планете, удаляется из вашего тела хирургическим путем при выезде: поэтому всякий раз при посещении уборной жизненно важно не забывать квитанцию.)
(After a while the style settles down a bit and it begins to tell you things you really need to know, like the fact that the fabulously beautiful planet Bethselamin is now so worried about the cumulative erosion by ten billion visiting tourists a year that any net imbalance between the amount you eat and the amount you excrete whilst on the planet is surgically removed from your bodyweight when you leave: so every time you go to the lavatory it is vitally important to get a receipt.)
– Да нет, мы просто... туристы, – сказал Миляга. – Туристы?
“No, we’re just… tourists,” Gentle said. “Tourists?”
– И туристов больше не будет?
No more tourists for a season?
— Вы ведь не турист?
‘But you are surely not a tourist?’
А, там же много туристов.
Oh, lots of tourists.
Ловушка для туристов.
       "A trap for tourists.
они ненавидели туристов.
they hated tourists.
– Арканил туристов.
Lassoing tourists.
Неприятности с туристами!
Trouble with tourists !
И это были не туристы.
They were not tourists.
— Это дома для туристов.
       'These are for tourists.'
noun
Наставники-добровольцы "ДУ-ИТ" - поддержка учеников, друзей и туристов "ДУ-ИТ".
DO-IT Mentors and Volunteers - supporting the DO-IT Scholars, Pals, and Campers.
Программа туристов "ДУ-ИТ" - обучение навыкам пользования Интернет в лагерях для детей-винвалидов.
DO-IT Campers - Internet training at camps for children and youth with disabilities.
Две общинные параболические установки <<Шеффлер>> обеспечивают возможность для приготовления еды для 50 туристов единовременно.
Two Scheffler Community Parabolic cookers took care of cooking food for 50 campers at a time.
Слишком много туристов.
Too many campers.
Постой-ка, турист.
Hold on, camper.
Турист нашел его.
Camper found him.
Привет, счастливый турист!
Hey, happy camper!
Привет веселым туристам.
Hello, happy campers.
Доброе утро, туристы!
Good morning, campers!
М: Туристы, кураторы, сотрудники.
Campers, counselors, staff.
– Итак, туристы, внимание.
Okay, campers, listen up.
Отлично.Пора свёртываться,туристы.
All right. Let's roll, campers.
– Они совсем не похожи на мирных туристов.
“They don't look like happy campers.”
– Не очень добродушная группа туристов, а? – заметил Рейли.
"Not a happy-looking group of campers, are they-?" Reilly said.
Бывалые туристы, я уверен, уже узнали мой голос.
Old campers, I'm sure, already recognize my voice.
Думаю, он решил, что туристы на самом деле были агентами правительства.
I guess he thought the campers were government agents.
После Макинллета его подобрали какие-то туристы в ржавом фургоне.
After Machynlleth some campers in a rusted old Transit van picked him up.
Такими пользуются тысячи туристов, чтобы разжечь костер в лесу.
Ten thousand campers use it out in the woods every day to get their fires going.
Это была старая туристская песня, хотя туристы к этому моменту уже обычно бывали так пьяны, что вряд ли находили в себе силы по достоинству оценить эту слезливую мелодию.
It was an old camper's song, though a camper had to be fairly drunk and probably incapable of walking around a tree to enjoy such weepy lyrics.
— Он выглядит, как счастливый турист, — сказал Нунэн, не отрывая глаз от черно-белого изображения.
“He looks like a happy camper,” Noonan said, eyes locked an the black-and-white picture.
— Ты прожил здесь всю жизнь, не так ли? — По голосу Рей не напоминал всем довольного туриста.
    “You’ve lived up here all your life, right?” Ray didn’t sound like a happy camper.
В нескольких ярдах туристы распевали песни, слышались мелодии шестидесятых и семидесятых годов.
A few dozen yards away, other campers were singing folk songs and sixties and seventies tunes.
Почему "Турист Нарита"?
Why "Narita Sightseer"?
"Турист Нарита" на связи!
Hey! Narita Sightseer here
А теперь иди ко мне, грубый маленький турист.
Now, come here, you naughty little sightseer.
Эй там, здесь рандеву с "Туристом Нарита".
Hey there, this is a rendezvous with Narita Sightseer
Турист, ходят слухи, что на дороге близь Акаги большая вечеринка.
Sightseer, it said there's a big party near Akagi
Приятного вечера, "Турист Нарита". Он мой эфирный приятель, такой же водитель.
Good evening to you, Narita Sightseer He's a radio buddy, another driver
Триста миммиана назад, туристы заполнили эту планету, поражаясь тому, что они видят.
Three hundred mimmians ago, sightseers filled this planet, marvelling at what they saw.
Каждый день, не обращая внимание на погоду и на события, происходящие в мире, туристы стремятся в Калифорнию, в долину Сан Фернандо.
Each day, oblivious to time, weather, and the state of the world sightseers head in the direction of California's San Fernando Valley.
Они не похожи на туристов или рыболовов.
They didn’t look like sightseers or fishermen.”
Луна-Командная не была выставкой красот для туристов.
Luna Command was no sightseer’s paradise.
Она многое может предложить любознательному и заинтересованному туристу.
It has much to offer the interested sightseer.
Обычно Берто мало заботился о туристах.
Berto’s arrangements for sightseers were very haphazard.
Этим утром ему следовало быть туристом и только.
This morning he would be a sightseer, nothing more than that.
Наверняка там должны располагаться рестораны или хотя бы закусочные для туристов.
Surely there were restaurants for sightseers thereabouts.
Даже в столь поздний час в Риме было полным-полно туристов.
Even this late Rome was crowded with sightseers.
