Translation for "труп" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
пребывание вместе с трупами;
Cohabitation with corpses;
Вы торгуете сейчас трупом Харири.
You are selling Hariri's corpse.
Руандийские деревни были завалены трупами.
The Rwandese countryside was strewn with corpses.
- уборка Силами 8000 трупов,
8,000 corpses collected by the Force,
Тяжело таскать ваши трупы".
It is not easy to drag your corpses".
Телесных повреждений на трупе не обнаружено.
The corpse showed no signs of bodily injury.
Рассказывают об актах каннибализма и расчленении трупов.
Acts of cannibalism and mutilation of corpses are described.
Скопа (Pandion haliaeetus), трупы 2
Osprey (Pandion haliaeetus), corpses 2
Трупы с явными признаками ограбления.
There were corpses that had clearly been robbed.
Некоторые из трупов погибших были обнаружены в соседнем озере.
Some corpses are found in a nearby lake.
Трупы - смертельно опасны.
Corpses are deadly.
- Я ощущаю трупы...
- to oshchushchayu corpses...
Вот её труп!
There's your corpse.
- Унеси труп отсюда.
Move corpse away.
- Увидеть её труп.
- See her corpse.
Они бальзамируют трупы.
They embalm corpses.
В трупе Бобра.
In Beaver's corpse.
Мастурбировать на трупы...
Masturbating to corpses...
Глупый жокей трупа.
Stupid corpse jockey.
Почему этот труп?
Why this corpse?
— Это трупы, — спокойно ответил Дамблдор. — Мертвецы, которых заколдовал темный волшебник и заставил служить себе.
“They are corpses,” said Dumbledore calmly. “Dead bodies that have been bewitched to do a Dark wizard’s bidding.
Соня упала на ее труп, обхватила ее руками и так и замерла, прильнув головой к иссохшей груди покойницы.
Sonya fell on her corpse, put her arms around her, and lay motionless, her head resting on the deceased woman's withered breast.
Ему представлялось почему-то, что он всё встретит точно так же, как оставил тогда, даже, может быть, трупы на тех же местах на полу.
He had been imagining for some reason that he would find everything just as he had left it then, perhaps even the corpses in the same places on the floor.
Теперь ее свет был болезненно-мутным, лунно-белесым; она источала его, точно смрадное гниение, светилась, как гниющий труп, не освещая ничего.
Paler indeed than the moon ailing in some slow eclipse was the light of it now, wavering and blowing like a noisome exhalation of decay, a corpse-light, a light that illuminated nothing.
– Этот человек... – начал он, слабо кивнув в сторону трупа. – Его звали О'Брайен... ирландец... Мы с ним поставили паруса и хотели вернуться в бухту.
«This man,» he began, nodding feebly at the corpse « — O'Brien were his name, a rank Irelander — this man and me got the canvas on her, meaning for to sail her back.
— Все это мог бы рассказать нам и пятилетний ребенок, — издевательски заметил Снегг. — Инфернал — это труп, возвращенный к жизни заклинаниями Темного волшебника.
“A five-year-old could have told us as much,” sneered Snape. “The Inferius is a corpse that has been reanimated by a Dark wizard’s spells.
Черновым авторитеты — те самые неокантианцы, о которых Энгельс на той же странице своего «Л.Фейербаха» говорит как о теоретических реакционерах, пытающихся оживить труп давно опровергнутых учений Канта и Юма.
Chernov are the very Neo-Kantians whom Engels refers to on this very same page of his Ludwig Feuerbach as theoretical reactionaries, who were endeavouring to resurrect the corpse of the long since refuted doctrines of Kant and Hume.
Он все еще словно бы видел отца и мать, радостно улыбающихся ему с истрепанной старой фотографии, не знающих, что их жизням, как и жизням многих их товарищей, скоро придет конец. Вдобавок перед глазами то и дело вспыхивал образ боггарта, прикидывающегося трупом каждого из членов семьи Уизли по очереди.
