Similar context phrases
Translation examples
Они, возможно, просто трутся о тебя, как кошки...
Parnet: Perhaps they rub up against you like cats.
Я ответил, что не знаю, а он сказал: — Вот до такой-то и такой высоты лучше положить краску темную, потому что люди, которые сидят за столиками, трутся локтями о стены, и если положить хорошую белую краску, она быстро запачкается.
I said I didn’t know, and he said, “You have a dark band up to such-and-such a height, because, you see, people who sit at the tables rub their elbows against the walls, so you don’t want a nice, white wall there.
Ей не нравилось, что нижние юбки трутся о ноги.
And she didn’t like the way the petticoats rubbed against her legs.
Я слышал, как где-то за окном ее задние ноги трутся одна о другую.
I could hear one of her back legs rubbing shyly against the other.
Также трут поверхность глазного яблока, чтобы увидеть, не пытается ли пациент моргнуть.
They also rub the surface of the eyeball to see if the donor tries to blink.
Об меня достаточно часто трутся леопарды-оборотни, и я знаю, о чем говорю.
I’d had enough of the wereleopards rubbing over me to know what I was talking about.
Мириады крупинок песка, думал он, как высыхает и сама жизнь, и трутся друг о друга.
A dozen dozen dozen dozen grains of sand, he thought, dry as life, rubbing on each other.
Когда две такие плиты трутся краями друг о друга, земля корежится, складывается, вспучивается.
Where two pieces rubbed edges, the earth twisted, folded, buckled over.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test