Translation for "тунеядцы" to english
Тунеядцы
noun
Translation examples
noun
Работу себе найдите, тунеядцы.
Get a job, parasites.
Надо справляться с толковым словарем: «свежо предание, а верится с трудом»), был, по-видимому, один из тех русских лежебок и тунеядцев, что проводили свою праздную жизнь за границей, летом на водах, а зимой в парижском Шато-де-Флёре, где и оставили в свой век необъятные суммы.
these things of a bygone day are already unintelligible to us). He appears to have been one of those Russian parasites who lead an idle existence abroad, spending the summer at some spa, and the winter in Paris, to the greater profit of the organizers of public balls.
Ибо когда все научатся управлять и будут на самом деле управлять самостоятельно общественным производством, самостоятельно осуществлять учет и контроль тунеядцев, баричей, мошенников и тому подобных «хранителей традиций капитализма», — тогда уклонение от этого всенародного учета и контроля неизбежно сделается таким неимоверно трудным, таким редчайшим исключением, будет сопровождаться, вероятно, таким быстрым и серьезным наказанием (ибо вооруженные рабочие — люди практической жизни, а не сентиментальные интеллигентики, и шутить они с собой едва ли позволят), что необходимость соблюдать несложные, основные правила всякого человеческого общежития очень скоро станет привычкой.
For when all have learned to administer and actually to independently administer social production, independently keep accounts and exercise control over the parasites, the sons of the wealthy, the swindlers and other "guardians of capitalist traditions", the escape from this popular accounting and control will inevitably become so incredibly difficult, such a rare exception, and will probably be accompanied by such swift and severe punishment (for the armed workers are practical men and not sentimental intellectuals, and they scarcely allow anyone to trifle with them), that the necessity of observing the simple, fundamental rules of the community will very soon become a habit.
Аристократы-тунеядцы.
Aristocratic parasites.
Он думал теперь о Дигби, как о каком-то постороннем, о самодовольном тунеядце, чье счастье покоилось на глубочайшем неведении.
He thought of Digby now as a stranger — a rather gross, complacent, parasitic stranger whose happiness had lain in too great an ignorance.
Примерно за месяц до наступления коммунизма из Москвы были выселены асоциальные элементы, включая алкоголиков, хулиганов, тунеядцев, евреев, диссидентов, инвалидов и пенсионеров.
Approximately a month before the advent of communism, antisocial elements were resettled out of Moscow, including alcoholics, hooligans, parasites, Jews, dissidents, invalids and pensioners.
Арнобий никак не мог толком уразуметь, чем тут занимаются все эти люди — бездельники и тунеядцы, которые удобно устроились у Врат Пещеры, и, судя по всему, считали, что присматривают за Оракулом.
Arnobius wasn’t entirely sure what to make of the human hangers-on and parasites at the mouth of the Cave, who were evidently pretending to be in charge of the Oracle.
Увы, все мои старания приводили к тому, что труженики становились бездельниками, довольные своей судьбой — жадными тунеядцами, и, что хуже всего, чистые, благородные женщины — обманщицами и лицемерками.
the only effect of my attempts has been to turn workers into idlers, contented men into greedy parasites, and, worst of all, true, pure women into deceivers and hypocrites.
noun
Мы не можем поручить это другой команде лабораторных тунеядцев?
Can't we just give this to another team of lab drones?
Я позвоню тунеядцам из страховой, посмотрим, что я смогу сделать, хорошо?
Oh, and, um... I'll put in a call to the insurance drones, see what I can do, okay?
Как бы это дико не звучало... я целиком и полностью зависим от этих жалких тунеядцев.
Intolerable as it may be I'm completely dependent upon those wretched drones for sustenance.
И я хочу незамедлительные доклады обо всём всём, что творится в стенах этого здания, особенно имена всех тунеядцев, принимающих решения здесь и в Москве.
And I want real-time reports of everything-- everything that occurs inside that building, especially the names of every drone in the decision loop between here and Moscow.
Да, Дживс, я склонен думать, что сегодня ты будешь гордиться своим хозяином. Который, по меньшей мере, пройдет в четвертьфинал,.. этого обалденного соревнования по гольфу среди тунеядцев.
Jeeves, I think today you will be proud to see the young master sail through to the quarterfinals at least of the Drones Club annual knockout golf tournament.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test