He could still see his parents beaming up at him from the tattered old photograph, unaware that their lives, like so many of those around them, were drawing to a close. The image of the Boggart posing as the corpse of each member of Mrs.
(NB. Говорят, смирение есть страшная сила; надо справиться об этом у князя, это его собственное выражение.) Но когда я, в марте месяце, поднялся к нему наверх, чтобы посмотреть, как они там „заморозили“, по его словам, ребенка, и нечаянно усмехнулся над трупом его младенца, потому что стал опять объяснять Сурикову, что он „сам виноват“, то у этого сморчка вдруг задрожали губы, и он, одною рукой схватив меня за плечо, другою показал мне дверь и тихо, то есть чуть не шепотом, проговорил мне: „Ступайте-с!“ Я вышел, и мне это очень понравилось, понравилось тогда же, даже в ту самую минуту, как он меня выводил;
(N.B.-- They say that meekness is a great power. I must ask the prince about this, for the expression is his.) But I remember one day in March, when I went up to his lodgings to see whether it was true that one of his children had been starved and frozen to death, I began to hold forth to him about his poverty being his own fault, and, in the course of my remarks, I accidentally smiled at the corpse of his child. Well, the poor wretch's lips began to tremble, and he caught me by the shoulder, and pushed me to the door. 'Go out,' he said, in a whisper. I went out, of course, and I declare I LIKED it. I liked it at the very moment when I was turned out.
По размеру в самый раз для трупа, а трупа нет.
Just the size for a corpse, but no corpse.
Ответ: трупы, миллионы трупов.
Answer: corpses, millions of corpses.
Ты труп, и я труп, а когда танцуют два трупа, клопы пускаются в пляс.
You’re a corpse and I’m a corpse, and when two corpses dance the bedbugs prance.
Перед ней лежал труп. Труп ее сына.
She was looking at a corpse. The corpse of her son.
Любил снимать трупы и части трупов.
Liked taking pictures of corpses, parts of corpses.
— Это не просто труп, а труп, который двигается, — ответил старик. — Труп, который думает.
“Not just any corpse. A corpse that walks,” said the old man. “A corpse that thinks.
(Труп окликает труп, и цепь звенит о цепь).
(Corpse calls to corpse and chain echoes chain).
— Потому что, — пояснил Тонинью, — мой друг — труп. Частично труп.
“Because,” Toninho said, “my friend is a corpse. Partly a corpse.
noun
Обнаруженные трупы
Bodies discovered
Мешок для трупа
Stretcher Body bag
Мы обожаем трупы.
We love dead bodies.
После обнаружения 21 полуразложившегося трупа в Алаувве (пять трупов), Болгоде (11 трупов) и Дийаванна-ойе (пять трупов) в период с 31 мая 1995 года по 14 августа 1995 года УУР проводит следственные мероприятия.
Investigations have been conducted by the CID following the discovery of 21 partly decomposed bodies in Alauwwa (5 bodies), Bolgoda (11 bodies) and Diyawanna-Oya (5 bodies) during the period 31 May 1995 to 14 August 1995.
Хасим и Алия Ферхатовичи отнесли труп в то место, куда они складывали другие трупы накануне вечером.
Hasim and Alija Ferhatović carried the body to where they had left the other bodies the previous evening.
Хоронишь трупы под другими трупами!
You bury bodies with more bodies!
Я создаю трупы, я не уничтожаю трупы.
I create the bodies, I don't erase the bodies.
И этот труп, что делает здесь этот труп?
And this body, what does this body here?
Еще пять трупов.
Five more bodies.
Вот его труп.
That's the body.
Все эти трупы...
All those bodies.
Труп уже остыл.
His body's cold.
Вы закапываете трупы?
Out burying bodies?
Нас ждет труп.
Dead body awaits.
Орков в живых не осталось, и не было числа их трупам.
No Orcs remained alive; their bodies were uncounted.