Я лениво, как утомленный турист, обвел взглядом порт.
I just sort of looked around like a bored sightseer.
Даже Гитлер провел здесь всего лишь нескольких часов, словно смущенный турист.
Even Hitler had visited for only a few hours, like an abashed sightseer.
noun
Вероятно, пьют чай и подсчитывают штрафы, полученные от туристов.
Probably drinking tea and counting the takings from the day trippers.
Пока туристы не отправились на пляжи, на площади было целое нашествие.
Until the trippers had had time to stream off to the beaches, the square looked like an invasion.
Он поднялся по дюралевому тралу с беспечностью туриста, садящегося в автобус загородного рейса.
He came up the duralumin gangway with all the nonchalance of a tripper boarding the bus for Jackson's Creek.
Не говорите там сейчас об этом, а то все население острова соберется под окном, да вдобавок еще воскресные туристы.
Don’t start talking about it outside immediately or we’ll have the whole population at the window, and the Sunday trippers into the bargain.”
Через пару кварталов пойдут более оживленные улицы — ранние туристы спешат поглядеть на Скайуокер-парк.
Another block or two and they'd start to hit the early crowd of day- trippers headed for Skywalker Park;
Судя по количеству семей и почти полному отсутствию нетрезвых, воскресные морские путешествия были популярны среди туристов.
Judging by the number of families, and the resolute postponing of hangovers, the Sunday afternoon crossing was popular among weekend trippers.
А туристы, которые осквернили вид из окна его кабинета надутыми презервативами и непонятными посланиями, были просто мерзостью.
And trippers who desecrated the prospect from his study window with inflated contraceptives and meaningless messages were an abomination.
Ты сейчас похож на полупереваренную порцию ирландского рагу, плавающую в шлеме туриста, слегка перегулявшего по Луне. – Ну спасибо на добром слове, – сказал он. – Не за что…
You resemble a portion of undigested haggis floating in the scuppers of a Moon-tripper." "Thanks," he said. "Don't mention it."
В пять часов Мегрэ с м-ром Пайком сели на «Баклан»; там уже были Жинетта и Шарло со своей танцовщицей и все туристы, которые провели воскресенье на пляжах острова.
Maigret and Mr. Pyke took the Cormorant at five o’clock, and Ginette was there, likewise Charlot and his dancing girl, and all the trippers who had spent the day on the beaches of the island.
– Туристы-отпускники по сравнению с Императорскими сардаукарами, – скривился Хават. – Или, может, вы думаете, я не понимаю, почему Император обрушился на Дом Атрейдес?
"A pack of holiday excursionists by comparison!" Hawat snarled. "You think I don't know why the Emperor turned against House Atreides?"
Вечер за вечером простые лондонцы приходили на Гамут-стрит и чуть не сталкивались нос к носу с туристами, выходящими из Четвертого Доминиона.
Night after night ordinary citizens appeared in Gamut Street to brush shoulders with the excursionists who were corning in the opposite direction.
Благодаря туристам Тика Ро дом превратился в настоящую сокровищницу, и не было конца пьяному изучению ее экспонатов, многие из которых так и остались полнейшими загадками для их нового владельца.
The house was by now a trove of treasures-all gifts to the Maestro from Tick Raw’s excursionists-and there was no end to the drunken fooling these artifacts, many of them total enigmas, inspired.
После этого он оставит двадцать восьмой номер на разорение туристам Тика и вернется в тот дом, где год назад они вместе с Тэем праздновали Возвращение Непобежденного Солнца.
After that he’d leave number 28 to be tramped around by Tick’s excursionists and go back to the house where a year before he and Tay had celebrated the Return of the Unvanquished Sun.
Затем все затворы их ружей щелкнули разом по команде их капрала: "Готовься!" Теперь только тупое недоумение туристов уступило место сознанию близкой грозящей опасности, и ими вдруг овладело какое-то безумное, безрассудное бешенство; все они хотели что-то сделать, метались из стороны в сторону на площадке утеса, словно распуганная дворовая птица в момент, когда налетел коршун.
Their breech blocks all snapped together as their corporal gave them the order to load. And now suddenly the first stupor of the excursionists passed away, and was succeeded by a frantic and impotent energy. They all ran about upon the plateau of rock in an aimless, foolish flurry, like frightened fowls in a yard.
В связи с этим в международном аэропорту <<Тонтута>> была установлена автоматическая система проверки на наличие вируса, а туристам, прибывающим в Новую Каледонию, рекомендуется принимать необходимые меры предосторожности.
La Tontouta international airport has introduced automatic screening to ensure that arriving passengers are not carrying the virus, and holiday makers travelling to New Caledonia are being advised to take precautions.
20. Развитые страны во все более широких масштабах разрешают прием необходимых работников в соответствии с программами временной занятости, включая программы принятия высококвалифицированного персонала, исследователей, лиц, получающих перевод в рамках одной компании, стажеров, сезонных работников, работающих туристов и т.п.
20. Developed countries are increasingly allowing the admission of needed workers under temporary employment programmes, including programmes for the admission of highly skilled personnel, researchers, intra-company transferees, trainees, seasonal workers, working holiday makers, etc.
Побережье Зингары, сплошная линия из золотого песка, идеальным образом подходит для плавания, водных видов спорта и любых рекреативных комплексов, популярных у туристов из промышленных центров Европы и Америки.
The coastline of Zingara an uninterrupted stretch of golden sand, perfect for swimming, water sports and all the leisure facilities demanded by holiday makers from the industrial centres in Europe and the Americas.
— хорошая приманка для привлечения туристов, подумал Том.
might be a good come-on, Tom thought, enticing any number of holiday-makers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test