Translation for "турецкости" to english
Турецкости
Translation examples
В этом районе создан подлинно турецкий микрокосм с турецкими гастрономами, турецкими ресторанами и закусочными и турецкими банками.
Here, a veritable Turkish microcosm has developed in which Turkish groceries, Turkish restaurants and snack-bars and Turkish banks are located next to each other.
Кроме того, один из турецких городов назван <<столицей турецкого Курдистана>>.
Furthermore, one Turkish city is referred to as the "capital of Turkish Kurdistan".
Когда он попытался забраться на флагшток с турецким флагом непосредственно за линией прекращения огня турецких войск, по нему было произведено пять выстрелов со стороны турецкой/кипрско-турецкой стороны.
While attempting to climb a flagpole flying a Turkish flag just behind the Turkish forces' ceasefire line, he was shot five times from the Turkish/Turkish Cypriot side.
Специальное мероприятие было организовано для родителей турецкой национальности с переводом на турецкий язык.
A special event was held for Turkish parents and translated into Turkish.
Ты, турецкая собака, турецкая свинья!
(The King) You Turkish dog! - You Turkish pig!
С турецкой стороны?
The Turkish side?
(отвечает по-турецки)
(replies in Turkish)
Это Турецкое радио.
This Turkish radio
Э... турецкое сражение!
E. .. Turkish battle!
Пошли в турецкий.
Let's go Turkish.
- Мы турецкий, человек.
- We're Turkish, man.
В зале разливались песенники, звенели кларнет, скрипка и гремел турецкий барабан.
In the main room, singers were pouring themselves out, a clarinet and fiddle were playing, a Turkish drum was beating.
Если взять для примера революции XX века, то и португальскую и турецкую придется, конечно, признать буржуазной.
If we take the revolutions of the 20th century as examples we shall, of course, have to admit that the Portuguese and the Turkish revolutions are both bourgeois revolutions.
В турецких рудниках работали рабы, руки этих рабов являлись единственными машинами, которые турки когда-либо думали употреблять в дело.
The Turkish mines are wrought by slaves; and the arms of those slaves are the only machines which the Turks have ever thought of employing.
Как замечает Монтескьё* [* Montesquieu. Esprit des lois. Книга XV, гл. 8], венгерские рудники, хотя они и не богаче расположенных по соседству турецких рудников, всегда разрабатывались с меньшими издержками, а потому и с большей прибылью, чем последние.
The Hungarian mines, it is remarked by Mr. Montesquieu, though not richer, have always been wrought with less expense, and therefore with more profit, than the Turkish mines in their neighbourhood.
Покончив с этим, он просунул пальцы в маленькую щель, между его «турецким» диваном и полом, пошарил около левого угла и вытащил давно уже приготовленный и спрятанный там заклад.
Having finished that, he thrust his fingers into the small space between his “Turkish” sofa and the floor, felt near the left corner, and pulled out the pledge he had prepared long before and hidden there.
Да ты, брат, нашего брата перещеголял, — прибавил он, глядя на лохмотья Раскольникова. — Да садись же, устал небось! — и когда тот повалился на клеенчатый турецкий диван, который был еще хуже его собственного, Разумихин разглядел вдруг, что гость его болен.
You've even outdone me, brother,” he added, looking at Raskolnikov's rags. “Sit down, you must be tired!” And when he collapsed onto the oilcloth Turkish sofa, which was even worse than his own, Razumikhin suddenly noticed that his guest was ill.
этот акт даровал всем этим лицам свободу вывоза из всех портов Великобритании в порты Турции всех британских товаров, вывоз которых не был запрещен, и свободу ввоза всех турецких товаров, ввоз которых не был запрещен, с уплатой обычных таможенных пошлин и особой пошлины на покрытие необходимых расходов компании;
and granting to all such persons the liberty of exporting, from all the ports of Great Britain to any port in Turkey, all British goods of which the exportation was not prohibited; and of importing from thence all Turkish goods of which the importation was not prohibited, upon paying both the general duties of customs, and the particular duties assessed for defraying the necessary expenses of the company;
Напротив, русская буржуазная революция 1905—1907 годов, хотя в ней не было таких «блестящих» успехов, которые выпадали временами на долю португальской и турецкой, была, несомненно, «действительной народной» революцией, ибо масса народа, большинство его, самые глубокие общественные «низы», задавленные гнетом и эксплуатацией, поднимались самостоятельно, наложили на весь ход революции отпечаток своих требований, своих попыток по-своему построить новое общество, на место разрушаемого старого.
By contrast, although the Russian bourgeois revolution of 1905-07 displayed no such "brilliant" successes as at time fell to the Portuguese and Turkish revolutions, it was undoubtedly a "real people's" revolution, since the mass of the people, their majority, the very lowest social groups, crushed by oppression and exploitation, rose independently and stamped on the entire course of the revolution the imprint of their own demands, their attempt to build in their own way a new society in place of the old society that was being destroyed.
Из турецкого плена!
From Turkish captivity!
— Турецких вы не курите?
“You do not smoke Turkish?”
При театре работали турецкие бани.
There was a Turkish bath.
– По-турецки и по-гречески – на улицах.
Turkish and Greek in the streets.
Зара что-то говорит ему на турецком.
Zara calls to him in Turkish.
– А что, похоже, что мы в турецкой темнице?
“Nah. We’re in a Turkish dungeon.
Он тогда был турецким послом в Тунисе.
He was Turkish Ambassador then in Tunis.
Эрнчестер знает турецкий?
Does Ernchester know Turkish?
Дорогой турецкий ковер на полу.
The Turkish flatweave on the floor.
Сейчас я им буду турецки говорить…
Now I speak Turkish to them …
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test