Translation for "трудностей" to english
Translation examples
a) какого именно рода трудность или трудности встают перед такими делегациями и
(a) What is the specific difficulty or difficulties confronting those delegations, and
а) Нет, трудности отсутствуют.
(a) No -- no difficulty.
- встреченные трудности
- difficulties encountered
Трудности закаляют человека.
Difficulties tempered man.
- Трудности будут впереди.
- Difficulties lie ahead.
Маленькие технические трудности.
A few technical difficulties.
- Не любишь трудности?
- You don't like difficulty ?
Какого рода трудности?
What kind of difficulties?
Трудности будут всегда.
There'll always be difficulties.
У нас возникли трудности-
We're having difficulty...
Трудность будет, пожалуй, только в термине.
The only difficulty that may perhaps arise will be in regard to the term.
Самому приходится выдумывать всякие трудности.
You got to invent ALL the difficulties.
Ее анализ и представляет поэтому главную трудность.
Our real difficulty, therefore, is to analyse it.
Главная трудность заключается именно в получении этих небольших денег.
The great difficulty is to get that little.
Я изобрел и еще кое-что — и снова столкнулся с трудностями.
I had another invention, which had a similar difficulty.
В те дни я столкнулся с определенными психологическими трудностями.
I had a certain psychological difficulty all the way through this period.
У меня возникли трудности с болгарским коллегой. А я не могу понять, что он говорит.
My Bulgarian opposite number’s making difficulties, and I can’t understand a word he’s saying.
— …только надеюсь, что Дамблдор не создаст трудностей, — говорил Снегг. — Поцелуй будет произведен немедленно?
“…only hope Dumbledore’s not going to make difficulties,” Snape was saying. “The Kiss will be performed immediately?”
Нет, видите ли, никакой трудности построить всякий физический элемент из ощущений, т.е.
There is no difficulty, you see, in constructing any physical element out of sensations, i.e., psychical elements!
Во-вторых, заработная плата изменяется в зависимости от легкости и дешевизны или трудности и дороговизны изучения данной профессии.
Secondly, the wages of labour vary with the easiness and cheapness, or the difficulty and expense of learning the business.
Но здесь возникли бы трудности – большие трудности.
But there would be difficulties – great difficulties.
Были некоторые трудности, но теперь трудности позади.
There have been difficulties but now the difficulties are over.
Но тут есть и трудности.
But there are difficulties.
Вот в чем трудность.
There is the difficulty.
– Трудности, множество трудностей, – невозмутимо ответила панель.
"Difficulties, many difficulties," the panel said.
В этом вся трудность.
That was the difficulty.
– В чем же трудность?
Just what was the difficulty?
У нас больше не будет трудностей.
There should be no further difficulty.
noun
Материальные трудности
Material hardship
A. Экономические трудности
A. Economic hardship
Трудности, с которыми сталкиваются женщины
Women in Hardship
2. Экономические трудности
2. Economic hardship
Положительные результаты, проблемы и трудности
Positive results, problems and hardships
2. Источники трудностей 13 - 20 6
2. Sources of hardship
Система классификации мест службы по степени трудности условий
Hardship classification system
Нынешняя категория трудности условий (1996 год)
Current hardship category (1996)
Это создает для женщин еще большие трудности.
This creates even greater hardships for women.
Трудности нас не пугают.
- Hardship doesn't faze us.
Смерть, травмы, трудности, зло.
Death, mutilation, hardship, evil.
ѕройти такие трудности...
To have gone through such hardships...
Покончить с болезнями, голодом, трудностями.
End disease, hunger, hardship.
Я не боюсь трудностей.
I'm not afraid of hardship.
Это такая уж трудность?
Would that be such a hardship?
Но были и трудности.
And there was also some hardship.
Наши люди прошли через большие трудности.
Our men underwent great hardships.
Мы все справились с трудностями.
We have all been through hardships.
По дороге он столкнулся с новыми приключениями и немалыми трудностями.
He had many hardships and adventures before he got back.
Нелегко найти точное мерило для определения степени трудности или ловкости.
But it is not easy to find any accurate measure either of hardship or ingenuity.
Такая высокая заработная плата объясняется вообще трудностью, неприятностью и нечистоплотностью его работы.
His high wages arise altogether from the hardship, disagreeableness, and dirtiness of his work.
Во-первых, заработная плата изменяется в зависимости от легкости или трудности, чистоты или неопрятности, почетности самого занятия или унизительности его.
First, the wages of labour vary with the ease or hardship, the cleanliness or dirtiness, the honourableness or dishonourableness of the employment.
Когда непостоянство работы соединяется с особой трудностью, неприятностью и нечистоплотностью ее, это иногда повышает заработную плату за самый грубый труд сравнительно с платой за труд самых искусных ремесленников.
When the inconstancy of employment is combined with the hardship, disagreeableness and dirtiness of the work, it sometimes raises the wages of the most common labour above those of the most skilful artificers.
Грузчики угля в Лондоне заняты работой, которая в отношении трудности, нечистоплотности и неприят ности не уступает труду углекопов, и ввиду неизбежной нерегу лярности прибытия судов с углем большинство их по необходи мости имеют весьма непостоянную работу.
The coal-heavers in London exercise a trade which in hardship, dirtiness, and disagreeableness, almost equals that of colliers; and from the unavoidable irregularity in the arrivals of coal-ships, the employment of the greater part of them is necessarily very inconstant.