— Но Черная Метка… Малфой сказал, что переступил через труп
“But the Dark Mark—Malfoy said he stepped over a body—”
Пауль припомнил еще, как сказал себе тогда: Сразу видно, когда они несут труп.
And Paul remembered telling himself: You always know when they're carrying a body.
— Волан-де-Морт убил его, а потом переступил через труп, подступая к маме, — сказал Гарри.
“Yeah… Voldemort murdered him and then stepped over his body toward my mum,” said Harry.
Четверка, несущая, будто мешок, завернутый в ткань труп, скрылась за поворотом скальной стены.
The group with the body hanging like a sack in its enfolding robe was gone around a turn in the cliff.
— Точно не знаю, — ответил Дамблдор, — но неприятностей она нам сулит побольше, чем кровь и трупы.
“I am not sure,” said Dumbledore. “Something more worrisome than blood and bodies, however.”
пришлось проползти к трупу гоблина, нащупать и вытащить длинный острый нож.
so he crawled forward, and finding the body of the goblin he drew from its sheath a long sharp knife.
Наконец они спустились, задраив люк, и Сэм положил лестницу в коридоре подле скрюченного трупа орка.
At last they started. Down the ladder they climbed, and then Sam took it and laid it in the passage beside the huddled body of the fallen orc.
Другой разбойник – вероятно, один из тех, кто остался внизу обыскивать труп капитана, – появился в дверях трактира.
At that another fellow, probably him who had remained below to search the captain's body, came to the door of the inn.
Спрашивается, кто теперь уберет трупы?… Слушайте, садитесь-ка вот здесь и дайте я вас подключу.
Who’s going to clear away the bodies, that’s what I want to know. Look why don’t you sit yourself down over there and let me plug you in?”
Но где этот человек отыщет труп? – Он и есть труп.
Where does this man find the body in the first place?” “He is the body.”
– У тебя там что, труп?
“Got a body in there?”
Они переговаривались по-немецки, переходя от трупа к трупу.
They spoke to each other in German as they went from body to body.
— Трупы, господин. Шесть трупов, все с перерезанным горлом.
Bodies, lord. Six bodies, all with their throats cut.”
– Здесь, под одеялом? Ты хочешь сказать, что под ним – труп, а под трупом – кокаин?
Under there? You're telling me the body's under there, and the cocaine is under the body?
Откуда здесь кровь?.. А этот труп… откуда здесь взялся труп и зачем он здесь?
Wherefore is there blood here?… and this body, what does this body here?
— Но я не могу игнорировать труп. — Не будет трупа.
“I can’t ignore a dead body.”
noun
h) закапывание в почву трупов животных;
(h) Mixing of animal carcasses into the soil;
По сообщениям, отравлялись колодцы, для чего в них бросали трупы домашних животных.
Wells were reportedly poisoned by dropping the carcasses of cattle into the wells.
Колодцы и водопойные пункты были заражены в результате сброса в колодцы правительственными суданскими силами трупов животных.
Outlying wells and watering points were contaminated when Government of the Sudan forces dumped dead carcasses of livestock into the wells.
ФАО оказало поддержку выжившим животным: в частности, животные были привиты от заразных болезней, и было обеспечено безопасное удаление трупов животных.
Support was provided by FAO for surviving animals, including vaccination against contagious diseases, and the safe disposal of animal carcasses.
СООНЛ также оказали помощь в расчистке развалин на месте разрушенных и поврежденных домов и объектов физической инфраструктуры, а также в удалении трупов животных.
UNIFIL also assisted in removing the rubble and debris of destroyed and damaged housing and physical infrastructure, as well as livestock carcasses.
На улицах валяются раздувшиеся трупы коров, овец, кошек и собак, они также стали жертвами химического оружия, которое было применено вблизи центра города...
Outside, the streets were littered with bloated carcasses of cattle, sheep, cats and dogs, all trapped by the chemical burst near the city center...
