Translation for "трэки" to english
Трэки
Translation examples
В 2002 году управлявшая инфраструктурой компания "Рейл трэк" была вновь переведена под государственный контроль и переименована в "Нетуорк рейл".
In 2002, the infrastructure management company Rail Track was brought back under public control and renamed Network Rail.
Компания, которая поставляет эти системы, -- <<Йон Трэк Инструментс>> -- принадлежала английскому капиталу, и не должно было бы возникнуть никаких проблем с их приобретением, однако после того, как она была куплена американской компанией, поставки прекратились в связи с мерами по осуществлению блокады.
As long as the company supplying the product was the British-owned Ion Track Instruments, it was possible to acquire them without difficulty. However, as soon as the British company was bought by an American company, the supply stopped, due to the embargo measures.
3. На 12м заседании 25 мая с заявлениями выступили представители следующих стран и организаций: Дании, Арктического форума, <<ФАЙРА>>, Тихоокеанского форума, Ассоциации коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации, Юридической комиссии по вопросу о самоопределении коренных народов Анд, организации <<Земля есть жизнь>>, организации <<Парбатья Чаттаграм Джана Джабати Самити>>, организации <<Бангладеш Адивази Форум>>, организации <<Капаеенг>>, организации <<Хилл Трэк НПО Форум>>, Центра по вопросам научных исследований и развития коренных народов, организации <<Народы земли>>, Общества международной защиты находящихся под угрозой народов (ЭКОСОС), Мборорской ассоциации социального и культурного развития, Бразильского института коренных народов Вара, Международного правозащитного патруля Хмонг, Федерации кхмеров Кампучии-Кром, Движения коренных народов Перу, Экономической и торговой системы коренных народов, Совета Сан Осгаву, организации <<Мирная деревня Ааансериан>>, Ассоциации народа шоретс, "Comite de Solidaridad Triqui", Информационной сети коренных народов, Африканской организации женщин из числа коренных народов Восточной и Центральной частей Африки, Южно-азиатского форума женщин из числа коренных народов, Организации женщин Гаро, "Nepal Tamang Women Ghedung", организации <<Международный обмен традиционными знаниями коренных народов>>, Фонда для углубления знаний, Ассоциации Напгуана, Бразильского межплеменного комитета, Документационного и научно-исследовательского и информационного центра коренных народов, организации <<Права и демократия>>, Канадского комитета друзей, Американского комитета друзей, организации "Coordination Autochtone Francophone", Совета иннуитов, ИПАКК, Совета индийского договора, Международной организации по развитию ресурсов коренных народов, Конфедерации договора первых шести наций Канады, "Frente por la Democracio y el Desarrollo Coalicion Campesina Indigena del Istmo de Oaxaca", Мексики, Фонда по расширению знаний коренных народов, Панамы, "Aliansi Masyarakat Ada Nusantara", Ассамблеи первых наций и вождь Иннуитского совета Нитассинана.
3. At the 12th meeting, on 25 May, statements were made by a representative of the following country and representatives of the following organizations: Denmark, Arctic Caucus, FAIRA, Pacific Caucus, Association of Indigenous Peoples of the North, Siberia and Far East of the Russian Federation, Comisión Jurídica para el Auto Desarrollo de los Pueblos Originarios Andinos, Land is Life, Parbatya Chattagram Jana Jambati Samiti, Bangladesh Adivasi Forum, Kapaeeng, Hill Track NGO Forum, Center for Indigenous Peoples Research and Development, Earth Peoples, Society for Threatened Peoples International, Mbororo Social Cultural and Development Association, Wara Instituto Indígena Brasilero, Hmong International Human Rights Watch, Khmers Kampuchea-Krom Federation, Movimiento Indígena de Peru, Indigenous Network on Economies and Trade, San Council Ocgawu, Aaanserian Peace Village, Shorets People Association, Comite de Solidaridad Triqui, Indigenous Information Network, African Indigenous Women Organization East and Central Africa, South Asia Indigenous Women Forum, Garo Women Organization, Nepal Tamang Women Ghedung, International Native Traditional Interchange, Fundación para la Promoción del Conocimiento, Asociación Napguana, Comite Intertribal de Brasil, Centre de documentation de recherche et d'information des peuples autochtones, Droits et démocratie, Canadian Friends Service Committee, American Friends Committee, Coordination Autochtone Francophone, Consejo Innu, IPACC, Indian Treaty Council, the International Organization of Indigenous Resource Development, the Confederacy of Treaty Six First Nations Canada, Frente por la Democracio y el Desarrollo Coalicion Campesina Indígena del Istmo de Oaxaca, Mexico, Fundación para el Promocion del Conocimiento Indigena, Panama, Aliansi Masyarakat Ada Nusantara, Assembly of First Nations and the Chief of the Innu Council of Nitassinan.
Все трэки... плюс бонус трэк!
Every single track, plus the hidden bonus track!
Это гоночный трэк.
It's a race track.
Это наш трэк.
This is our track.
Зацени второй трэк.
Check track two out.
МЫ ВОШЛИ — Второй трэк.
- Well, track two.
Бегом на трэк.
Hey... Let's hit the track.
Прослушал второй трэк?
And did you play track two?
Уже на трэке.
They're already down at the track.
Она наш бонус трэк.
She's our bonus track.
Трэк вот тут.
Then we have a track around there.
• След подошвы мужской кроссовки модели «Шур-трэк» 13-го размера. • Отпечатки пальцев отсутствуют.
· Footprint, Sure-Track man’s running shoe, size 13 · No fingerprints
– За это время реализовано приблизительно восемьсот пар ботинок «Олтон», тысяча двести «басс-уокеров» и две сотни кроссовок «Шур-трэк».
Roughly eight hundred Altons sold, twelve hundred Bass, two hundred Sure-Tracks.
Электростатический рисунок подошвы сюрприза не преподнес – «Шур-трэк» тринадцатого размера, та же модель, что и кроссовка, найденная в мусорном баке.
The electrostatic image of the tread was, naturally, a size-13 Sure-Track right shoe-the same that 522 had ditched in the trash can.
• Одна кроссовка «Шур-трэк» на правую ногу, размер 13, без следов износа; на подошве засохшие пятна пива (предположительно марки «Миллер»).
· One right size-13 Sure-Track running shoe, dried beer in tread (probably Miller brand), no wear marks.
Возможно, «5-22» и не собирался оставлять кроссовку «Шур-трэк» тринадцатого размера в доме Уильямса, однако она все равно являлась бы «лжесвидетельством» в том смысле, что с ее помощью на месте преступления оставлен отпечаток, совпадающий с одной из кроссовок самого Уильямса.
The size-13 Sure-Track running shoe probably wasn’t going to be stashed at Williams’s house but it was still “planted” evidence in the sense that 522 had undoubtedly used it to leave a print of a shoe similar to one of Williams’s.
Короткий разговор Селлитто подтвердил это. Уильямс носил кроссовки «Шур-трэк» тринадцатого размера, пользовался презервативами «Троджан-энз», имел моток сорокафунтовой рыболовной лески, пил пиво «Миллер» и недавно купил в магазине «Хоум-депо» виниловый пластырь и пеньковую веревку для крепления багажа на машине.
Sellitto’s brief conversation revealed that, yes, Williams wore size-13 Sure-Track shoes, he regularly bought Trojan-Enz brand condoms, he had forty-pound fishing line, he drank Miller beer and he’d recently been to Home Depot for duct tape and hemp rope to use as a tie-down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test