Translation for "троны" to english
Троны
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Наследовать трон было некому.
There was no heir to the throne.
17 Тронная речь губернатора, май 1999 года.
17 Governor's throne speech, May 1999.
Награды: Кавалер ордена Трона (1965 год)
Decoration: Ordre du Trône officier (1965) (Officer of the Order of the Throne)
Аудиенция у Его Величества Короля в тронном зале королевского дворца
Audience with His Majesty the King, in the Throne Hall of the Royal Palace
В тот же день Королевский совет трона избрал его королем Камбоджи.
On the same day, he was elected King of Cambodia by the Royal Council of the Throne.
В тот же день принц Сианук был избран Королевским советом трона королем Камбоджи.
On the same day, Prince Sihanouk was elected King of Cambodia by the Royal Council of the Throne.
- они не затрагивают конституционных требований, регламентирующих порядок наследования трона Королевства Марокко;
- "They are without prejudice to the constitution requirements that regulate the rules of succession to the throne of the Kingdom of Morocco;
3. Комиссия по расследованию деятельности монархии будет упразднена, а король Мошеш II будет восстановлен на троне.
3. The Commission of Inquiry into the monarchy will be cancelled and Moshoeshoe II reinstated to the throne.
54. Закон, регулирующий жизнь императорского дома, предписывает, что только мужчина может наследовать трон.
54. The code governing the Imperial household stipulated that only a male could inherit the throne.
Сойти, что трон.
Leave that throne!
Тронный зал Элвина.
- Alvin's throne room.
- В тронном зале?
- The throne room?
Тронный зал безопасен.
Safe throne room.
- как Трон Оплеух.
The Slapping Throne.
Трон моего отца.
My father's throne.
Где мой трон?
Where's my throne?"
"Займу свой трон"?
"Claim my throne"?
Но я служу трону а трон любого стерпит.
But I serve the throne, and the throne will endure.
Это мой трон.
This thing's my throne.
– И он может посадить тебя на трон.
And he may put you on a throne.
Император обернулся. – Трон мой! – рявкнул он.
The Emperor whirled, glared at Paul. "I sit on the throne!"
– Я предоставлю вам трон на Салусе Секундус, – сказал Пауль.
"You shall have a throne on Salusa Secundus," Paul said.
Пауль кашлянул. – Так мы говорили о троне, Ваше Величество, – напомнил он.
Paul cleared his throat, said: "We were speaking of the throne, Majesty."
Он откинулся на спинку трона и, поглаживая подбородок, изучал барона.
the Emperor said, and he sank back into his throne, hand to chin, studying the Baron.
– Она принцесса, – объяснил Пауль. – И она – мой ключ к трону, и не более того. И никогда она не станет ничем большим.
"She's a princess," Paul said. "She's my key to the throne, and that's all she'll ever be.
Короче говоря: ваша дочь выходит за меня и Дому Атрейдес тем самым открывается дорога к трону.
Your daughter wed to me and the way opened for an Atreides to sit on the throne.
Да я тогда сам сяду на трон – все еще бия себя в грудь и вопия о том, как меня очернили и оклеветали!..
I could place myself on the throne while still beating my breast over how I'd been wronged .
– Взойдя на трон, – спокойно сказал Пауль, – я смогу мановением руки превратить Арракис в рай.
"From the throne," Paul said, "I could make a paradise of Arrakis with the wave of a hand.
Он обвинял мою мать и навязанное ему соглашение, обязавшее его возвести на трон сестру Бене Гессерит;
He blamed my mother and the compact forced on him to place a Bene Gesserit on the throne.
Если я и сяду на трон, то на трон ночной.
No, if throne there be, then it would be the throne of night.
— Какой трон? — Трон Анк-Морпорка.
“What throne?” “The throne of Ankh.”
Его трон будет их троном. – Одну минуту, – сказала Элизабет.
His throne would be their throne. "Just a moment," Elizabeth said.
– Только это и трон?
That and the throne?
А за ним был Тронный зал с громадным троном Конфалума.
And beyond that was the throne-room, with the Confalume Throne of supreme grandeur dominating everything.
Отказаться от трона?
Renounce the throne?
Они даже трон, и тот осквернили.
They even befouled the throne.
Он наследник трона!
He’s the heir to the throne!
Вы наследник трона.
You are the heir to the throne.
noun
Его крепкая привязанность сразу же проявилась в том, что он снял осаду с Пойнингса и Вудвилла, выслал им денег и разрешил их небольшой армии присоединиться к Генриху во Франции Генрих понял, что французам безразлично, кто сидит на троне в Англии до тех пор, пока страну раздирает гражданская война.
His steady affection was displayed at once by releasing Poynings and Woodville from what nearly amounted to a state of siege, sending money to them and giving his permission for the small army to join Henry in France.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test