16. Стремясь смягчить последствия дзуда, ПРООН в настоящее время поддерживает общие усилия правительства Монголии по восстановлению посредством осуществления программы <<деньги за труд>>, обеспечивающей пострадавшим скотоводам немедленную выплату денежных средств за сбор и захоронение трупов животных и предусматривающей создание альтернативных возможностей получения средств к существованию для скотоводов.
16. In order to mitigate the impact of the Dzud crisis, UNDP is currently supporting the overall recovery efforts of the Government of Mongolia through a "cash-for-work" scheme to provide immediate incomes to affected herders for removing and burying carcasses, and introduction of alternative livelihood opportunities to herders.
Так, несмотря на то, что Закон 1993 года запрещает такую практику, по некоторым оценкам, более миллиона далитов, в абсолютном большинстве своем женщины, выполняют работу, которая заключается в уборке экскрементов людей и животных, а также трупов животных и в их транспортировке в поставленных на голову корзинах за несколько километров.
Despite a 1993 law prohibiting such practices, according to some estimates, more than 1 million dalits a large majority of whom were women, performed such tasks, which consisted of cleaning up human and animal excrement and animal carcasses and transporting them for several kilometres by means of baskets carried on the head.
В частности, видеозаписи, имеющиеся в распоряжении Специального докладчика, свидетельствуют о полном разрушении (которое, как утверждалось, произошло в последние месяцы) нескольких объектов, которые, по-видимому, представляли собой мелкие и крупные поселения; видны разлагающиеся трупы животных, воронки от артиллерийских снарядов на сухой земле, остатки выгоревших дотла соломенных хижин и множество разбитых и затопленных на мелководье лодок, которыми пользуются арабы, проживающие в заболоченных районах.
Specifically, the videotapes in the possession of the Special Rapporteur show the complete destruction (alleged to have taken place in recent months) of what appear to be several small and large settlements, with animal carcasses strewn about, artillery craters visible on the dry land, scores of reed houses burnt to the ground, and many mashhoofs (the unique boats of the Marsh Arabs) splintered and sunken in the shallow waters.
Труп моей черепахи.
It's my turtle carcass.
Это труп черепахи.
It's a turtle carcass.
- Мы сожжём труп.
We will incinerate the carcass
Трупы животных с кишками наружу...
Animal carcasses, intestines strewn...
По-твоему, я разлагающийся труп?
You think I'm a rotting carcass?
Можешь жить в моем трупе.
You can live in my carcass.
Заталкивать трупы в печку.
You shovel the carcass into the furnace.
А что ты сделал с трупом?
What'd you do with the carcass?
Я живой труп, и жду.
And I'm a carcass, alive and waiting
Труп носорога обязательно должен привлечь тигров.
Nothing attracts tigers like a rhino carcass.
Это они, понимаете ли, стреляли из пушки над водой, чтобы мой труп всплыл наверх.
You see, they was firing cannon over the water, trying to make my carcass come to the top.
Револьвера у Хэла больше не было, и он прикончил Билли ударом топора по голове, затем снял с трупа упряжь и оттащил его в сторону от дороги.
Hal had traded off his revolver, so he took the axe and knocked Billee on the head as he lay in the traces, then cut the carcass out of the harness and dragged it to one side.
Это было похоже на голод, но пустота причиняла боль, и никакой пищей ее нельзя было заполнить. Боль забывалась только в те минуты, когда он, остановившись, смотрел на трупы ихетов.
It left a great void in him, somewhat akin to hunger, but a void which ached and ached, and which food could not fill, At times, when he paused to contemplate the carcasses of the Yeehats, he forgot the pain of it;
Там лежал труп оленя.
The carcass of a doe lay there.
Следов трупа Ренаты не было;
There was no trace of Renati’s carcass;
Труп все еще не виден.
He still cannot see the carcass.
– Что делать с трупом Фалько?
What to do with Falco's carcass?
Лошадиный труп жутко вонял.
