Translation for "трофей" to english
Трофей
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Вместо знаменитой эмблемы чемпионата мира по футболу 2014 года, на которой три победоносные руки держат земной шар, и все это вместе создает престижный <<трофей>>, на рисунке из газеты Палестинской администрации изображен <<трофей>> из трех рук, держащих трех человек, которые подняли руки в знак прекращения сопротивления.
Instead of the famous logo of the World Cup 2014, in which three victorious hands hold the globe, together creating the prestigious trophy, the Palestinian Authority cartoon shows a "trophy" of three hands holding three people with their hands up in surrender.
Алехандрину Торрес поместили, подобно охотничьему трофею, в подвал лексингтонской тюрьмы, оснащенной полным набором средств, необходимых для того, чтобы уничтожить человека.
They kept Alejandrina Torres shut in the basement of Lexington prison, like a hunter's trophy, with all the machinery needed for her destruction.
В области спорта введены награды для женщин за спортивные достижения, которые вручаются во время церемонии вручения премии франкоязычного сообщества "Трофей за спортивные заслуги".
In sports, women's athletic awards have been devised and given out during Trophy Day for sports achievement in the French Community.
Мы просим остальные страны, поддерживающие концепцию обязанности защищать, отнестись к данному вопросу серьезно, а не как к очередному трофею, который можно повесить на стену, или как к очередному красивому термину, который можно использовать к месту и не к месту.
We ask other supporters of R2P to take this issue seriously, not just as another trophy to hang on the wall or another term to be bandied around.
Некоторым итальянским ученым были вручены почетные награды, в том числе трофей Национального музея авиации и космонавтики при Смитсоновском институте за 2012 год, который был присужден коллективу ученых и инженеров, осуществивших полет межпланетных зондов "Кассини" и "Хьюгенс", приз Бруно Росси за 2012 год, который был присужден одному из ученых коллектива проекта AGILE, награда первой женщине в аэрокосмической отрасли за 2012 год, которая досталась женщине - ученому ИКА.
Some Italian scientists have received important awards, such as the Smithsonian National Air and Space Museum Trophy for 2012 assigned to the Cassini-Huygens flight team, the Bruno Rossi Prize for 2012 awarded to a scientist of the AGILE team, the Woman in Aerospace Leadership Award for 2012 to an ASI scientist.
Своего рода трофей.
A peculiar trophy.
Может, это трофей.
- Maybe a trophy.
Вы собирали трофеи.
You kept trophies.
Они твои трофеи.
They're your trophies.
Они его трофеи.
They're his trophies.
Фиксации. Ритуалы. Трофеи.
Fixations, rituals, trophies...
Мои трофеи, Доктор.
My trophies, Doctor.
- Он собирал трофеи.
He's taking trophies.
Такой классный трофей.
Such a cool trophy.
И последнее… Надеюсь, Гарри, ты еще не слишком сонный, чтобы внимательно слушать. В детстве Том Реддл любил собирать своего рода охотничьи трофеи.
And lastly—I hope you are not too sleepy to pay attention to this, Harry—the young Tom Riddle liked to collect trophies.
И как трофей, и как подарок.
As a trophy and as a present.
Это какой-то трофей?
Is it some kind of trophy?
Меня трофеи не интересуют.
“I’m not interested in trophies.”
— Он — не трофей, а цель.
“He’s not a trophy; he’s a target.
Еще один трофей Джейка.
Another of Jake's trophies, he guessed.
Новые охотничьи трофеи.
His new hunting trophies.
Он должен взять трофей.
He must have a trophy.
Первоклассный трофей, подумалось ему.
A prime trophy, he thought.
Они показывали это как трофей.
They held it up like a trophy.
– Вот это трофей, планетолог.
"Now there's a trophy, Planetologist.
noun
Сначала добудем трофей.
First, the prize.
Вот твой трофей
Here's your prize!
Это ты здесь трофей.
You're the prize here.
Я его трофей.
I'm supposed to be his prize.
Это высший альпинистский трофей.
It is the ultimate mountaineering prize.
