Translation for "тупиковый" to english
Тупиковый
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Если мы пойдем по тупиковому пути, предлагаемому группой четырех, то мы не сможем воспользоваться нынешней возможностью и осуществить справедливую и приемлемую реформу Совета Безопасности.
If we follow the group into that cul-de-sac we will squander the present opportunity to realize an equitable and acceptable reform of the Security Council.
Теперь у тебя есть взгляд со стороны на нашу тупиковую компанию.
Now you have an outside perspective Of the cul-de-sac crew.
Он выбросил свой телефон до того, как свернул в тупиковую улицу, где мы его поймали.
He threw his phone out before he turned onto the cul-de-sac where we caught him.
Так что они купили миленький дом в конце тупиковой улицы... И образовали свою ядрёную семейку.
So they bought a nice house at the end of the cul-de-sac... and started their nuclear family.
Ты знала, что первой тупиковой улице более 2000 лет, и обнаружена она в Эль-Лахуме, Египет.
Did you know the earliest known cul-de-sac is over two thousand years old, Unearthed in el-lahun, egypt?
работающего торгашом, и так и проживают свою идеальную, скучную и тихую жизнь в конце тупиковой улицы.
who now works sales, and they live out a perfectly boring little life at the end of a cul-de-sac.
Гаражи тянулись вдоль маленького тупикового проезда, куда выходили задние дворы.
The garages were in a little cul-de-sac around the backs of the houses.
Хоспис помещался в выстроенном с большим вкусом в георгианском[23] стиле особняке, расположенном в конце тупиковой дороги в дорогой части Вильямсвилля.
The hospice was in a tasteful, Georgian-style building at the end of a cul-de-sac in the expensive part of Williamsville.
Она расположена справа, примерно в двух третях расстояния небольшого тупикового ответвления от Уайтхолла – улицы, словно втиснутой между нависающими громадами зданий правительства и министерства иностранных дел.
It stands on the right, two-thirds down a small cul-de-sac off Whitehall, an alley almost, sandwiched between the imposing piles of the Cabinet Office and the Foreign Office.
Нора находилась на тупиковой улице, которая заканчивалась кольцевым разворотом перед самым внушительным на улице зданием — трехэтажным, из красного кирпича особняком с окном-фонарем, темно-зеленой входной дверью и бордюром из ярких цветов по периметру дома.
She was in a cul-de-sac ending in a circle before the most imposing house on the street, a three-story red-brick mansion with a bow window, a dark green front door, and a border of bright flowers.
Кибо-Дайни никогда не имела для Барраяра такого стратегического значения, чтобы щедро тратиться на представительство из имперской казны. Эта система находилась на тупиковом отрезке маршрута по другую сторону Эскобара, за пределами зоны барраярского влияния.
Kibou-daini had never been considered strategically important enough to spend much Imperial money upon, its system being in a wormhole cul-de-sac on the far side of Escobar, well outside of Barrayar's web of influence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test