The horse’s carcass stank repulsively.
От трупа птицы остались одни кости.
The carcass of a bird was mostly bones.
— Повсюду вонючие трупы, — пробормотал он.
“Stinking carcasses everywhere,” he muttered.
Ругаясь, Кейн отшвырнул труп;
Cursing, Kane broke free of the carcass;
Так что же вы делаете с остающимися трупами?
Then what do you do with leftover carcasses?
Труп был сильно раздут и частично разложился.
The carcass was badly swollen and partly decomposed.
noun
догорали и тлели башни в огненных рвах вместе с трупами людей и орков и останками громадных зверей из южного края, которых закидали камнями или застрелили, целясь в глаза, храбрые лучники Мортхонда.
for many engines had been burned or cast into the fire-pits, and many of the slain also, while here and there lay many carcases of the great Southron monsters, half-burned, or broken by stone-cast, or shot through the eyes by the valiant archers of Morthond.
Но других убитых пришлось оставить на поле, ибо там погибли семь витязей, и среди них – первейший из гридней, Деорвин. Их отнесли подальше от вражеских трупов и мерзкой падали, оградив частоколом копий. Когда же отгремела битва, гридни воротились, развели костер и спалили смрадную тушу, а над могилой Белогрива насыпали холм и поставили камень с надписью по-гондорски и по-ристанийски:
But the men of the king’s household they could not yet bring from the field; for seven of the king’s knights had fallen there, and Déorwine their chief was among them. So they laid them apart from their foes and the fell beast and set spears about them. And afterwards when all was over men returned and made a fire there and burned the carcase of the beast; but for Snowmane they dug a grave and set up a stone upon which was carved in the tongues of Gondor and the Mark:
поля, покрытые трупами, брошенными на съедение собакам, волкам и хищным птицам;
fields strewed with carcases, left for food to dogs and wolves and birds of prey;
И чем больше вы восторгались бы им, тем сильней вы бы ударили и с тем большим азартом плясали бы после этого над его трупом.
And the more you’d admired, the more violent the knock and the longer the subsequent dance on his carcase.
Я — Робин Гуд,[19] в чем очень скоро убедится твой презренный труп.
I am Robin Hood, as thy caitiff carcase soon shall know.
В любом случае впредь надо быть осторожнее. – Да, а пока у нас – труп, и надо от него избавиться.
It's something we ought to be careful about in the future." "Yes, and meanwhile there's a carcase to be disposed of.
— Давай, парнишка, — обратился он к моему сыну, — перевези нас через эти трупы и приближайся к Энею. У нас к нему дело.
‘Come, laddie,’ he said to my son, ‘drive us through these carcases and draw up with Aineas.
Мне доводилось слышать немало объяснений того обстоятельства, что люди никогда не находят драконьих трупов; теперь же я видел перед собой верную разгадку.
I had heard any number of reasons why no dragon carcases were ever found, and before me was the explanation that made the most sense.
– Значит, нам надо было оставить их жить? – сказал Селвер с такой же яростью, как Госсе, но негромко и чуть напевно. – Чтобы вы плодились в трупе мира, как мухи?
"Should we have let them live?" said Selver with vehemence equal to Gosse's, but softly, his voice singing a little. To breed like insects in the carcase of the World? To overrun us?
Никто не охотится на живых белых медведей, хотя, когда он умирает, падальщики и микроорганизмы из числа находящихся в основании пищевой цепи кормятся на его трупе, разлагая его вплоть до неорганических веществ, которые служат пищей растениям в основании пирамиды.
Nothing hunted live polar bear, although once dead, scavengers and micro-organisms from lower down the food chain fed on the carcase, reducing it ultimately to the inorganic substances on which the plants at the base of the pyramid feed.
Стервятники превратились в растрепанные черные тени над головой и вскоре приземлились на песок: их голые розовато-лиловые шеи (лишенные перьев потому, что так много проще совать голову в гниющий труп) вытянулись, подслеповатые глазки уставились на братьев, словно птицы раздумывали, подождать ли, пока они умрут, или сделать что-нибудь, дабы ускорить этот процесс.