Хочешь посмотреть мой трофей?
You want to see my prized possession?
Тор, я вижу трофей.
Thor, I got eyes on the prize.
Говорят, он выиграл Королевский Трофей.
Says he won the Queen's Prize.
Вообще-то, я не трофей.
You know, I'm not a prize.
Зацените, я нам трофеи раздобыл.
Check it out. I got us prizes.
Я это чувствую! Ах, какой день! Какой день! Сардаукары гоняются по пустыне за никому не нужными шайками этого отребья – а мы получаем самый ценный трофей!
I can feel it! Ah, this has been a day! The Sardaukar off hunting a few useless desert bands while we get the real prize!" "M'Lord .
— Ты военный трофей.
You are a prize of war.
Был ли трофей столь велик?
Was the prize so great?
Это был весьма ценный трофей.
That was a most estimable prize.
И люк. Вот это был настоящий трофей.
And the hatch. This was the real prize.
— Я похожа на трофей неудачника.
“I look like the boobie prize.”
Майлз осмотрел свои трофеи.
Miles examined his prizes.
– Будто ты такой уж трофей! – выкрикнул женский голос.
A female voice cried out, “As if you are such a prize!”
Но похоже, этот трофей все же достанется Монро.
It seems, however, that Laird Monroe will be winning that prize.
— Зато я видел, как боевые трофеи показывают.
“But I’ve seen war prizes presented.
Ворон поспешно выпустил свой трофей.
The bird promptly let go of his prize.
noun
Ну, это трофей.
Well, that's a haul.
Это настоящий трофей.
That is quite a haul.
У Моргана довольно щедрые трофеи.
That's a pretty fat haul for Morgan.
Ты получила настоящий трофей, мам...
You got quite a haul there, Mon...
Знатные трофеи мы сегодня достали, констебль Батерман.
That was quite an impressive haul today, Constable Butterman.
это возврат к основам - погоня, захват, наручники, трофеи.
It's back to basics-- hunt, bust, cuff, haul.
Это ни что иное, как огромный базар, где пираты сбывают свои трофеи.
It's nothing more than a huge bazaar where the pirates squander their haul.
А все, что от вас требуется, — это забрать трофеи.
All you've got to do is haul away the spoils.
Алан принялся собирать трофеи. — Неплохой улов.
Alan began to collect up the loot. “A nice haul,”
Бо во все глаза разглядывал принесенные Сципио трофеи.
Bo, wide-eyed, leaned over Scipio's haul.
Я вытянул свой потрясающий трофей, и рыба — огромная, серебристая! — дугой пролетела по воздуху.
I gave a terrific haul and the fish--a great huge silvery fish--came flying up through the air.
Но мой лучший друг Гейл Хоторн и его семья рассчитывают на сегодняшний трофей, и я не могу подвести их.
But my best friend, Gale Hawthorne, and his family will be depending on today's haul and I can't let them down.
— Повезло, что у него была только одна индейка, — говорит Бристел. — Если бы был его обычный трофей, могло быть намного хуже.
“Lucky he only had the turkey on him,” says Bristel. “If he'd had his usual haul, would've been much worse.”
— «Глаза серые, — читал великан, — волосы темно-русые и густая каштановая борода». Герман, Фридрих, « дорогие детки мои, да вы наткнулись на самый знатный трофей во всей Луте!
"'Gray eyes,'" read the brigand, "'brown hair, and a full, reddish-brown beard.' Herman and Friedrich, my dear children, you have stumbled upon the richest haul in all Lutha.
На глазах у преступников начался спор, кому кого хватать за шиворот. Сошлись на том, что разделили трофеи: полиции достались грабители, а карабинеры увезли угнанные машины, наличные и оружие.
An argument broke out in front of the robbers about who should get the collar, finally settled when they divided up the spoils, the police getting the robbers and the carabinieri hauling away the getaway car, cash, and guns.
А примерно через час, спрятав свои трофеи в номере мотеля на шоссе Шеф-Мантэр, отогнав машину на стоянку в центре города, он уже весело шагал в направлении «Сент-Грегори».
