Translation examples
adjective
Труслив, но умен.
Cowardly, but... wise.
Я слишком труслив.
I'm much too cowardly.
Слишком труслив для гладиатора.
Too cowardly to Gladiator.
Тот, кто это сделал... слишком труслив для этого.
Anyone that could do this... is too cowardly for that.
Может он труслив и избалован, и я не всегда понимаю, что он замышляет.
Yes, he's selfish, cowardly and unpredictable.
Особенно, когда я вспоминаю как труслив он был во время осады.
Especially when I recall how cowardly he was during the siege.
Сенат слаб и труслив, а народ волнуется от нищеты и гнева.
The Senate is weak and cowardly, and the plebs are roiling in want and anger.
Она издевается надо мной но я слишком труслив, чтобы расстаться с ней.
It keeps beating the hell out of me, and I'm too cowardly to leave it.
не знаю, слишком нежен ли я или слишком труслив, но я не мог бы сделать этого.
Don't know if I'm too gentle or too cowardly, but I couldn't do it.
Я знаю, Каррус. Но он был слишком труслив, чтобы пойти дальше. Соединить с якорем тело Вашего Величества.
But he was too cowardly to go the extra step, to attach the body of Your Majesty to the anchor as well.
Не то чтоб он был так труслив и забит, совсем даже напротив;
It was not that he was so cowardly and downtrodden, even quite the contrary;
Я слишком труслив для этого.
I'm far too cowardly for that."
Не имело значения, смел он или труслив.
 It did not matter if he was brave or cowardly.
Но никто не сказал, что ты труслив или лишен честолюбия.
But no one has reported you to be cowardly or without ambition.
- был злобен, вонюч, криводушен, завистлив и труслив.
– was bad-tempered, smelly, unreliable, envious and cowardly.
— Если ты слишком труслив для боя, ты умрешь, как смерд.
‘If you are too cowardly to fight, then you will die like a villain.’
Он слишком труслив, чтобы отказаться от помощи американцев.
cowardly to give up American aid.  All that matters to him are his
Он был чересчур труслив, чтобы прибегнуть к наиболее популярным средствам.
He was far too cowardly to use the most popular methods.
Или почему человек храбр в одном случае и труслив в другом?
Or why a person can be brave at one time and cowardly at another?
А худший случай – это что у противника есть корнукопии, и он не разложен и не труслив.
And the worst case is that the enemy has cornucopia machines, and is not decadent and cowardly.
Будь Уолдо добр, но труслив, он бы никогда не понравился ей.
She would not have cared for him had he been gentle with her, yet cowardly.
adjective
Ласситер был труслив.
Lassiter was a coward.
Ты слишком труслив!
You're too much of a coward.
Обычные следопыты, а ты трусло.
Merely Rangers, you coward.
Может быть, я труслив.
I think maybe I'm a coward.
Брэд глуп и труслив.
Brad's an idiot and a coward.
Он был слаб и труслив.
He was weak and a coward.
Вот как, ты настолько труслив! Жалкий трус!
You're a pathetic coward!
Я слишком труслив, чтобы драться.
I'm too much of a coward to fight.
Он слишком труслив для этого.
- No. He's too much of a coward for that.
Кстати, к сведению, - он ужасно труслив.
Just so you know, he's a bloody coward.
Он не был никогда труслив;
He had never been a coward;
Я труслив и всегда знал за собой этот грех.
I’m a coward, and I’ve known it a long time.
— Он был слишком труслив для такого дела.
“He was way too much of a coward to do that.”
— Ты, наверное, слишком труслив для такой работы.
“You’re probably too much of a coward for that sort of a job.
Ты слишком труслив, ты всегда сдаешься первым.
You’re too much the coward: you always give in first.’
- Ну давай. Или ты так же труслив, как весь твой народ?
“Go ahead, or are you a coward … like all your people?”
— Он был глуп и труслив, но я любила его. Условия остаются прежними.
He was a fool and a coward, but I loved him, and the deal remains the same.
— Ты слишком труслив, Риенс, — сказал он, — чтобы появиться здесь своей собственной реальной персоной.
‘You are too great a coward, Rience,’ he said, ‘to show yourself here in person.
adjective
Трусло он, йо.
He's funky, yo.
adjective
Он труслив и управляем, И ты не можешь доверять ему.
He's sneaky and manipulative, and you cannot trust him.
adjective
— И дьяволица, милорд, — добавил Ричи, — они здесь все трое хозяйничают в Лондоне. А еще Лутин и его хозяин смеялись над вами, милорд, что будто бы вы — даже стыдно сказать, — что вы были слишком внимательны к жене почтенного человека, из дома которого вы только что выехали — нехорош он стал для вас при теперешней роскошной жизни, — и что вы, похваляясь ее благосклонностью, говорят эти беспутные насмешники, не имели достаточно смелости, чтобы вступить из-за нее в ссору, и что ястреб-перепелятник слишком труслив, чтобы наброситься на жену сыровара. Он на мгновение умолк и устремил неподвижный взгляд на лицо своего господина, пылавшее от стыда и гнева, затем продолжал:
said Lord Nigel. "Death and the devil!"       "And the devil's dam, my lord," answered Richie; "they are all three busy in London.—And, besides, Lutin and his master laughed at you, my lord, for letting it be thought that—I shame to speak it—that ye were over well with the wife of the decent honest man whose house you but now left, as not sufficient for your new bravery, whereas they said, the licentious scoffers, that you pretended to such favour when you had not courage enough for so fair a quarrel, and that the sparrow-hawk was too craven-crested to fly at the wife of a cheesemonger."—He stopped a moment, and looked fixedly in his master's face, which was inflamed with shame and anger, and then proceeded.
adjective
Я слишком труслив, чтобы умереть.
I'm too yellow to die.
adjective
твой пафос труслив и унизителен, это нечто слезливое, банально-слащавое.
your pathos is an unmanly and demeaning thing, mawkish, banal and sour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test