Translation for "туп" to english
Similar context phrases
Translation examples
Ирландцы, тупые при тупые.
That's Irish, dumb-dumb.
Тупой, дурак, тупой Брэд.
Stupid, dumb, dumb Brad.
Туп-тупо-тупой.
Dumb-dumber-dumbest.
Поступают тупыми, выпускаются тоже тупыми.
Go in dumb, come out dumb too.
- Так значит тупой или ещё тупее?
- So like mildly dumb or super dumb?
Тупой и еще тупее Эдди, возьми чековую книжку.
Dumb-Dumb Eddie, get the checkbook.
Значит, тупые парни для тупых девушек, и умные парни для тупых?
So, dumb guys go for dumb girls, and smart guys go for dumb girls?
После этого по университету пошли рассказы о тупом студенте-биологе, искавшем «карту кошки».
From then on there were rumors about some dumb biology graduate student who was looking for a “map of the cat.”
Он предпочитал тупых агентов тупым контролерам.
He’d rather deal with a dumb agent than dumb control.
Тупой ученик снова задавал свои тупые вопросы.
The dumb student was asking a dumb question again.
— Всегда был тупой дворнягой.
“Always was a dumb pooch,”
Он не настолько туп.
He ain’t that dumb.
— Славная крошка, — проговорил, ни к кому не обращаясь, — но тупая. Господи, какая же она тупая!
'Swell kid, that,' he said, addressing the air, 'but dumb—gee, how dumb!'
Ты для этого чертовски туп.
You’re too goddam dumb.
Охранник банка обозвал ее "negra burra e chinelona" ("тупая черномазая").
The bank's security guard called her a "negra burra e chinelona" (a "stupid, low-class black woman").
Ты тупой, тупой ублюдок!
You stupid, stupid bastard!
Ты тупое, тупое дитя.
Oh, you stupid, stupid child.
Ох, ты тупая, ТУПАЯ штуковина!
Oh, you stupid, STUPID thing!
Ты очень тупой, тупой человек.
You're a very stupid, stupid man.
Тупой сериал про тупого копа.
A stupid episode of the stupid "Commish."
Какая же ты тупая, тупая сучка.
You're such a stupid, stupid bitch.
Я знаю, что вы делаете, я не такой тупой, только ничего у вас не выйдет! Я могу вам помешать!
I know what you’re doing, I’m not stupid, but it won’t work—I can stop you!”
Помимо того, образованный и просвещенный народ всегда более воспитан и более склонен к порядку, чем народ невежественный и тупой.
An instructed and intelligent people, besides, are always more decent and orderly than an ignorant and stupid one.
— Я не уверен, что хочу такого тупого учителя, — с ехидной улыбкой сказал Рон Гермионе.
“You know what, I’m not sure I want someone this stupid teaching me,” Ron said to Hermione, smirking slightly.
Он поэтому, естественно, утрачивает привычку к такому упражнению и обыкновенно становится таким тупым и невежественным, каким только может стать человеческое существо.
He naturally loses, therefore, the habit of such exertion, and generally becomes as stupid and ignorant as it is possible for a human creature to become.
Гарри чувствовал себя ужасно глупо: сидит и тупо смотрит внутрь хрустального шара, стараясь выгнать из головы назойливо вертящиеся слова «чушь собачья»!
Harry, at least, felt extremely foolish, staring blankly at the crystal ball, trying to keep his mind empty when thoughts such as “this is stupid
Все время дается пища изобретательности, и ум не может впасть в ту тупую сонливость, которая в цивилизованном обществе притупляет умственные способности почти всех членов низших классов народа.
Invention is kept alive, and the mind is not suffered to fall into that drowsy stupidity which, in a civilised society, seems to benumb the understanding of almost all the inferior ranks of people.
Все мы должны слушать, что маглы… ну, вроде животных, тупые, грязные, и как они своим коварством загнали волшебников в подполье, и что нормальный порядок скоро будет восстановлен.
We’ve all got to listen to her explain how Muggles are like animals, stupid and dirty, and how they drive wizards into hiding by being vicious toward them, and how the natural order is being reestablished.
вдруг начинал о чем-то рассказывать, – о Епанчиных, о князе, о Лебедеве, – и вдруг обрывал и переставал совсем говорить, а на дальнейшие вопросы отвечал только тупою улыбкой, впрочем, даже и не замечая, что его спрашивают, а он улыбается.
He would abruptly commence to hold forth about the Epanchins, about Lebedeff, or the prince, and equally abruptly would stop short and refuse to speak another word, answering all further questions with a stupid smile, unconscious that he was smiling, or that he had been asked a question.
или обернуть вокруг головы, чтобы защититься от ядовитых испарений или от пристального взгляда Прожорливого Приставучего Чудища Трааля (умопомрачительно тупое животное, оно считает, что если вы его не видите, то и оно не видит вас – глупое как пробка, но очень-очень прожорливое);
wrap it round your head to ward off noxious fumes or to avoid the gaze of the Ravenous Bugblatter Beast of Traal (a mindboggingly stupid animal, it assumes that if you can’t see it, it can’t see you—daft as a bush, but very ravenous);
— Ребята тупые, а секрет-то не такой тупой!
Stupid guys but not-so-stupid secret!”
— Не будь ты таким тупым идиотом, ты, тупой идиот!
“Don’t be such a stupid idiot, you stupid idiot.
Нет, не то чтобы тупым.
No, not stupid exactly.
— Да, но они были тупые.
Yes, but they were stupid.
Вы что, совсем тупой?
Are you really stupid?
— А ты всегда так тупа?
Are you always this stupid?
Вы тупо выглядите. Вы впутались в тупое дело и вы пришли сюда с тупыми намерениями. – Понял, – сказал я. – Я – тупица.
You look stupid. You are in a stupid business. And you came here on a stupid mission.” “I get it,” I said.
— Киркхед что, тупой?
Is Kirkhead stupid?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test