Just over an hour later he had cached the haul in his motel room on Chef Menteur Highway, parked his car once more in its downtown location, and was walking jauntily back to the St. Gregory Hotel.
noun
И на глазах всего мира некоторые державы нагло делят Ливию как трофей войны.
And before the eyes of the world, certain Powers are flagrantly sharing out Libya as the spoils of war.
- доступ к телу женщины и сексуальным удовольствиям зачастую рассматриваются как "военный трофей" или часть "услуг", которые предоставляются комбатантам;
Access to women's bodies and sexuality often is seen as the "spoils of war" or part of the "services" that are made available to combatants;
64. В некоторых случаях демократические выборы преподносятся публике как состязание между группами, по правилам которого все <<трофеи>> достаются победителю.
64. In some instances democratic elections are sold to the public as a competition between groups and the rules allow the winner to take all the spoils.
Несмотря на это, в течение уже двух недель угандийские и руандийские войска, ведущие открытую борьбу за ценные трофеи войны, каковыми являются конголезские рудники, вновь воюют друг с другом, применяя при этом тяжелое оружие; эта война, которая ведется в рамках самой агрессии в целом и фактически представляет собой вызов Организации Объединенных Наций, была развязана в тот момент, когда представители государств -- членов Совета Безопасности находились с рабочей поездкой в Демократической Республике Конго.
And yet for the past two weeks Ugandan and Rwandan troops, no doubt squabbling over the precious spoils of war they have extracted from Congolese mines, have once again been fighting each other with heavy weapons, waging a war within the war of aggression that virtually defies the United Nations while the representatives of the States members of the Security Council were on mission in the Democratic Republic of the Congo.
Великий он потому, что сегодня на основе консенсуса был принят Глобальный план действий по борьбе с торговлей людьми, являющийся не просто основополагающим документом на правовом уровне, который мы предлагаем миру, но и, что гораздо важнее, справочным документом и документом надежды для всех жертв торговли людьми и тех, кому угрожает или против кого может быть направлена эта омерзительная деятельность, в которой люди рассматриваются как единицы потребления и как бессловесные военные трофеи, находясь во власти самых низменных инстинктов и становясь предметом самого гнусного торга.
That is so thanks to the adoption by consensus of the Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, which is not only a fundamental text on the legal level that we present to the world, but more importantly is a reference document and a document of hope for all victims and persons who are threatened or targeted by the abominable practice that makes human beings a unit of consumption and submissive spoils of war who are at the mercy of the basest instincts and the most heinous kind of bargaining.
"Трофеи перед смертью".
Spoils Before Dying.
Трофеи это хорошо.
Spoils are good.
Нам нравятся трофеи.
We like spoils.
Это наши военные трофеи!
Spoils of war!
Трофей достанется победителю.
Spoils go to the victor.
Трофеи полагаются победителю...
To the victor, the spoils...
За военные трофеи!
To the spoils of war.
Военные трофеи, эй?
The spoils of war, hey?
Она заявила, что это военный трофей.
She claimed it as battlefield spoil.
Трофеи, добытые в утреннем сражении, сообразила Иста.
The spoils of yesterday morning's battle, Ista realized.
Павсаний, оказывается, погрузил свои военные трофеи на их корабль;
Pausanias entrusted the spoils of his victory to their ship;
Они делят трофеи. Женщины в этом шатре предназначены для царей.
They’re dividing the spoils. The women in this room are to be apportioned among the Kings.’
Трофеи пополнят казну наших народов и нашу с вами тоже.
The spoils will enrich all of our nations, and ourselves too.
Это военный трофей, и он служил мне, но моя магия магии кольца не сродни.
It was a spoil of war, and it worked for me, but its magic and mine are not complementary.
Тебе бы на его место, а? – Он передал картинку другому старику: – Военный трофей!
He handed the picture to the other old man. “Spoils of war!
Все французское, чего так не хватало в Париже, здесь имелось в изобилии: военные трофеи.
Everything French, which was in such short supply in Paris, was here in abundance: the spoils of war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test