The vultures were raggedy black shadows, and then they landed: their naked mauve necks and scalps—featherless because that’s so much easier when you’re putting your head into rotting carcases—extended as they stared shortsightedly at the brothers, as if wondering whether to wait until the two men died or if they should do something to hurry the process along.
noun
b) преподавательской и научно-исследовательской деятельностью, связанной с использованием живых организмов или трупов;
(b) Teaching and research with living organisms or cadavers;
Он проинформировал AC.3 о том, что Национальная администрация безопасности дорожного движения (НАБДД) проделала обстоятельную работу по испытанию с использованием трупа, с тем чтобы НРГ могла сравнить характеристики трупа с реакцией БиоРИД и определить критерии травмирования.
He informed AC.3 that the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) had extensively conducted cadaver testing to allow the IWG to correlate cadaver response with performance of BioRID and establish injury criteria.
6 камер для хранения трупов со стеллажной системой (3 комплекта
Containers 6 Drawer Cadaver Container (3 sets of 2) Demining Equipment Pneumatic drill
В ее обязанности, в частности, входила покупка медицинских материалов, включая кости и трупы для преподавательских целей.
One of her responsibilities was the purchase of nursing supplies, including bones and cadavers for teaching purposes.
Впервые в Уголовном кодексе предусмотрена ответственность за незаконное изъятие органов и тканей трупа человека (ст. 275-1).
For the first time, the Criminal Code provides for liability for the unlawful removal of organs and tissue from a human cadaver (article 275.1).
2.2 В последующие случаи заявитель отмечала, что доставленные трупы имели светлую кожу, и в ответ на ее вопросы ей сообщили, что они были взяты с бахаистского кладбища.
2.2 On subsequent occasions the complainant noted that the cadavers delivered were of light skin, and on enquiry was told they had been taken from a Baha'i cemetery.
b) Достигнут существенный прогресс в определении критериев травмирования, однако остаются проблемы, касающиеся воспроизводимости вращательного движения головы манекена по сравнению с трупом.
(b) The definition of injury criteria progressed well. Nevertheless, concerns remain regarding the reproducibility of the rotational movement of the dummy's head compared to the cadaver.
102. В 1991 году Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) издала Руководящие принципы, регламентирующие трансплантацию органов человека, где перечисляются условия, при которых может быть получено разрешение на изъятие органов из трупов 44/.
In 1991 the World Health Organization (WHO) issued a set of Guiding Principles on Human Organ Transplantation spelling out the conditions of consent required in the case of organ removal from cadavers.
Скат для трупов.
The cadaver chute.
Это от трупа.
From a cadaver.
Это ваш труп.
It's your cadaver.
Это был труп.
It was a cadaver.
И слово "Труп".
and the word "Cadaver."
Я играю труп.
I play a cadaver.
Они украли труп!
They've stolen the cadaver!
Они должны использовать трупы.
They must use cadavers.
Я исследовал много трупов.
I've examined many cadavers.
Чтобы резать трупы?
To cut up the cadaver?
Набальзамированные трупы.
The embalmed cadavers.
Эти трупы — их собственность.
These cadavers are their property.
Поезда, груженые трупами.
Trains loaded with cadavers.
– Что такое труп, Джейк?
“What is a cadaver, Jake?”
Но мы не увидели ни единого человеческого трупа.
But there was not a human cadaver to be seen.
Опять эта дверь, ведущая к трупам.
That door again to the cadavers.
Может быть, со своими трупами он даже разговаривает.
He probably talks to the cadavers.
Много-много труп делегат агония трясись.
Contortion cadavers dead delegate.
Трупов было семь, все комбины.
There were seven cadavers, all Comprise.
На фотографии он уже выглядел трупом.