Без трудностей оно как-то не так.
It wouldn’t be right without the hardships.
– Измотанных болезнями и трудностями
Battered by disease and hardship
— Я привык к трудностям.
I am used enough to hardships,
Трудности – вот их образ жизни.
Hardship is a way of life with them.
Путешествие было полно трудностей.
The journey had been full of hardships.
С водой трудностей не будет, а еда?
Water would be no hardship, but what of food?
Джо не преувеличивал трудностей пути.
Joe hadn’t exaggerated the hardships.
Однако никто не жаловался на трудности.
No one complained about the hardships.
Они не имели никаких реальных представлений о трудностях.
They had no real concept of hardship.
Она не может обречь себя на такие трудности. Не сейчас.
She could not face those hardships. Not now.
Тем не менее при всех сложностях и трудностях сложившаяся ситуация не является неразрешимой.
However, complex and difficult as it is, the situation is not intractable.
Использование этого подхода приведет лишь к тому, что мы столкнемся с массой непреодолимых трудностей.
This approach will lead us nowhere but only entangle us in a web of intractable complications.
Договор о прекращении производства расщепляющихся материалов наталкивается, по-видимому, на такие же непреодолимые трудности, с какими сталкивался в прошедшие десятилетия ДВЗЯИ.
A fissile material cut-off treaty seems as intractable as the CTBT appeared in the last decades.
При наличии условий народ Сомали имеет возможность для того, чтобы вести серьезные переговоры и преодолеть эти на вид непреодолимые трудности.
Given a chance, the Somali people have it in them to negotiate seriously and resolve these apparently intractable differences.
141. Ряд членов Комиссии заявили, что в связи с указанным документом представилась возможность подумать над вопросами, связанными с обеспечением справедливого географического представительства в системе Организации Объединенных Наций, и трудностью достижения этой цели.
141. Some members of the Commission stated that the document presented an opportunity to reflect on the issues surrounding equitable geographical distribution in the United Nations system, and its intractability.
2. Г-жа Сент-Джон (Гренада) говорит, что ее страна по-прежнему поддерживает идею о самоопределении народов и прекрасно осведомлена о трудностях, связанных с обсуждением вопроса о суверенитете Фолклендских (Мальвинских) островов.
2. Ms. St. John (Grenada) said that her country continued to support the idea of self-determination for peoples, and was fully cognizant of the intractable debate on the question of sovereignty of the Falkland Islands/Malvinas.
Относительно высокая оплата женского труда в скандинавских странах позволила компенсировать некоторые недостатки сегрегации, но оказалось, что решение проблем вертикальной гендерной сегрегации и преобладания женского труда в государственном секторе сопряжено с большими трудностями.
The relatively high pay attached to women's jobs in the Scandinavian countries has offset some of the disadvantages of segregation but the problems of vertical gender segregation and of women's concentration in the public sector have proved more intractable.
Может быть, пора отдохнуть от адмирала Нейсмита и безумной ответственности и вспомнить более приемлемые трудности лейтенанта Форкосигана, единственная задача которого – ознакомиться с распорядком одной небольшой конторы и вытерпеть общение с Айвеном Форпатрилом.
Maybe it was time for a vacation from Admiral Naismith and his intractable responsibilities, time to remember the more reasonable problems of Lieutenant Vorkosigan, whose sole task now was to learn the procedures of one small office and put up with Ivan Vorpatril.
В то же время ему приходится сталкиваться с целым рядом трудностей.
It faced several challenges, however.
42. Здесь возникает ряд трудностей.
42. Several difficult issues have emerged in this context.
Эти группы, однако, все еще сталкиваются с определенными трудностями.
The units, however, continue to face several challenges.
54. По-прежнему сохраняется ряд трудностей и проблем.
54. Several issues and challenges continue to be reported.
Вместе с тем молодое поколение сталкивается с определенными трудностями.
Still, there are several challenges facing young people.
Римская империя, приятель, столкнулась с различными трудностями, кореш, в начале нового тысячелетия, дружище...
The Roman Empire, buddy, was facing several issues, guy, as it reached a new millennium, friend...
Ну и с отрезанием голов, как вы понимаете, у этого башибузука трудностей бы не возникло.
And as you can well understand, this bashi-bazouk would have had no problem with the severing of the heads.
Хуже того, у этого препарата оказались кошмарные побочные действия: желудочные кровотечения, экзема и разные неврологические трудности.
Worse, it produced severe side effects: gastrointestinal bleeding, skin rashes, neurological problems.
Вы должны понять, что есть разные степени трудности, с какой симбионт действует на хозяина, и с какой силой хозяин отвергает его.
There are degrees, you must understand, of severity with which the symbiont affects the host and with which the host rejects the symbiont.
Это было неплохое убеждение, которое позволяло ей справляться с трудностями, однако теперь оно проходило суровую проверку.
It had been a good belief, and it had allowed her to cope, but now it was being severely tested.
Большинство из нас владеет несколькими символическими языками, что создает для нас определенные трудности, когда мы пользуемся логикой и звучанием слов.
Most of us know several symbolic languages, which affords us few problems with the logic and sound of spoken language.
Я обдумывал несколько таких планов и отказался от них примерно из тех же соображений — хотя бы из-за трудностей с материальным обеспечением.
I have considered several and rejected them for approximately those reasons, at least for reasons of logistics -- that is to say, the problem of military supply.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test