In the photograph he looked already a cadaver.
noun
На землю труп, мерзавцы, не то, клянусь, в труп превращу того, кто непослушен.
Villains, set down the corse, or, by Saint Paul, I'll make a corse of him that disobeys.
— Извинись, извинись! — застонала его жена. — Ради меня, ради меня, Ленвил, откажись от всех условностей, иначе увидишь меня бездыханным трупом у своих ног!
'Yes--yes--yes!' screamed his wife. 'For my sake--for mine, Lenville--forego all idle forms, unless you would see me a blighted corse at your feet.'
noun
Кто этот труп?
Who's the stiff?
А кто труп?
So who's the stiff?
Мы стреляем по проплывающим трупам.
We're shooting stiffs.
Еще трупы в городе есть?
Any other stiffs in town?
Трупы опять стали оживать.
The stiffs are getting lively again.
Никогда не видел трупа?
You never seen a stiff before?
Решил выкопать пару трупов?
Digging up a few stiffs? - I...
Труп раньше был полицейским.
Stiff used to be a cop.
Нам велено труп доставить!
- We got a stiff to deliver!
– Вот труп, доктор.
“There’s the stiff, Doc.
Труп уже был довольно окоченевшим.
It was already quite stiff.
– Если есть труп человека, то он где-то поблизости.
"If there's a stiff it'll be next to it.
— Труп никуда не собирается, и мы тоже.
The stiff's not going anywhere, and neither are we.
– Не рассчитывал трупы таскать.
'I didn't think I was carrying stiffs around, either.'
– Хватит одного трупа! – рявкнул атаман Крыс.
‘One stiff’s enough!’ the Rats’ leader yelled.
Окоченевший труп довольно трудно раздеть. — Я это понимаю.
It's difficult to undress a stiff." "I realise that.
noun
В целях определения предельных показателей было проведено сопоставительное исследование на основе данных по FlexPLI и тестов с использованием трупов.
A comparison study of the FlexPLI and post-mortem human subject (PMHS) test data was done for the performance limits.
Для проверки с использованием испытательной тележки не следует применять пенопластовые опоры, поскольку они влияют на характеристики реакции манекена по сравнению с результатами, полученными в ходе экспериментов с трупом.
For sled testing, no foam supports should be used because they affect the dummy response as compared to the post mortem human subjects (PMHS) response.
PSI-07-05, Висконсинский медицинский колледж: смещение ребер, определенное в результате салазочных испытаний на боковой удар о столб под косым углом с использованием трупов
PSI-07-05 Medical College of Wisconsin: Deflection Responses from Post Mortem Human Subject (PMHS) in Oblique Side Impact Sled Tests
Труп упитанный, женского пола.
The subject is a well-nourished female.
Возраст трупа определить невозможно.
Age of the subject is impossible to determine.
У меня тут четыре карточки на разные трупы.
I've got four subject sheets here.
Господи, Таня. "Почти точная идентификация трупа", как женщины в возрасте около 15 лет".
Geez, Tanya. "Almost certain identification of the subject" "as female, aged approximately 15 years." Great.
– На этом рисунке лицо не вашего трупа.
That drawing is not the face of your subject.
Оказавшись в вестибюле патологоанатомической лаборатории, Джейн тут же направилась к окну, чтобы поскорее увидеть лежавший на столе труп.
When Jane stepped into the autopsy suite anteroom, she crossed straight to the window, eager for her first glimpse of the subject on the table.
В каждом случае органы и сосуды были переданы абсолютно точно, но лица трупов были лицами тех, кого он видел в своих снах.
In each case the organs and vessels were exactly rendered, but the faces of the subjects were faces he saw in dreams.
При виде трупов он испытал почти физическое отвращение, чего Аллен за ним ещe никогда не замечал. И огорчённо спросил, дадут ли в его распоряжение бульдозер.
On being shown the subjects he came as near to exhibiting physical repulsion as Alleyn had ever seen him and asked appallingly if they would provide him with bulldozers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test